stringtranslate.com

Пахари-Потвари

Пахари-потвари — это индоарийская языковая разновидность группы Ланда , на которой говорят на плато Потохар на крайнем севере Пенджаба, Пакистан , а также на большей части территории Азад Кашмира , находящейся под управлением Пакистана , и в западных районах управляемой Индией территории. Джамму и Кашмир известен под множеством названий, наиболее распространенными из которых являются пахари ( английский: / p ə ˈ h ɑː r i / ; [1] неоднозначное имя, также применяемое к другим несвязанным языкам Индии) и потвари . (или Потохари ).

Язык является переходным между хиндко и стандартным пенджаби [2] и взаимопонятен с обоими. [3] Были предприняты усилия по развитию литературного языка, [4] хотя местный стандарт еще не установлен. [5] Для написания языка используется шрифт Шахмукхи , например, в произведениях пенджабского поэта Миана Мухаммада Бахша .

Грирсон в своем «Лингвистическом обзоре Индии» в начале 20-го века отнес его к так называемому «северному кластеру» Ланды (западный Пенджаби), но эта классификация, а также обоснованность группировки Ланда в данном случае были подвергнуты сомнению. вопрос. [6] В каком-то смысле и потвари, а также другие разновидности ланда, и стандартный пенджаби являются «диалектами» макроязыка « большого пенджаби» . [7]

Из-за влияния доминирующих языков в пакистанских СМИ, таких как урду, стандартный пенджаби и английский, а также религиозного влияния арабского и персидского языков, пахари-потвари, как и другие региональные разновидности Пакистана, постоянно расширяют свою словарную базу заимствованными словами. [8]

Географическое распространение и диалекты

Азад Кашмир и прилегающие территории, а также некоторые места, упомянутые в этом разделе. Места, где говорят на пахари-потвари, выделены темно-красным цветом .

Существует как минимум три основных диалекта: потвари, мирпури и пахари. [c] Потвари, на котором говорят в Гуджар-Хане, считается самым престижным диалектом потвари, на котором говорят в Пакистане. [9]

Диалекты взаимно понятны, [10] но разница между самым северным и самым южным диалектами (из Музаффарабада и Мирпура соответственно) достаточна, чтобы вызвать трудности в понимании. [11]

Плато Потохар

На потвари ( پوٹھواری ), также пишется Потвари , Потохари и Потохари ( پوٹھوہاری ), [12] говорят на плато Потохар в северном Пенджабе , [13] на территории, административно входящей в состав дивизии Равалпинди . [14] Потвари — его наиболее распространенное название, и некоторые называют его Пиндивал- панджаби , чтобы отличить его от пенджаби, на котором говорят в других местах Пенджаба. [15]

Пейзажи Потвара на фоне холмов

Потвари простирается на юг до Соляного хребта , где город Джелум отмечает границу с Маджха-Пенджаби. На севере Потвари переходит в область, говорящую на пахари, а Бхаракао , недалеко от Исламабада, обычно считается точкой, где заканчивается потвари и начинается пахари. [16] Потвари были представлены своим народом и своим сообществом, поскольку они представляли свою собственную этническую группу. [5] [d] , в 85,1% домохозяйств родным языком был потвари.

Среди диалектов группы диалектов пахари-потвари вариант, на котором говорят на потохаре, является единственным родным языком в округе Равалпинди и представляет собой этнолингвистическую группу. [ нужна цитата ] Этот потвари также считается самым престижным диалектом, на котором говорят в регионе. [ нужна цитата ]

Мирпур

К востоку от районов Потвари, через реку Джелум в район Мирпур в Азад Кашмире , этот язык больше похож на потвари, чем на пахари, на котором говорят в остальной части Азад Кашмира. [17] На местном уровне он известен под разными названиями: [e] Пахари , Мирпур Пахари , Мирпури , [f] и Потвари , [18] в то время как некоторые из его носителей называют его пенджабским . [19] Мирпури обладают сильным чувством кашмирской идентичности, которое перевешивает языковую идентификацию с близкородственными группами за пределами Азад Кашмира, такими как потварские пенджабцы . [20] Регион Мирпур был источником большей части пакистанской иммиграции в Великобританию, этот процесс начался, когда тысячи людей были перемещены из-за строительства плотины Мангла в 1960-х годах и эмигрировали, чтобы восполнить нехватку рабочей силы в Англии. [21] Британская диаспора мирпури в настоящее время насчитывает несколько сотен тысяч человек, и пахари считается вторым по распространенности родным языком в Великобритании, однако этот язык мало известен в обществе в целом, и его статус остается окруженным путаницей. [22]

Кашмир, Мурри и Галят

На языке пахари ( پہاڑی ) говорят к северу от Потвари. Центральный кластер диалектов пахари находится вокруг Мурри . [23] Эта территория находится в Галяте : холмистой местности Мурри Техсил на северо-востоке округа Равалпинди (к северу от столицы Исламабада) и прилегающих районах на юго-востоке округа Абботтабад . [24] Одно из названий этого языка, которое время от времени встречается в литературе, — это Дхунди-Кайрали ( Ḍhūndī-Kaiṛāli ), термин, впервые использованный Грирсоном [25] , который основал его на названиях двух основных племен региона — Кайрал и Дхунд . _ [13] Его носители называют его Пахари в Мурри техсиле, а в районе Абботтабад он известен как Хиндко или Хунди . [26] Тем не менее, хиндко – собственно язык остальной части округа Абботтабад и соседних районов Хайбер-Пахтунхвы – обычно считается другим языком. [27] Он образует диалектный континуум с пахари, [13] и переход между ними происходит в северном Азад Кашмире и в регионе Галят. Например, по дороге из Мурри на северо-запад в сторону города Абботтабад Пахари постепенно меняется на Хиндко между Аюбией и Натиагали . [28]

На близкородственном диалекте говорят за рекой Джелум в Азад Кашмире, к северу от районов Мирпури. Имена, связанные в литературе с этим диалектом, — это Пахари (сам термин, наиболее часто используемый самими носителями), Чибхали , [29] названный в честь региона Чибхал [30] или этнической группы Чибх, [14] и Пунчи ( پونچھی , также пишется Пунчи ). Последнее название по-разному применялось либо к разновидности Чибхали, характерной для района Пунч , [31] , либо к диалекту всей северной половины Азад Кашмира. [32] Этот диалект (или диалекты) рассматривается либо как отдельный диалект от диалекта Мурри, [25] либо как принадлежащий к той же центральной группе диалектов Пахари. [33] Диалект района Баг , например, имеет больше общего словарного запаса с основными диалектами Мурри (86–88%), чем с разновидностями Музаффарабада (84%) или Мирпура (78%). [34]

В Музаффарабаде диалект демонстрирует лексическое сходство [g] на 83–88% с центральной группой диалектов пахари, что достаточно высоко для авторов социолингвистического исследования, чтобы отнести его к центральному диалекту, но достаточно низкое, чтобы оправдать его упоминание. пограничный статус. [35] Носители, однако, склонны называть свой язык хиндко [36] и больше идентифицировать себя с хиндко, на котором говорят на западе, [37] несмотря на меньшее лексическое сходство (73–79%) с основными диалектами хиндко Абботтабада и Мансехры . . [38] Дальше на север, в долину Нилам, диалект, ныне известный как парми , становится ближе к хиндко. [39]

На пахари также говорят дальше на восток, через Линию контроля, в горы Пир-Панджал в индийском штате Джамму и Кашмир . Численность населения, оцениваемая в 1 миллион человек, [40] проживает в районе между реками Джелум и Ченаб : наиболее значительно в округах Пунч и Раджури , в меньшей степени в соседних Барамулле и Купваре , [41] а также – как в результате притока беженцев во время раздела 1947 года, разбросанных по остальной части Джамму и Кашмира. [42] Пахари входит в число региональных языков, перечисленных в шестом списке Конституции штата Джамму и Кашмир . [43] Этот пахари иногда путают с западными языками пахари, на которых говорят в горном районе на юго-востоке индийского штата Джамму и Кашмир. Эти языки, включающие бхадарвахи и его соседей, часто называют «пахари», хотя они не являются тесно связанными с пахари-потвари. [44]

Фонология

Гласные

Длинный дифтонг /ɑi/ может быть реализован как [äː] . [45]

Согласные

Примечательные особенности

Будущее время

Будущее время в потвари образуется добавлением -s в отличие от восточно-пенджабского га. [47]

Это время также используется в других западных пенджабских диалектах , таких как диалекты Джатки, Шахпури , Джхангочи и Дханни , а также в хиндко и Сараики . [48]

Этот тип будущего времени также использовался классическими пенджабскими поэтами. Пенджабский поэт Булле Шах иногда использует подобную форму будущего времени в своих стихах [49]

Шахмукхи: جو کُجھ کَرسین, سو کُجھ پاسیں

Транслитерация: Джо кудж карсай, со кудж паасай

Перевод: Что бы вы ни делали, вы приобретете это.

- Из одного из стихотворений Булле Шаха [50]

Продолжительное время

Подобно джатки , хиндко и другим диалектам западного пенджаби , потвари также использует pyā для обозначения продолженного времени. [51]

В некоторых субдиалектах Маджхи также используется это время.

Место « пья» иногда может меняться по отношению к глаголу.

«Tusābahoon changā kamm paye karnay o» , что означает «Вы (множественное число) делаете очень хорошее дело»

«Май ви тан эхе галл карна сан пья» , что означает «Я тоже говорил то же самое».

«Май ви тан эхе галл пья карна аан» , что означает «Я тоже говорю то же самое».

Прошедшее время

Прошедшее время в потвари напоминает прошедшее время в восточном пенджаби, однако в зависимости от диалекта могут быть небольшие различия.

Племенные группировки

Носители пахари-потвари принадлежат к тем же племенам, что и в Пенджабе. Хотя названия племен остаются прежними, пенджабское слово, обозначающее племя Бирадри/Барадари ( برادری ), становится Биладри/Баладари ( بل ادری ) в Пахари-Потвари.

Система нумерации

Пахари-Потвари следует традициям нумерации стандартного пенджаби. Отправной точкой от диалектов восточного пенджаби является использование траи ( ترَے ) вместо тинна ( تِنّ ) для числа 3. Западный пенджаби и доаби также имеют тенденцию использовать трай вместо тинна . [52]

Точно так же в потвари и других диалектах западного пенджаби используются «Яра» (یاراں) для «Гьяра» (گیاراں), «Трей » (ترئی) для «Тей» (تئی), « Панджи» (پنجِی) для «Паччи» (پچّی) и « Трих» (ترِیہہ) означает «Тих» (تِیہہ), для чисел 11, 23, 25 и 30.

Порядковые

Порядковые номера во многом совпадают. Единственная разница заключается в словах «Второй» и «Третий» . Второе место — Дува (دووا) на языке потвари, а на пенджаби — Дуджа (دوجا). Аналогично, третьим является Трия (تریا) на языке потвари, а на пенджаби — Тиджа (تیجا). Западный пенджабский язык в целом склонен следовать этой тенденции.

Притяжательные местоимения

Притяжательные местоимения в потвари отличаются от местоимений в стандартном пенджаби и других диалектах Ланда .

Маркер объекта

Маркером объекта в Потвари является ки (ਕੀ/کی), в отличие от ну̃ (ਨੂੰ/نوں) в стандартном пенджаби.

Например:

Фраза: локка ну (ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ / لوکاں نوں ), означающая «народу» на стандартном пенджаби, в Потваре станет локка ки (ਲੋਕਾਂ ਕੀ / لوکاں کی ). я.

Таким образом, личные местоимения будут следующими:

Маркер родительного падежа

Маркер родительного падежа в Потвари представлен с помощью на ( ਨਾ / نا ), в отличие от да (ਦਾ / دا ). [53]

Например:

Фраза: локка да (ਲੋਕਾਂ ਦਾ / لوکاں دا ), означающая «народный» или «из народа» на потвари, станет локка на (ਲੋਕਾਂ ਨਾ / لوکاں نا ).

Это также влияет на некоторые притяжательные местоимения, как описано выше.

Следует также отметить, что в потвари настоящая форма глагола также не заканчивается на стандартный звук да, а заменяется на на.

Например:

Мики э нахи си чахина (میکی ایہہ نہیں سی چاہی نا), что означает «Это не то, чего я хотел».

О, кей пья ахна аэ? (اوہ کے پیا آخنا اے؟), что означает «Что он говорит?»

Это также влияет на распространенное пассивное время в пенджаби:

Исра нахи ахее на (اِسراں نہیں آکھی نا), вместо « ахи да », что означает «вот как следует говорить»

Косой падеж существительных

В Потвари есть уникальные формы существительных в наклонных падежах. Этого не наблюдается в стандартном пенджаби, но наблюдается в хиндко . [54]

Добавление «i» к корневой форме глагола

Особенностью потвари является окончание основной корневой формы глаголов звуком «и». [55]

Словарный запас

Слова, означающие «прийти» и «уйти».

Потварское слово, обозначающее «приход» — аччна , тогда как для «идти» используются слова гаччна , джулна и джана . [55]

Императив для gacchna — это и gacch , и gau .

Причинные глаголы

Причинные глаголы потвари оканчиваются на -alna . [56]

Слова, используемые для «взять» и «принести».

В диалектах лахнда обычно наблюдается использование слов Ghinṇā (گھِننا) [57] [58] и Aaṇna (آننا) [59] [60] вместо восточно-пенджабских слов Laiṇā (لَینا) и Lyāṇā (لیانا).

Обратите внимание, как Ghināo становится Ghini achho , а Ghin gida становится Ghini ghidā в соответствии с грамматикой и словарем потвари.

Неправильное прошедшее время глаголов

Потвари обычно следует обычным пенджабским неправильным глаголам (например, кхадха, пита, нахата, дхота, моя, латта, кхалота, даттха, сутта, кита, дитта, гида, сита, баддха ).

Некоторые дополнительные формы наблюдаются в банте (بنتا) для бани и в кхальте (کھلتا) для халы.

Например:

Мики Саркай Апар Халтион Адха Гханта Хой Гья Са

Меню сарк тей халя/хлотья аддха гханта хо гья си

(Прошел час с тех пор, как я ждал на дороге)

Ча кадон ни банти хой аэ

Ча кадон ди бани хой аэ

(Чай уже давно готов)

Вопросительные слова

Сходство словарного запаса потвари с другими диалектами западного пенджаба

Примечания

  1. ^ Баарт (2003, стр. 10) дает оценку в 3,8 миллиона человек, предположительно, для населения только Пакистана. Лотерс и Лотерс (2010, стр. 9) оценивают население Пакистана в более чем 2,5 миллиона человек, а диаспору Великобритании — более 0,5 миллиона человек. По данным Ethnologue (2017), население Индии по состоянию на 2000 год составляло около 1 миллиона человек.
  2. ^ Среди лингвистов или носителей пахари-потвари нет единого мнения относительно его статуса как диалекта пенджаби или полностью отдельного языка. О трудностях с присвоением ярлыков «язык» и «диалект» см. Shackle (1979) для пенджаби и Masica (1991, стр. 23–27) для индоарийцев в целом.
  3. ^ По данным Lothers & Lothers (2010, стр. 2). Аббаси (2010, стр. 104) добавляет в качестве четвертого диалекта пунчи , на котором говорят от Пунча до долины Нилам. Сообщается, что еще одна классификация представлена ​​в Карнаи (2007).
  4. ^ Например, согласно отчету переписи населения 1981 года в округе Равалпинди.
  5. Один языковой активист из диаспоры в Великобритании «[сказал], что он не дает языку единого названия, потому что те, кто говорит на этом языке, называют его по-разному». (Лотерс и Лотерс, 2012, стр. 3).
  6. Некоторые, по крайней мере в британской диаспоре, считают этот термин неправильным применительно к языку. (Лотерс и Лотерс, 2012, стр. 3).
  7. ^ Сходство между списками слов, содержащими 217 элементов базовой лексики из каждого места. (Лотерс и Лотерс, 2010, стр. 15–16)

Рекомендации

  1. ^ "Пахари" . Оксфордский словарь английского языка (онлайн-изд.). Издательство Оксфордского университета . (Требуется подписка или членство участвующей организации.)
  2. ^ Шакл 1979, стр. 200–201.
  3. ^ Хусейн, Кандил (31 декабря 2020 г.). «Пенджаби (Индия и Пакистан) – языковой снимок». Языковая документация и описание . 19 : 144. дои : 10.25894/ldd71.
  4. ^ Масика 1991, с. 440.
  5. ^ ab Shackle 1983, с. 183.
  6. ^ Шакл 1979, с. 201: Потохари «часто настолько близок к пенджаби, что любая попытка сохранить схему Ланди, вероятно, должна расцениваться как «слияние Ланди с панджаби».
  7. ^ Рахман, Тарик (1 января 1995 г.). «Движение Сираики в Пакистане». Языковые проблемы и языковое планирование . 19 (1): 16. дои :10.1075/lplp.19.1.01rah. ISSN  0272-2690.
  8. ^ https://pssr.org.pk/issues/v4/3/the-impact-of-dominant-languages-on-regional-languages-a-case-study-of-english-urdu-and-shina.pdf
  9. ^ Кайюм, Сальма; Кайюм, Самина; Кайюм, Наджма (30 июня 2020 г.). «Урду, пенджаби и потвари: поразительное сходство и уникальность трех индоарийских языков». Глобальный обзор социальных наук . В (II): 427–438. doi : 10.31703/gssr.2020(V-II).41 .
  10. ^ Лотерс и Лотерс 2010, с. 2.
  11. ^ Лотерс и Лотерс 2010, с. 86. Выступающие из Музаффарабада «считают мирпурский диалект настолько необычным, что его трудно понять».
  12. ^ Альтернативные английские варианты написания взяты из Ethnologue (2017).
  13. ^ abc Аббаси и Асиф 2010, с. 201.
  14. ^ аб Грирсон 1919, с. 432.
  15. ^ Джон, Ашер (2009). «Два диалекта в одном регионе: социолингвистический подход к диалектам как маркерам идентичности». КардиналУченый 1.0 .
  16. ^ Лотерс и Лотерс 2010, стр. 2–3, 19, 112.
  17. ^ Lothers & Lothers 2012, стр. 12, 26. По крайней мере, с точки зрения лексического сходства.
  18. ^ Лотерс и Лотерс 2010, стр. 2–3, 5, 19, 100.
  19. ^ Лотерс и Лотерс 2010, с. 44.
  20. ^ Шакл 2007, с. 114.
  21. ^ Лотерс и Лотерс 2012, с. 1.
  22. ^ Хусейн 2015, стр. 483–84.
  23. ^ Лотерс и Лотерс 2010, с. 23.
  24. ^ Лотерс и Лотерс 2010, стр. 2, 5.
  25. ^ Аб Аббаси 2010, с. 104.
  26. ^ Хиндко согласно Lothers & Lothers (2010, стр. 5, 39) и Дхунди согласно Грирсону (1919, стр. 495). О Пахари сообщается в обоих источниках.
  27. ^ Лотерс и Лотерс 2010, стр. 40, 126–27. Носители пахари в районе Абботтабад считают хиндко города Абботтабад другим языком.
  28. ^ Лотерс и Лотерс 2010, стр. 2, 40.
  29. ^ Лотерс и Лотерс 2010, стр. 2, 5, 8.
  30. ^ Грирсон 1919, с. 505.
  31. ^ Грирсон 1919, с. 505 и соответствующая карта.
  32. ^ Аббаси 2010, с. 104; Аббаси и Асиф 2010, стр. 201–202.
  33. ^ Лотерс и Лотерс 2010, сек. 3.1. Рассматриваемые здесь сорта происходят из Бага и Музаффарабада.
  34. ^ Лотерс и Лотерс 2010, с. 24. Списки слов, составляющие основу этого сравнения, взяты из разнообразия Нилы Батт .
  35. ^ Лотерс и Лотерс 2010, стр. 24–25.
  36. ^ Лотерс и Лотерс 2010, стр. 26, 80.
  37. ^ Лотерс и Лотерс 2010, стр. 108, 110.
  38. ^ Лотерс и Лотерс 2010, с. 24.
  39. ^ Лотерс и Лотерс 2010, с. 26; Ахтар и Рехман 2007, с. 68. Вывод также основан на лексическом сходстве, и сравнение проводится с хиндко долины Каган, с одной стороны, и с пахари холмов Мурре, с другой.
  40. ^ Оценка 2000 года, опубликованная в Ethnologue (2017).
  41. ^ Сингх 2014, с. 18; Бхат 2014, гл. 1, стр. 38, 40
  42. ^ Списки регионов и населенных пунктов можно найти в Бхате (2014, глава 1, стр. 40, 43–44) и Куре (2014).
  43. ^ «Конституция Джамму и Кашмира» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 3 сентября 2014 г. Проверено 29 апреля 2020 г.
  44. ^ Каул 2006, стр. 42, 256–8.
  45. ^ abc Коган, Антон И. (2011). Почохари Джазык . Татьяна И. Оранская, Юлия В. Мазурова, Андрей А. Кибрик, Леонид И. Куликов и Александр Ю. Русаков (ред.), Языки мира: Новые индоарийские языки: Москва: Академия. стр. 516–527.
  46. ^ Хан, Абдул Кадир (2013). Предварительное исследование языка пахари и его звуковой системы . стр. 1–20.
  47. ^ "Структура Ланды" . lisindia.ciil.org . Проверено 3 июня 2023 г.
  48. ^ «Грамматика и словарь западного пенджаби». archive.org . п. 50. Будущее время образуется добавлением к корню буквы -s с общеличными окончаниями.
  49. ^ "Ут джааг гурарри мар нхен - Булле Шах" . Народный Пенджаб . Проверено 3 июня 2023 г.
  50. Ссылки _ Народный Пенджаб (на пенджаби) . Проверено 3 июня 2023 г.
  51. ^ Дж. Уилсон (1898). Западный Пенджаби (район Шахпур). п. 54. ме венда пья, ме камм пья каренда.
  52. ^ Бэйли, Томас Грэм (2013). Языки Северных Гималаев: изучение грамматики двадцати шести гималайских диалектов . Издательство Кембриджского университета.
  53. ^ Дж. Уилсон. Западный Пенджаби (район Шахпур). п. 1 «послелог родительного падежа (of) - это nā вместо dā... Эти характеристики также встречаются в диалектах, на которых говорят в западных техсилах округа Равалпинди, вплоть до Атаки, и, вероятно, в промежуточных тахсилах округа Джехлам»{{cite book}}: CS1 maint: постскриптум ( ссылка )
  54. ^ Дж. Уилсон. Западный Пенджаби (район Шахпур). п. 9. В диалекте Соляного хребта многие существительные, особенно односложные, оканчивающиеся на согласную, для образования абсолютного единственного числа добавляют к абсолютной форме е, если мужского рода, и i или u, если женского рода.
  55. ^ ab شیراز طاہر (2016). شیراز اُللغات.
  56. ^ "Словарь Салах-уд-Дина на пенджаби" . dsal.uchicago.edu . Проверено 26 октября 2023 г. Если вы хотите, чтобы это произошло.
  57. ^ Сингх, Майя (1895). «Панджабский словарь». dsal.uchicago.edu . Проверено 21 октября 2023 г. GHINNAṈÁ ਘਿੱਨਣਾ va Взять
  58. ^ Грамматика и словарь западного пенджабского языка, на котором говорят в районе Шахпур, с пословицами, поговорками и стихами. Правительственная пресса Пенджаба, Лахор. 1899. с. 1. Гинн для Ле (Возьми).
  59. ^ А. Джукс (1900). Словарь джатки или западного языка пенджаби. п. 22. آننْڑ / Анан, вт Принести.
  60. ^ "Словарь Салах-уд-Дина на пенджаби" . dsal.uchicago.edu . Проверено 21 октября 2023 г.

Библиография

дальнейшее чтение

Внешние ссылки