stringtranslate.com

Молдавский язык

Молдавский или молдавский (румынский: лимба молдовеняска , молдавская кириллица : лимба молдовеняскэ ) — одно из двух местных названий румынского языка в Молдове . [1] [2] Молдавский язык был объявлен официальным языком Молдовы в статье 13 конституции, принятой в 1994 году, [3] в то время как в Декларации независимости Молдовы 1991 года использовалось название румынский язык . В 2003 году парламент Молдовы принял закон, определяющий молдавский и румынский языки как глоттонимы одного и того же языка. [4] В 2013 году Конституционный суд Молдовы истолковал, что статья 13 конституции заменяется Декларацией независимости, [5] таким образом придав официальный статус названию «румынский» . [6] [ 7] Отколовшийся регион Приднестровье продолжает признавать «молдавский» одним из своих официальных языков, наряду с русским и украинским . [8] Украина также до недавнего времени продолжала проводить различие между молдавским и румынским языком : одно село объявляло свой язык румынским , а другое - молдавским , хотя украинские официальные лица заявили о намерении лишить молдавский правовой статус . [9] 16 ноября Министерство образования и науки правительства Украины заявило, что инициировало шаги по отмене молдавского языка и замене его румынским. [10] 13 января 2024 года украинская газета «Думска» сообщила, что Министерство образования и науки Украины объявило, что во всех 16 школах Одесской области, где преподавание ведется на молдавском языке, отказались от этого термина в пользу румынского языка. [ 11] 16 марта 2023 года парламент Молдовы утвердил закон о упоминании румынского национального языка во всех законодательных текстах и ​​конституции . 22 марта президент Молдовы Майя Санду обнародовала закон. [12]

Язык молдаван на протяжении веков взаимозаменяемо определялся обоими терминами, но во времена Советского Союза молдавский , или, как его тогда называли, молдавский , был единственным официально признанным термином. Его постановление объявило молдавский романским языком, отличным от румынского.

В то время как большинство молдаван с высшим образованием, [13] , а также большинство жителей столицы Кишинева , [ 14] называют свой язык румынским , большинство сельских жителей указали молдавский в качестве родного языка в переписи 2004 года . [14] В школах Молдовы термин «румынский язык» используется с момента обретения независимости. [15]

Разновидность румынского языка , на котором говорят в Молдове, представляет собой молдавский поддиалект , который распространен примерно на территории бывшего Молдавского княжества (ныне разделенного между Румынией , Молдовой и Украиной ). Молдавский язык считается одним из пяти основных разговорных вариантов румынского языка. Однако все пять написаны одинаково, а Молдова и Румыния используют один и тот же литературный язык . [16] [17]

Стандартный алфавит, используемый в Молдове, эквивалентен румынскому алфавиту , в котором используется латиница . До 1918 года использовались разновидности румынской кириллицы . Молдавская кириллица (полученная на основе русского алфавита и стандартизированная в Советском Союзе) использовалась в 1924–1932 и 1938–1989 годах и до сих пор используется в Приднестровье. [18]

История и политика

Молдавская марка 1999 г., посвященная 10-летию перехода на латиницу.
Книга на предполагаемом молдавском языке, изданная в межвоенной Румынии.

История молдавского языка относится к исторической эволюции глоттонима молдавский / молдавский в Молдове и за ее пределами. Он тесно связан с политическим статусом региона, поскольку в течение длительных периодов правления России и Советского Союза официальные лица подчеркивали название языка как часть отделения молдаван от тех людей, которые начали идентифицировать себя как румыны в другом процессе национального строительства. . Использовалась кириллица. С лингвистической точки зрения молдавский язык — альтернативное название разновидностей румынского языка, на котором говорят в Республике Молдова (см. «История румынского языка »).

До 1918 года, в период между войнами, и после объединения Бессарабии с Румынией , у учёных не было единого мнения о том, что молдаване и румыны составляют единую этническую группу. [19] Молдавские крестьяне выросли в другой политической единице и пропустили годы создания общерумынского национального политического сознания. Они идентифицировали себя как молдаване, говорящие на «молдавском языке». Это вызвало реакцию панрумынских националистов. [20] Концепция отличия молдавского языка от румынского была четко сформулирована только в начале 20 века. Это сопровождало повышение национального самосознания среди молдаван, когда Советы подчеркивали различия между молдаванами и румынами. [21] Молдавский язык также упоминается в « Румынском лингвистическом атласе » 1960-х годов как ответ на вопрос «На каком [языке] вы говорите?» в некоторых частях Западной Молдавии ( Галацкий и Ясский уезды). [22]

Основные события после распада Советского Союза включают возобновление использования латиницы вместо кириллицы в 1989 году, а также несколько изменений в официальном названии официального языка, используемого в Молдове. В какой-то момент особой путаницы в отношении идентичности в 1990-е годы все ссылки на географию в названии языка были исключены, и он официально стал известен просто как « limba de stat » — «государственный язык».

Молдавскому языку присвоен код moISO 639-1 и код molISO 639-2 и ISO 639-3 . [23] С ноября 2008 года они устарели, оставив ro( ron639-2/T) и rum(639-2/B), идентификаторы языка с 2013 года, которые будут использоваться для варианта румынского языка, также известного как молдавский. и молдавский на английском языке, сообщил орган регистрации ISO 639-2, объясняя свое решение. [24] [25]

В 1989 году современная румынская версия латинского алфавита была принята в качестве официальной письменности Молдавской ССР . [26]

С момента обретения независимости

В Декларации независимости [27] Молдовы (27 августа 1991 г. ) официальным языком был назван «румынский». Конституция 1994 года, принятая при коммунистическом правительстве, провозгласила молдавский государственным языком.

Когда в 1993 году Румынская академия изменила официальную орфографию румынского языка, Институт языкознания Академии наук Молдовы изначально не внес эти изменения, которые, однако, с тех пор были приняты. [ нужна цитата ]

В 1996 году президент Молдовы Мирча Снегур попытался изменить официальное название языка обратно на румынский ; Парламент Молдовы, в котором доминируют Демократическая аграрная партия и различные крайне левые силы, отклонил это предложение как пропаганду «румынского экспансионизма».

В 2003 году был опубликован молдо-румынский словарь ( Dictionar Moldovenesc-Românesc (2003)) Василе Стати с целью доказать существование двух разных языков. Реагируя на это, лингвисты Румынской академии в Румынии заявили, что все молдавские слова также являются румынскими словами, хотя некоторые их содержания оспариваются как русские заимствованные слова . В Молдове глава Института лингвистики Академии наук Ион Барбуцэ  [ ro ] назвал словарь «абсурдом, служащим политическим целям». Стати, однако, обвинил обоих в пропаганде «румынского колониализма». Тогда группа румынских лингвистов приняла резолюцию, в которой заявила, что продвижение идеи отдельного молдавского языка является антинаучной кампанией. [28]

В 2003 году Парламент Республики Молдова принял закон, определяющий молдавский и румынский языки как обозначения одного и того же языка (глоттонимы). [4]

По данным переписи 2004 года , 16,5% (558 508) из 3 383 332 человек, проживающих в Молдове, назвали румынский своим родным языком, тогда как 60% заявили, что молдавский язык. Большинство последних ответов поступило от сельского населения. В то время как большинство населения столицы Кишинева назвало свой язык «румынским», в сельской местности более шести седьмых говорящих на румынском / молдавском языке указали «молдавский» как свой родной язык, что отражает исторический консерватизм. [29]

В Республике Молдова «более половины самопровозглашенных молдаван (53,5%) заявили, что не видят разницы» между румынским и молдавским языками, согласно опросу, проведенному Палом Колсто и Хансом Олавом Мельбергом в 1998 году. [30] ]

В школах Молдовы термин румынский язык используется с момента обретения независимости. [15]

В декабре 2007 года президент Молдовы Владимир Воронин попросил изменить этот термин на молдавский язык , но из-за общественного давления против этого выбора термин не был изменен. [31]

В декабре 2013 года Конституционный суд Молдовы постановил, что Декларация независимости имеет приоритет над Конституцией и что государственный язык должен называться румынским. [5] [6]

К марту 2017 года президентский сайт Игоря Додона изменил вариант румынского языка на молдавский , [32] который, по словам президента, «соответствует конституции». Изменение было отменено 24 декабря 2020 года, в день, когда Майя Санду вступила в должность. [33]

В июне 2021 года во время встречи министра иностранных дел Румынии Богдана Ауреску и министра иностранных дел Украины Дмитрия Кулебы первый попросил Украину признать несуществование молдавского языка для улучшения положения румын в Украине . Кулеба на это ответил, что они стараются как можно скорее оформить документы. [9] 30 ноября 2022 года во время очередной встречи Ауреску и Кулебы Ауреску повторил эту просьбу. [34] Это произошло снова во время телефонного разговора между двумя министрами 12 апреля 2023 г., после того как Молдова юридически изменила свой официальный язык на румынский. [35]

2 марта 2023 года парламент Молдовы проголосовал за замену в законодательстве Молдовы словосочетаний «молдавский язык», «государственный язык» и «официальный язык» словосочетанием «румынский язык». Изменение было представлено не как конституционное изменение, а лишь как техническое, поскольку оно будет имплементировать решение Конституционного суда Молдовы от 2013 года. Это изменение было поддержано правящей Партией действия и солидарности, и против него решительно выступил Блок коммунистов и социалистов . [36] [37] Академия наук Молдовы также поддержала это решение. [38] Законопроект был одобрен во втором и окончательном чтении 16 марта. [39] [40] Это вызвало критику со стороны России. Пресс-секретарь МИД РФ Мария Захарова заявила, что "румынский язык должен быть переименован в молдавский, а не наоборот". [41] Министр иностранных дел Румынии Ауреску ответил на это, заявив: «Этого так называемого молдавского языка не существует, это искусственная конструкция, которая была создана Советским Союзом и позже использовалась Россией в целях дезинформации». [42] На это Захарова ответила: «Сэра Богдана Ауреску тоже никогда не существовало, но в конце концов он был создан. Теперь его можно назвать искусственной конструкцией». [43] Президент Молдовы Майя Санду обнародовала закон 22 марта. [12] Он был опубликован 24 марта в Monitorul Oficial al Republicii Молдова  [ro] («Официальный бюллетень Республики Молдова»), государственном издании, в котором публикуются все принятые законы, вступающие таким образом в силу. [44] 30 марта появились изменения в Конституции Молдовы. [45]

13 апреля министр иностранных дел Румынии Богдан Ауреску обратился к министру иностранных дел Украины Дмитрию Кулебе с просьбой отказаться от признания молдавского языка в Украине. [46] Однако по состоянию на июнь 2023 г. Украина продолжает выпускать учебники на молдавском языке. [47]

18 августа в Бухаресте состоялась встреча Премьер-министра Румынии Марселя Чолаку и Премьер-министра Украины Дениса Шмыгаля . Среди тем, которые обсуждались, был вопрос румынского меньшинства в Украине. Чолаку заявил, что Румыния добивается того, чтобы румыны в Украине имели точно такие же права, как и украинцы в Румынии , а также удаления молдавского языка из украинского законодательства. [48]

С 1 сентября 2023 года средняя школа села Борисовка ( Борисовка ) Одесской области , где учатся украинские румыны, заменила в своей учебной программе термин «молдавский язык» на «румынский язык». [49]

10 октября во время встречи Чолаку с президентом Украины Владимиром Зеленским Чолаку еще раз потребовал от украинских властей прекратить признавать существование молдавского языка. В тот же день во время встречи с румынскими журналистами Зеленского спросили, перестанет ли Украина признавать молдавский язык. В ответ он сказал, что не считает это глобальной проблемой и что это не срочный вопрос для страны, находящейся в состоянии войны, но что украинское правительство соберется через неделю или две и что решение проблемы «Я уверен, что все будут довольны». [50]

18 октября украинские власти пообещали «решить вопрос искусственного разделения румынского и «молдавского» языков путем реализации соответствующих практических мер с учетом всех юридических аспектов». [51] [52] Бывший президент Молдовы Игорь Додон , а также Партия Возрождения раскритиковали это решение. [53] По мнению эксперта по украинским делам, опрошенного румынской газетой Libertatea , «визит Марселя Чолаку в Украину ознаменовал конец дипломатических усилий Республики Молдова и Румынии перед лицом Киева, но в то же время знаменует собой лишь начало сложного и длительного процесса внутри украинского государства». Таким образом, молдавский язык не был бы прекращен признанием Украины 18 октября, это было только в процессе. [54]

16 ноября Министерство образования и науки правительства Украины заявило, что инициировало шаги по отмене молдавского языка и замене его румынским. [55] Министерство образования Украины заявило:

«Правительство Украины приняло решение об использовании в Украине термина «румынский язык» вместо термина «молдавский язык». В настоящее время ведется работа по приведению действующего законодательства Украины в соответствие с этим решением, которое включает в себя множество внутренних нормативных правовых актов. Отдельно отметим, что все дальнейшие акты правительства будут приниматься с учетом соглашений. А все госслужащие, допустившие нарушения решения правительства, будут привлечены к дисциплинарной ответственности. Сообщаемые в СМИ факты о напечатанных учебниках относятся к экземплярам, ​​утвержденным к печати в мае этого года. Основное издание этих учебников было напечатано летом, еще до того, как было принято решение не использовать термин «молдавский язык». Сегодня Министерство образования и науки Украины прекратило дополнительную печать этих учебников. А также разрабатывает механизм замены ранее печатных экземпляров учебниками на румынском языке». [56] [11]

13 января 2024 года украинская газета «Думска» сообщила, что Министерство образования и науки Украины объявило, что во всех 16 школах Одесской области, где преподавание ведется на молдавском языке, отказались от этого термина в пользу румынского языка. [11] Однако Анатол Попеску, президент Бессарабской национально-культурной ассоциации, сообщил, что в румынской школе Утконосовки  [ro; uk] ( Эрдец-Бурну ), вместо этого термин был заменен на «язык национального меньшинства» в знак протеста против этого и против других проблем, о которых сообщалось в отношении предполагаемого переименования и реорганизации школы в среднюю школу. [57]

Споры

Демонстрация в Кишиневе , январь 2002 года. Текст надписи: «Румынский народ — румынский язык».

Вопрос о том, является ли молдавский отдельным языком, продолжает оставаться предметом политических споров внутри и за пределами Республики Молдова. Закон Молдавской ССР о языке 1989 года , который до сих пор действует в Молдове, согласно Конституции [58] утверждает «языковую молдо-румынскую идентичность». [26] В статье 13 Конституции Молдовы он назывался «национальным языком страны» (в оригинале используется словосочетание «limba de stat» , что буквально означает «язык государства») до 2023 года. В марте 2023 года парламент В соответствии с решением Конституционного суда Молдовы от 2013 года, которое отдает приоритет тексту Декларации независимости Молдовы 1991 года, которая называет национальный язык Румынский. [5] Закон был одобрен парламентом 16 марта, а президент Молдовы обнародовал закон 22 марта. [12]

В отколовшемся Приднестровье молдавский объявлен официальным языком наряду с украинским и русским . [8]

Стандартный молдавский язык считается идентичным стандартному румынскому языку. [59] Говоря о «существенных различиях», Василе Стати , сторонник молдовенизма , вынужден концентрироваться почти исключительно на лексических, а не грамматических различиях. Какие бы языковые различия ни существовали когда-то, они скорее уменьшаются, чем увеличиваются. Кинг писал в 2000 году, что «в основном молдавский язык в своей стандартной форме к 1980-м годам был более румынским, чем когда-либо в своей истории». [60]

В 2002 году министр юстиции Молдовы Ион Морей заявил, что румынский и молдавский языки являются одним и тем же языком и что в Конституцию Молдовы следует внести поправки, чтобы отразить это – не заменяя слово « молдавский » румынским , а добавляя, что «румынский и молдавский языки тот же язык». [61] Министр образования Валентин Бенюк заявил: «Я не раз заявлял, что понятия молдавского языка и румынского языка по сути отражают одно и то же лингвистическое явление». [62] Президент Молдовы Владимир Воронин признал, что эти два языка идентичны, но заявил, что молдаване должны иметь право называть свой язык «молдавским». [63]

По переписи 2004 года 60% граждан, проживающих в Молдове, назвали молдавский своим родным языком; 16,5% выбрали румынский язык. В то время как 37% всех городских носителей румынского/молдавского языка считали румынский своим родным языком, в сельской местности 86% носителей румынского/молдавского языка указали молдавский, что является историческим пережитком. [29] Независимые исследования выявили молдавскую языковую идентичность, утверждаемую, в частности, сельским населением и постсоветским политическим классом. [64] В ходе опроса, проведенного в четырех селах вблизи границы с Румынией, на вопрос об их родном языке респонденты указали следующее: молдавский 53%, румынский 44% и русский 3%. [65]

В ноябре 2007 года, сообщая о обсуждениях в Совете ЕС соглашения между Европейским сообществом и Молдовой, румынский репортер Жан Марин Маринеску включил рекомендацию избегать официальных упоминаний о «молдавском языке». [66] Румынская пресса предположила, что ЕС запретил использование словосочетания «молдавский язык». [67] Однако европейский комиссар по внешним связям и европейской политике соседства Бенита Ферреро-Вальднер опровергла эти обвинения. Она сказала, что молдавский язык упоминается в Соглашении о сотрудничестве между ЕС и Молдовой от 1998 года и, следовательно, считается частью acquis , обязательного для всех государств-членов . [68]

Орфография

Приветственная вывеска на молдавской кириллице в Тирасполе , столице Приднестровья , в 2012 году. Фраза на латинице : Bine aşi venit!

До XIX века этот язык обычно писался румынской кириллицей ( на основе старославянского алфавита). И кириллица, и, реже, латиница использовались до окончания Первой мировой войны ; после присоединения Бессарабии к Румынии в 1918 году кириллица была официально запрещена в регионе. В межвоенный период советские власти Молдавской АССР попеременно использовали латиницу или кириллицу для написания языка, что отражало политические цели момента. Между 1940 и 1989 годами, то есть во время советской власти, новый молдавский кириллический алфавит заменил латиницу в качестве официального алфавита в Молдове (тогда Молдавская ССР ). [69] В 1989 году латиница была вновь принята в Молдове Законом № 3462 от 31 августа 1989 года, который предусматривал правила транслитерации кириллицы на латиницу, а также орфографические правила, использовавшиеся в то время в Румынии . Однако в Приднестровье используется кириллица. [8]

Хотя Академия наук Молдовы и не приняла их немедленно, она признала как решение Румынской академии 1993 года, так и орфографическую реформу 2005 года. [70] В 2000 году Молдавская академия рекомендовала принять правила правописания, используемые в Румынии, [71] и В 2010 году стартовал график перехода на новые правила, который завершился в 2011 году (что касается его публикаций). [72] Однако эти изменения не были реализованы Министерством образования Молдовы, поэтому старые орфографические правила были сохранены в секторе образования, например, в школьных учебниках.

17 октября 2016 года министр образования Корина Фусу подписала Приказ № 872 о применении пересмотренных правил правописания, принятых Академией наук Молдовы, который вступает в силу в день подписания. [73] С тех пор орфография, используемая учреждениями, подчиненными Министерству образования, соответствует орфографическим нормам, используемым в Румынии с 1993 года. Однако этот приказ не применим к другим государственным учреждениям, и в Закон 3462 не были внесены поправки, отражающие Эти изменения; таким образом, эти учреждения продолжают использовать старое написание.

Смотрите также

Рекомендации

Цитаты

  1. ^ Коган Пейдж 2004, с. 242 .
  2. ^ Генеральный директорат по переводам Европейской комиссии (2008). «Путеводитель по основным языкам Европы - найдите этот язык и как их отличить» (PDF) (3-е изд.). Архивировано из оригинала (PDF) 17 ноября 2015 года . Проверено 7 апреля 2020 г.
  3. ^ «Конституция Республики Молдова» (PDF) . Статья 13, строка 1. Архивировано из оригинала (PDF) 26 февраля 2008 года.
  4. ^ ab "Политика национальной концепции Молдовы". Закон № 546/19-12-2003 (на румынском языке). Архивировано из оригинала 10 марта 2014 года . Проверено 10 марта 2014 г.
  5. ^ abc "Hotărâre Nr. 36 от 05.12.2013 Privind Interpretationarea Articolului 13 Alin. (1) din Constituposie în corelație cu Preambulul Constituției şi Declaratia de Independentes a Republicii Молдова (Sesizările nr. 8b/2013) şi 41b/2013)» (на румынском языке ). Конституционный суд Молдовы. Архивировано из оригинала 5 марта 2016 года . Проверено 20 декабря 2013 г. 124. ... При этом Куртя считает, что можно предотвратить принятие Декларации независимости, ссылаясь на римскую границу, на лимб в республике Молдова, которая превалирует в принятии решения о лимбе Молдовы, содержащемся в статье 13 Конституции. цей. [124. ... Таким образом, Суд считает, что содержащееся в Декларации независимости положение о румынском языке как государственном языке Республики Молдова имеет преимущественную силу над положением о молдавском языке, содержащимся в статье 13 Конституции.]
  6. ^ ab «Молдавский суд постановил, что официальным языком является «румынский», заменив советский «молдавский»» . Фокс Ньюс . Ассошиэйтед Пресс. 5 декабря 2013 года. Архивировано из оригинала 9 декабря 2013 года . Проверено 7 декабря 2013 г.
  7. ^ «Кишинев признает румынский язык официальным языком» . Радио Свободная Европа/Радио Свобода . 5 декабря 2013 года. Архивировано из оригинала 23 сентября 2016 года . Проверено 11 марта 2014 г.
  8. ^ abc «Статья 12 Конституции Приднестровской Молдавской Республики». kspmr.idknet.com . 24 декабря 1995 года. Архивировано из оригинала 8 августа 2018 года . Проверено 14 июля 2016 г.
  9. ^ ab «Министр внешних дел: Богдан Ауреску в Украине считается официальным несуществующим 'лимбий Молдовешти'». Digi24 (на румынском языке). 19 июня 2021 года. Архивировано из оригинала 7 ноября 2021 года . Проверено 13 сентября 2021 г.
  10. ^ См. «Официальное заявление относительно использования в Украине термина «румынский язык» вместо термина «молдавский язык»» по адресу https://mon.gov.ua/en/news/declaratie-oficiala-privind-utilizarea-. ин-украина-терменулуй-лимба-романа-ин-локул-терменулуй-лимба-молдовенеаска
  11. ^ abc "Останні молдавские школы Одесской области перешли в рідну мову на Румунську: это выводит низкие возможности для учебы". Думская (на украинском языке). 13 января 2024 г.
  12. ^ abc «Пресседина Майя Санду обнародовала Закон об уходе за подтверждением статуса государства в Республике Молдова este cea română» (на румынском языке). Президентство Республики Молдова. Астази обнародовал закон, подтверждающий историческое и неоспоримое достижение: лимба де-статуса в Республике Молдова - это римская страна. [Сегодня я обнародовал закон, который подтверждает историческую и неоспоримую истину: государственным языком Республики Молдова является румынский.]
  13. ^ «CBS AXA/IPP, ноябрь 2012 г.» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 14 декабря 2013 года.
  14. ^ ab «Население по основным национальностям, родному языку и обычному языку, 2004 г.» (XLS) . Национальное бюро статистики Республики Молдова . Архивировано из оригинала 14 ноября 2013 года . Проверено 14 июля 2016 г.
  15. ^ ab «Министерство образования Республики Молдова: Нормативный закон и публикации: Нормативный и законодательный акт: Domeniul învaşămîntului preuniversitar». www.edu.md (на румынском языке). 4 октября 2004 г. Архивировано из оригинала 28 сентября 2007 г. Проверено 24 августа 2021 г.
  16. ^ * Минахан, Джеймс (1989). Миниатюрные империи: Исторический словарь новых независимых государств . Гринвуд. п. 276.
    • «Молдова, страноведение». Вашингтон, округ Колумбия: Библиотека Конгресса. Архивировано из оригинала 5 августа 2012 года . Проверено 3 июня 2008 г.
    • Британская энциклопедия (онлайн-изд.), Цитируется в «Описательной каталогизации: коды румынского языка - молдавский или румынский?». Руководство по славянской каталогизации . Университет Индианы. Архивировано из оригинала 3 марта 2016 года . Проверено 3 июня 2008 г.
    • «Обновленная информация о конституционной политике в Восточной Европе и бывшем СССР» по странам. ЗАКОН НЬЮ-ЙОРКА . Архивировано из оригинала 13 ноября 2007 года . Проверено 3 июня 2008 г.
    • «Советизация Молдавии». Архивировано из оригинала 27 марта 2008 года . Проверено 3 июня 2008 г.
    • «Молдова». Этнолог . Архивировано из оригинала 9 апреля 2008 года . Проверено 3 июня 2008 г.
    • «Разочарование в демократии: заметки с мест Молдовы» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 13 сентября 2006 года . Проверено 3 июня 2008 г.
    • «Языки Европы: молдавский». Би-би-си. Архивировано из оригинала 7 ноября 2021 года . Проверено 23 декабря 2019 г.
  17. ^ (на русском языке)  Л.И. Лухт, Б.П. Нарумов. « Румынский язык » [румынский язык]. Языки мира [ Языки мира ]. Романские языки . М., Академия, Институт языкознания РАН , 2001. [ нужны уточнения ]
  18. ^ Денис Делетант, Славянские письма в Молдове, Валахии и Трансильвании с десятого по семнадцатый века , Под ред. Энциклопедия, Бухарест, 1991.
  19. ^ Кинг 2000, стр. 57–59.
  20. ^ Кинг 1999, с. 120.
  21. ^ Федор, Хелен, изд. (1995). Беларусь и Молдова: Страноведение. Вашингтон, округ Колумбия: Отдел федеральных исследований, Библиотека Конгресса. стр. 121–122. Архивировано из оригинала 8 марта 2021 года . Проверено 4 июня 2020 г. Сталин оправдал создание Молдавской ССР, заявив, что особый «молдавский» язык является показателем того, что «молдаване» являются отдельной национальностью от румын в Румынии. Чтобы придать больше правдоподобия этому утверждению, в 1940 году Сталин навязал «молдавскому» алфавиту кириллицу, чтобы он был больше похож на русский, а не на румынский; «молдаванину» навязывались архаичные румынские слова славянского происхождения; К «молдавскому» добавлены русские заимствования и фразы; и была выдвинута новая теория о том, что «молдаванин», по крайней мере частично, имел славянское происхождение. В 1949 году молдавские граждане получили в журнале публичный выговор за то, что осмелились выражаться на литературном румынском языке. Советское правительство продолжало такое поведение на протяжении десятилетий. Русификации подверглись и имена собственные (см. Словарь). К чисто румынским именам добавлялись русские окончания, а людей называли на русский манер, используя отчество (на основе имени отца) вместе с именем.
  22. ^ Арвинте, Василе (1983). Роман, романеск, Румыния . Бухарест: Editura ştiințifică şi Enciclopedică. п. 50.
  23. ^ SIL International : Наборы кодов ISO 639: Документация для идентификатора ISO 639: mol. Архивировано 11 октября 2012 г. на Wayback Machine.
  24. ^ «Изменения кода: орган регистрации ISO 639-2» . Библиотека Конгресса США . Архивировано из оригинала 28 апреля 2019 года . Проверено 29 декабря 2017 г. Идентификаторы mo и mol устарели, оставив ro и ron (639-2/T) и rum (639-2/B) текущие идентификаторы языка, которые будут использоваться для варианта румынского языка, также известного как молдавский и молдавский на английском языке. и молдаве на французском языке. Идентификаторы mo и mol не будут присвоены разным элементам, и записи с использованием этих идентификаторов не будут недействительными.
  25. ^ «Решение JAC по ISO 639 относительно мо/моль» . www.alvestand.no. 3 ноября 2008 г. Архивировано из оригинала 7 июня 2011 г. Проверено 26 февраля 2011 г.
  26. ^ ab (на румынском языке) Legea cu privire la funccionarea libilor vorbite pe teritoriul RSS Moldoveneşti nr. 3465-XI от 01.09.89 Вестибюль №. 9/217, 1989 г. (Закон об использовании языков, на которых говорят на территории Республики Молдова): «Молдавская ССР поддерживает желание молдаван, проживающих за пределами Республики, и учитывая реально существующую языковую языковую молдо-румынскую идентичность – румын, проживающих на территории СССР, обучающихся и удовлетворяющих свои культурные потребности на родном языке».
  27. ^ «Декларация независимости Республики Молдова» [Декларация независимости Молдовы] (на румынском языке). europa.md. 27 августа 1991 года. Архивировано из оригинала 5 марта 2009 года.{{cite web}}: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка )
  28. ^ "Лингвисты осуждают "молдавский язык"". Ziare.ro (на румынском языке). Архивировано из оригинала 4 августа 2020 года . Проверено 10 ноября 2007 г.
  29. ^ ab «Перепись населения 2004 года». Национальное бюро статистики Республики Молдова . Архивировано из оригинала 13 ноября 2012 года . Проверено 14 июля 2016 г.
  30. ^ Пал Колсто с Хансом Олавом Мельбергом, «Интеграция, отчуждение и конфликты в Эстонии и Молдове», в Пал Колсто (ред.), Национальная интеграция и насильственные конфликты в постсоветских обществах (Lanham: Rowman & Littlefield Publishers, Inc.) , п. 34. В статье рассматриваются данные опроса. Данные также включают Приднестровье, преимущественно русскоязычный регион восточной Молдовы. Следует отметить, что из 1200 опрошенных лиц 761 имел «молдавское» самосознание и 41 — «румынское» самосознание. См. Колсто, с. 35.
  31. ^ «Профессора Бельцкого университета протестуют против замены «румынского языка» на «молдавский язык»» . ДЕКА-Пресс . сайт молдовы.org. 18 декабря 2007 г. Архивировано из оригинала 16 октября 2015 г. Проверено 16 октября 2015 г.
  32. ^ "Президиум Республики Молдова" . presedinte.md . 2 марта 2017 г. Архивировано из оригинала 2 марта 2017 г. Проверено 24 декабря 2020 г.
  33. ^ "Президиум Республики Молдова" . presedinte.md . 24 декабря 2020 года. Архивировано из оригинала 24 декабря 2020 года . Проверено 24 декабря 2020 г.
  34. ^ "FOTO România, solicitare Fermă pentru Ucraina: Киевул să nu recunoască 'limba Moldovenească'" . ştiri pe surse (на румынском языке). 30 ноября 2022 года. Архивировано из оригинала 3 декабря 2022 года . Проверено 3 декабря 2022 г.
  35. ^ «Богдан Ауреску vrea ca Ucraina să renuñe la sintagma «limba Moldovenească». Cum au reaccionat autoritățile ucrainene» (на румынском языке). Публика ТВ . 13 апреля 2023 г.
  36. ^ "Видео о скандале и скандале в парламенте Кишинева / "Limba Moldovenască" не соответствует din toate legile Republicii Молдова" . HotNews.ro (на румынском языке). Архивировано из оригинала 2 марта 2023 года . Проверено 2 марта 2023 г.
  37. Ссылки Europa Liberăb Молдова (на румынском языке). 2 марта 2023 г. Архивировано из оригинала 7 марта 2023 г. Проверено 17 марта 2023 г.
  38. ^ «'Ar Pune Capăt Infinlor Discuții бесполезны'. AşM поддерживает инициативу депутата PAS pentru substituirea в textul legilor R. Молдова a sintagmei 'limba Moldovenească' cu sintagma 'limba română'». Зиарул де Гарда (на румынском языке). 28 февраля 2023 года. Архивировано из оригинала 2 марта 2023 года . Проверено 2 марта 2023 г.
  39. ^ «Парламент Молдовы одобрил окончательное чтение закона о румынском языке» . РадиоСвободная Европа/РадиоСвобода . 17 марта 2023 г. Архивировано из оригинала 17 марта 2023 г. . Проверено 18 марта 2023 г.
  40. ^ "Синтагма "limba română" вводится в легальную Республику Молдова" . Молдпрес (на румынском языке). 16 марта 2023 года. Архивировано из оригинала 17 марта 2023 года . Проверено 18 марта 2023 г.
  41. ^ "Мария Захарова, выше: Limba română trebuie redenumită в "limba moldovenească" и nu viceversa". HotNews.ro (на румынском языке). 18 марта 2023 г.
  42. Рубица, Андреа (20 марта 2023 г.). «Ауреску: Limba Moldovenască nu существует. Este o constructiee Artificială creată de Uniunea Councilică». adevarul.ro (на румынском языке) . Проверено 22 марта 2023 г.
  43. ^ "Мария Захарова атаковала Богдана Ауреску в скандальной "лимбии молдовешти": "Nici ministrul român nu a Existat niciodată"". Digi24.ro (на румынском языке). 22 марта 2023 г. Проверено 22 марта 2023 г.
  44. ^ "Legea prin care sintagma "limba Moldovenească" a fost inlocuită cu "limba română" в национальном законодательстве, включая Конституцию, и внутри страны" . Ziarul National (на румынском языке). 24 марта 2023 г. Проверено 24 марта 2023 г.
  45. ^ «Модификация и конституция: «Limba de stat a Republicii Молдова estelimba română» - ФОТО» (на румынском языке). ПроТВ Кишинев . 30 марта 2023 г.
  46. Гридина, Марина (13 апреля 2023 г.). "Ауреску попросил Кулебу отказаться от словосочетания "молдавский язык" в Украине". Молдова . Проверено 18 апреля 2023 г.
  47. ^ "Украина sfidează comunitatea românească и типареште мануал де лимба и литература "молдовенеска", в ciuda solicitărilor Bucurestiului si Chişinăului" . 12 июня 2023 г.
  48. ^ «ВИДЕО Премьера Украины, Бухарест / Марсель Чолаку: Я стабилен в дублировании транзита зерновых в Румынии / Dorim pentru românii din Ucraina, точное ускорение ухода за bucură ucrainenii din România» . HotNews (на румынском языке). 18 августа 2023 г.
  49. Поп, Раду (27 августа 2023 г.). «Украина начала признать, что Лимба Молдовы сейчас существует». ştiri pe surse (на румынском языке).
  50. ^ «ВИДЕО Зеленский, о законе меньшинства и лимбе Молдовы: Возникла проблема и есть решение моей проблемы». Digi24 (на румынском языке). 10 октября 2023 г.
  51. ^ "Служба заявления премьер-министра Украины и Румынии по итогам первого заседания в двух странах" . Кабинет Министров Украины (на украинском языке). 18 октября 2023 г.
  52. ^ «Бухарест заявляет, что Киев признает румынский язык официальным языком румынского меньшинства» . Радио Свободная Европа/Радио Свобода . 19 октября 2023 г.
  53. ^ "Додон и "Ренастере", возмущены тем, что Украина больше не существует "лимбий молдовени": "Ау отказываются идентифицировать молдовенилор"" . 19 октября 2023 г.
  54. Герман, Марин (16 ноября 2023 г.). «ОФИЦИАЛЬНЫЙ ДОКУМЕНТ. Ce nu au spus guvernele României şi Ucrainei: schimbarea «limbii Moldovenesti» в «limba română» и abia в фазе «se inaintează propuneri»». Либертатея (на румынском языке).
  55. ^ См. «Официальное заявление относительно использования в Украине термина «румынский язык» вместо термина «молдавский язык»» по адресу https://mon.gov.ua/en/news/declaratie-oficiala-privind-utilizarea-. ин-украина-терменулуй-лимба-романа-ин-локул-терменулуй-лимба-молдовенеаска
  56. ^ «Официальное заявление об использовании термина «румынский язык» вместо «молдавский язык» в Украине». www.kmu.gov.ua. ​Кабинет Министров Украины. 16 ноября 2023 г. Проверено 29 июня 2024 г.
  57. ^ "Новая проблема с римской школой в Украине. "Limba Moldovenească" a fost înlocuită cu "limba меньшинства natiionale", nu cu româna". Ziarul Nacial (на румынском языке). 30 января 2024 г.
  58. Конституция Республики Молдова, раздел 7, статья 7. Архивировано 8 февраля 2006 г. в Wayback Machine : «Закон от 1 сентября 1989 г. об использовании языков, на которых говорят на территории Республики Молдова, остается в силе, за исключением пунктов где это противоречит настоящей конституции».
  59. ^ Коган 2004, с. 291; IHT [ необходимы разъяснения ] , 16 июня 2000 г., с. 2; Дайер 1999, 2005.
  60. ^ Король 2000.
  61. ^ «Ион Морей: Limba Moldoveneasca este identica cu cea romana» [Ион Морей: Молдавский язык идентичен румынскому языку]. Молдова Ази . 10 сентября 2002 г. Архивировано из оригинала 24 октября 2008 г. Проверено 2 декабря 2005 г.
  62. Лозинский, Раиса (25 мая 2004 г.). «Din nou fără burse». Jurnal de Chişinău (на румынском языке). Архивировано из оригинала 11 марта 2007 года.
  63. ^ "Ştiri de ultima ora si ultimele ştiri" . Медиафакс . Архивировано из оригинала 7 ноября 2021 года . Проверено 16 марта 2021 г.
  64. ^ Ciscel 2008, с. 104.
  65. ^ Арамбаша 2008, стр. 358, 364.
  66. Маринеску, Мариан-Жан (7 ноября 2007 г.). «Отчет о предложении по решению Совета относительно заключения Соглашения между Европейским Сообществом и Республикой Молдова о реадмиссии лиц, проживающих без разрешения» (DOC) . Комитет Европейского парламента по гражданским свободам, правосудию и внутренним делам. Архивировано из оригинала 24 сентября 2015 года . Проверено 14 июля 2016 г.
  67. Вульпе, Мариус (20 октября 2007 г.). «Орбан ликвидировал «молдавскую молдавскую страну» на сайте Европейской комиссии». Адеварул (на румынском языке). Архивировано из оригинала 2 декабря 2007 года.
  68. ^ Ответ, данный г-жой Ферреро-Вальднер от имени Комиссии. Архивировано 28 февраля 2021 г. в Wayback Machine , 19 декабря 2007 г.
  69. ^ Гренобль, Ленор А. (2003). Языковая политика в Советском Союзе. Дордрехт: Kluwer Academic Publishers. стр. 89–93. ISBN 0-306-48083-2. Архивировано из оригинала 19 марта 2023 года . Проверено 24 сентября 2016 г.
  70. ^ "La solicitarea Consiliului ştiintiific al Institutului de Filologie al Academiei de ştiintes a Moldovei от 24 ноября 2009 г. и в соответствии с Hotărârea Adunării Generale a Academiei Române от 17 февраля 1993 г., Privind revenirea la в римской графике, Верховный совет по вопросам 25 декабря 2009 года было опубликовано сообщение в Парламенте Республики Молдова о проблемах с доходами в графических областях, связанных с использованием внутренних помещений. cuvintelor, a formei sunt (suntem, sunteśi) şi lanormale ortografice cuprinse în Dictionarul ortografic, ortoepic şi morfologic al immbii române (DOOM, ediśia a II-a, Бухарест, 2005)». Архивировано 11 апреля 2022 года в Wayback Machine Modificări în ortografialimmbii române, nr. 1(16), март 2010 г.
  71. ^ Новое издание Dictionarul ortografic allimii române (ортоэпический, морфологический, cu Nore de punctuaati) [Орфографический словарь румынского языка (орфоэпический, морфологический, с правилами пунктуации)] - представлен Академией наук Молдовы и рекомендован для публикация после конференции 15 ноября 2000 г. - применяется решение Общего собрания Румынской академии от 17 февраля 1993 г. о возвращении букв «â» и «sunt» в орфографии румынского языка. (Введение, Институт языкознания Академии наук Молдовы)
  72. ^ «Георге Дука: Trebuie schimbată atitudinea de sorginte proletară façă de savanti şi în Genere Fata de intelectuali» (на румынском языке). Аллмолдова. 4 июня 2010 года. Архивировано из оригинала 22 июля 2011 года . Проверено 3 января 2011 г.
  73. ^ "Normele ortografice ale scrierii lui "â" şi "sunt" în grafialimmbii române – obligatorii în in instituulie de învăşământ" [Орфографические нормы "â" и "sunt" в румынском языке - обязательны в учебных заведениях]. Министерство образования, культуры и исследований Молдовы (на румынском языке). 18 октября 2016 г. Архивировано из оригинала 8 ноября 2021 г. Проверено 25 сентября 2018 г.

Библиография

дальнейшее чтение

Внешние ссылки