stringtranslate.com

Дитрих фон Берн

Сцена из поэмы «Верджиналь» : Дитрих фон Берн и Хильдебранд сражаются с драконами. Обратите внимание, что Дитрих дышит огнем. UBH Cod.Pal.герм. 324 фол. 43р

Дитрих фон Берн — имя персонажа германской героической легенды , которая возникла как легендарная версия остготского короля Теодориха Великого . Имя «Дитрих», что означает «Правитель народа», является формой германского имени «Теодорих». В легендах Дитрих — король, правящий из Вероны (Берна), который был вынужден отправиться в изгнание к гуннам под властью Эцеля своим злым дядей Эрменрихом . Различия между известной жизнью Теодориха и изображением Дитриха в сохранившихся легендах обычно объясняются давней устной традицией , продолжавшейся до шестнадцатого века. В частности, Теодорих был захватчиком, а не законным королем Италии, и родился вскоре после смерти Аттилы и через сто лет после смерти исторического готского короля Эрманарика. Различия между Дитрихом и Теодорихом были отмечены уже в раннем средневековье и привели к давней критике устной традиции как ложной.

Легенды о Теодорихе, возможно, существовали уже вскоре после его смерти в 526 году. Древнейшая сохранившаяся литература различных германоязычных народов, упоминающая героя Дитриха фон Берна, включает древнеанглийские поэмы «Видсит» , «Деор » и «Вальдере» , древневерхненемецкую поэму «Песнь Хильдебранда» , и, возможно, рунический камень Рёк . Основная часть легендарного материала о Дитрихе/Теодорихе происходит из Священной Римской империи высокого и позднего средневековья и написана на средневерхненемецком или раннем нововерхненемецком языке . Другим важным источником легенд о Дитрихе является древнескандинавская «Тидрексага» , написанная с использованием немецких источников. В дополнение к легендам, подробно описывающим события, которые могут каким-то образом отражать жизнь исторического Теодориха, многие легенды рассказывают о битвах Дитриха против карликов , драконов , гигантов и других мифических существ, а также других героев , таких как Зигфрид . Кроме того, Дитрих развивает мифологические атрибуты, такие как способность дышать огнем. Дитрих также появляется в качестве второстепенного персонажа в других героических стихотворениях, таких как «Песнь о Нибелунгах» , а средневековая немецкая литература часто ссылается на него.

Стихи о Дитрихе были чрезвычайно популярны среди средневековой немецкой знати, а затем и среди патрициев позднего средневековья и раннего Нового времени, но часто подвергались критике со стороны людей, писавших от имени церкви. Хотя некоторые из них продолжали печататься и в семнадцатом веке, большинство легенд постепенно забывалось после 1600 года. К концу шестнадцатого века они стали объектами академических исследований и были несколько возрождены в девятнадцатом и двадцатом веках, в результате чего появилось несколько историй. о том, что Дитрих популярен в Южном Тироле , где сложено множество легенд. В частности, легенда о Лорине по-прежнему имеет важное значение, поскольку с этой легендой связана группа гор Розенгартен .

Развитие устной традиции

Различия между Дитрихом и Теодорихом

Бой Теодориха против Одоакра, представленный как рыцарский турнир 1181 года в Вероне. Капрал 927 библиотеки Ватикана

Дитриха фон Берна и Теодориха Великого в средние века обычно считали одной и той же фигурой. [1] [2] Однако в жизни Дитриха фон Берна и Теодориха Великого есть несколько важных различий. В то время как Теодорих Великий завоевал Италию как захватчик, Дитрих фон Берн изображается изгнанным из своего законного королевства в Италии. Также Дитрих изображается современником Эцеля ( Аттила Гунн , умер в 453 году) и его дядей — полулегендарным готским королем Эрменрихом ( Эрманарих , умер в 370-х годах). [3] Дитрих ассоциируется с Вероной ( Берном его имени), а не со столицей исторического Теодориха, Равенной ; Связь с Вероной засвидетельствована, по крайней мере, с одиннадцатого века в латинских хрониках, начиная с «Анналов Кведлинбурга» . [4]

Дитрих имеет ряд мифологических особенностей: в начале одиннадцатого века Вальдере является врагом гигантов , [5] а в более поздних средневерхненемецких текстах он также сражается с карликами и дикими людьми . [6] Еще более примечательным является тот факт, что во многих текстах записано, что Дитрих выдыхает огонь. [7]

Теории

Превращение Дитриха из захватчика в изгнанного правителя, пытающегося вернуть себе свою землю, обычно объясняют известными мотивами устной традиции . По сути, завоевание Теодориха было преобразовано в соответствии с литературной схемой, состоящей из изгнания, а затем возвращения, истории, которая имеет относительно последовательный набор повторяющихся мотивов во всей мировой литературе. [8] История, рассказанная в героической традиции, тем не менее, призвана передать особое понимание исторического события, а именно: что Дитрих/Теодорих был прав, когда завоевал Италию. [9] Изгнание Дитриха и неоднократные неудачные попытки отвоевать его законное королевство, как сообщается в более поздних исторических поэмах, также могут быть отражением разрушения готского королевства Теодориха Византийской империей при Юстиниане I. Это особенно верно в отношении фигуры Витеге и его предательства в Равенне, как сказано в Die Rabenschlacht . [8] Милле, кроме того, отмечает, что Дитрих изображается без наследников и что его ближайшие родственники и сторонники умирают при каждой попытке вернуть Италию; это тоже могло быть способом объяснить кратковременность правления остготов в Италии. [10]

Сосуществование Дитриха с Аттилой и Эрманариком обычно объясняется другим процессом, действующим в устном повествовании, — синхронизацией. [11] Дитрих уже связан с изгнанием среди гуннов в древневерхненемецкой «Песни о Гильдебранде» (до 900 г.) и, возможно, с Эцелем/Аттилой, в зависимости от того, как интерпретировать упомянутого huneo druhtin (гуннского господина). [12] Тем не менее, в «Песни о Хильдебранде» по-прежнему упоминается исторический противник Теодориха Одоакр , что, по-видимому, показывает, что Одоакр был первоначальным противником. Также возможно, что автор «Песни о Хильдебранде» изменил сообщение в устной саге, заменив неисторического Эменриха историческим Одоакром. [13] Возможно, что Эрменрих/Эрманарих был вовлечен в эту историю из-за своей исторической вражды с гуннами, разрушившими его царство. Он также был известен убийством своих родственников, и поэтому его попытки убить своего родственника Дитриха имеют смысл в логике устной традиции. [11]

Возможно, связь Дитриха с Вероной предполагает влияние лонгобардов на устную традицию, поскольку Верона какое-то время была столицей лонгобардов, а Равенна находилась под контролем византийцев. [11] Также часто считается , что фигура наставника и наставника Дитриха Хильдебранда возникла под влиянием Лонгобарда. [14] Хайнцле предполагает, что сага об изгнании, возможно, была впервые рассказана среди лонгобардов, указывая конец шестого века как самую позднюю дату, когда эта история могла сформироваться, с лонгобардским завоеванием Италии. [11]

Резьба на портале церкви Сан-Дзено-Маджоре в Вероне, возможно, изображает Теодориха, отмеченного как regem stultum (глупый король), уносимого в ад адской лошадью (ок. 1140 г.). [7]

Наконец, различные мифологические и демонические атрибуты Дитриха могут быть проистекают из церковной критики арианца Теодориха , чья душа, как сообщает Григорий Великий , была брошена в гору Этна в наказание за преследование ортодоксальных христиан. Еще одна примечательная традиция, впервые описанная в мировой хронике Оттона Фрайзингского (1143–1146), заключается в том, что Теодорих отправился в ад на адском коне еще при жизни. [7] Другие традиции гласят, что Теодорих был сыном Дьявола . Неясно, являются ли эти негативные традиции изобретением Церкви или демонизацией более раннего апофеоза еретика Теодориха. Однако ни один из сохранившихся героических материалов не демонизирует Дитриха таким образом и не представляет в целом положительный взгляд на героя. [15]

В 1980-х годах Хайнц Риттер-Шаумбург предположил, что Дитрих фон Берн и Теодорих Великий на самом деле были двумя разными историческими фигурами: он утверждал, что Дитрих был непроверенным франкским мелким королем, базирующимся в Бонне . [16] Книга Риттера-Шаумбурга достигла широкой публики и является одной из самых популярных из всех работ по германским героическим легендам, опубликованных в Германии после Второй мировой войны . [17] Однако тезисы Риттера-Шаумбурга и его последователей были убедительно опровергнуты и расценены господствующей наукой как «псевдонаучные». [18] [19]

Появление в ранней германской литературе

Скандинавия

Камень Рёк, одно из самых ранних упоминаний Теодориха в германских легендах.

Одним из самых ранних (квази)литературных источников по легенде о Теодорихе является Камень Рёк , высеченный в Швеции в 9 веке. [20] Там он упоминается в строфе эддического метра fornyrðislag :

Зачитана Теодорихова строфа.

Упоминание Теодориха (среди других героев и богов скандинавской мифологии), возможно, было вызвано исчезнувшей статуей неизвестного императора, предположительно Теодориха, сидящего на своей лошади в Равенне , которая была перевезена в 801 году нашей эры в Аахен Карлом Великим . Эта статуя была очень известна и изображала Теодориха со щитом, висящим на левом плече, и копьем, вытянутым в правой руке: немецкий клерикальный поэт Валахфрид написал стихотворение (De Imagine Tetrici), высмеивающее статую, поскольку Теодорих не пользовался благосклонным отношением к статуе. храм. [23] Альтернативно, Отто Хёфлер предположил, что Теодорих на лошади может быть каким-то образом связан с традициями Теодориха как Дикого Охотника (см. Чудотворца ниже); Иоахим Хайнцле  [ де ] отвергает эту интерпретацию. [24]

Германия

Самым ранним упоминанием Дитриха в Германии является «Песнь о Хильдебранде» , записанная около 820 года. В ней Хадубранд рассказывает историю бегства своего отца Хильдебранда на восток в компании Дитриха, чтобы избежать вражды Одоакра ( этот персонаж позже станет его дядей Эрманариком). Хильдебранд сообщает, что прожил в изгнании 30 лет. У Хильдебранда есть кольцо на руке, подаренное ему (неназванным) королем гуннов , и Хадубранд считает его «старым гунном». Косвенность ссылок на легенду о Дитрихе, которая является лишь фоном истории Хильдебранда, указывает на то, что аудитория хорошо знакома с материалом. В этой работе врагом Дитриха является исторически правильный Одоакр (хотя на самом деле Теодорих Великий никогда не был изгнан Одоакром), что указывает на то, что фигура Эрманариха принадлежит более позднему развитию легенды. [25]

Англия

Кроме того, Дитрих упоминается в древнеанглийских поэмах «Вальдере» , «Деор» и «Видсит» . Деор отмечает первое упоминание о «тридцати годах» Дитриха (вероятно, его изгнании) и называет его, как и камень Рёк, Мерингом. [26] В Вальдере упоминается об освобождении Дитриха из плена великанов Витиге (Видией), за что Дитрих наградил Витиге мечом. Это освобождение составляет сюжет позднейшей фантастической поэмы «Верджинал» и упоминается в исторической поэме «Альфартс Тод» . Видсит упоминает его среди ряда других готских героев, включая Витиге, Хейме, Харлунгена и Эрманарика, а также в связи с битвой с гуннами Аттилы. Однако точная связь между цифрами не поясняется. [5]

Средневерхненемецкие стихи Дитриха

Дитрих сражается с дикарем, прежде чем встретиться с Сигенотом.

Дитрих фон Берн впервые появляется в средневерхненемецкой героической поэзии в «Песне о Нибелунгах» . Там он появляется в изгнании при дворе Этцеля , что составляет основу исторических стихов Дитриха (см. Ниже). [27] Дитрих также появляется в «Нибелунгенклаге» , произведении, тесно связанном с «Песней о Нибелунгах» , в котором описываются последствия этого стихотворения. В Клаге Дитрих возвращается из ссылки в свое королевство Италия; стихотворение также отсылает к событиям, описанным в более позднем «Рабеншлахте» . [28] Стихи с Дитрихом в качестве главного героя начинают писаться позже, причем самым ранним из них является фантастическое стихотворение « Эккенлид» (около 1230 г.). [29] Устная традиция продолжалась наряду с письменной традицией, при этом влияние устной традиции было заметно в письменных текстах, а сама устная традиция, скорее всего, менялась в ответ на письменные стихи. [30]

Средневерхненемецкие стихи Дитриха обычно делятся на две категории: исторические стихи и фантастические стихи. Первые касаются истории борьбы Дитриха с Эрменрихом и изгнания при дворе Этцеля, тогда как во втором он сражается с различными мифологическими существами. Эту последнюю группу по-немецки часто называют «aventurehaft», имея в виду ее сходство с куртуазным романом . [6] Несмотря на связи, установленные между различными стихотворениями Дитриха и другими героическими циклами, такими как « Песни о Нибелунгах» , «Вольфдитрих» и «Ортнит» , стихи Дитриха никогда не образуют замкнутый поэтический цикл, при этом отношения между различными стихотворениями довольно свободны: нет попытки установить конкретную биографию Дитриха. [30] [31] [32]

Почти все стихи о Дитрихе написаны строфами. Мелодии некоторых строфических форм сохранились и, вероятно, предназначались для пения. [33] Некоторые стихотворения написаны рифмующимися куплетами , однако это форма, более распространенная для куртуазных романов или хроник. Эти стихи - Дитрих Флюхт , Дитрих и Венецлан , большинство версий Лорина и некоторые версии Странника . [34]

Исторические стихи Дитриха

Исторические стихи Дитриха на средневерхненемецком языке включают «Dierichs Flucht» , «Die Rabenschlacht» и «Alfarts Tod» , а также фрагментарное стихотворение «Dierich und Wenezlan» в качестве возможного четвертого. [35] Эти стихи сосредоточены вокруг вражды Дитриха с его злым дядей Эрменрихом, который желает избавиться от Дитриха из королевства его отца. Все они связаны с бегством Дитриха от Эрменриха и изгнанием при дворе Эцеля, кроме «Альфартс Тод» , действие которого происходит перед изгнанием Дитриха, и все связаны с его битвами против Эрменриха, за исключением «Дитриха и Венецлана» , в котором он сражается против Венецлана Польского. Все четверо датируются появлением Дитриха в «Песни о Нибелунгах» . [36] Их называют историческими, потому что они касаются войны, а не приключений, и рассматриваются как содержащие искаженную версию жизни Теодориха. [37] Учитывая сочетание элементов, также встречающихся в этих текстах, с историческими событиями в некоторых хрониках, а также яростное осуждение саги учеными летописцами, вполне возможно, что эти тексты — или устная традиция, стоящая за ними — сами считались историческими. [38] [39]

Фантастические стихи

Дитрих и Зигфрид из рукописи Розенгартена цу Вормса XV века.

Большинство сохранившихся повествований о Дитрихе носят фантастический характер и включают сражения с мифическими существами и другими героями. К фантастическим поэмам относятся « Эккенлид» , «Гольдемар» , «Лорин» , «Зигенот» , «Вирджиналь» , « Розенгартен цу Вормс» , « Вундерер» .

Обычно считается, что эти стихотворения содержат более новый материал, чем исторические стихотворения, хотя, как показывают ссылки древнеанглийского Вальдера, Дитрих уже давно ассоциировался с монстрами. [40] Многие стихотворения демонстрируют тесную связь с Тиролем , и о связях между ними и тирольским фольклором часто размышляют, даже в тех случаях, когда сам текст явно возник в другой немецкоязычной области . [41] Большинство стихотворений, кажется, происходят до изгнания Дитриха, причем более поздние предатели Витиге и Хайме все еще являются членами окружения Дитриха, хотя и не все: в « Эккенлид» заметно упоминаются события «Рабеншлахта» , как уже произошедшие. [42]

Различные образцы фантастических стихотворений часто демонстрируют огромную степень различия друг от друга (нем. Fassungsdivergenz ), черту, не встречающуюся в исторических стихотворениях. Большинство фантастических стихотворений имеют по крайней мере две версии, содержащие существенные различия в повествовании, включая вставку или удаление целых эпизодов или изменение мотивации персонажей и т. д. [43] Ученый Харальд Хаферланд предположил, что различия могут возникать из-за практики чтения целиком стихи по памяти, используя заданную формулу для заполнения строк и время от времени добавляя или удаляя эпизоды. Тем не менее Хаферланд считает, что стихи, вероятно, были написаны в виде письменных текстов, и поэтому периодически записывались новые версии. [44]

Можно сказать, что большинство фантастических стихотворений следуют двум основным повествовательным схемам, в некоторых случаях комбинируя их: освобождение женщины от угрожающего легендарного существа и вызов Дитриху на бой со стороны какого-то антагониста. [45] Комбинации этих схем иногда могут приводить к разрывам повествования и несоответствиям в мотивации персонажей. [46]

Сопутствующие работы

Ортнит и Вольфдитрих

Начало ранней современной печатной версии Вольфдитриха.

Два героических эпоса Ортнит и Вольфдитрих , сохранившиеся в нескольких самых разных версиях, не содержат прямого изображения Дитриха фон Берна, но тесно связаны с циклом Дитриха, и большинство версий имеют строфическую форму Хильдебрандстона. Эти два стихотворения, наряду с «Лаурином» и «Розенгартеном» , составляют ядро ​​«Страсбургского «Хельденбуха» и позднее напечатанного «Хельденбухера» [47] и являются первыми из десяти стихотворений Дитриха в дрезденском «Хельденбухе». [48] ​​В «Ambraser Heldenbuch» они завершают сборник героических эпосов, который начинается с «Дитриха Флюхта» и «Рабеншлахта» . [49]

Основанием для ассоциации является идентификация Вольфдитриха как дедушки Дитриха. Эта связь засвидетельствована еще в 1230 году в заключительной строфе Ортнита А , [50] увековечена включением усеченных версий Ортнита и Вольфдитриха у Дитриха Флюхта среди рассказов предков Дитриха, [32] и повторена в Хельденбухе. -Проза XV и XVI веков, где Ортнит и Вольфдитрих помещены в начало цикла Дитрихов. [51] Ученые иногда предполагали, что Вольфдитрих рассказывает историю легенд о Дитрихе, которые каким-то образом оторвались от него. [52] В древнескандинавской «Тидрексаге» Тидрек (Дитрих) играет роль Вольфдитриха как мстителя за Хертнида (Ортнит), что может указывать на то, что эти два героя когда-то были идентичны. [53]

Еще одним звеном является золотой костюм непробиваемой брони Дитриха. Первоначально он был получен Ортнитом от своего настоящего отца, карлика Альбериха. Ортнита убивает дракон, который, не имея возможности убить его через броню, высасывает его из нее. Когда позже Вольфдитрих мстит за Ортнит, убив дракона, он завладевает брошенными доспехами, и после его смерти они остаются в монастыре, в который он удалился. В «Эккенлиде» рассказывается, что монастырь позже продал его королеве Зебург за 50 000 марок, а она, в свою очередь, отдает его Экке. Когда позже Дитрих побеждает гиганта, доспехи наконец переходят во владение Дитриха. [54]

Битерольф и Дитлейб

«Битерольф и Дитлейб» — героический эпос, переданный в «Амбразере Хельденбухе» . Он тесно связан с Rosengarten zu Worms . В нем рассказывается история героев, короля Толедо Битерольфа и его сына Дитлейба, родственников Вальтера Аквитанского . Два героя живут при дворе Эцеля и получают Стирию в награду за успешную защиту королевства Эцеля. Во второй половине произведения происходит битва против бургундских героев Гюнтера, Гернота и Хагена при Вормсе, в которой Дитлейб мстит за более раннюю попытку Хагена помешать ему переправиться через Рейн. Как и в «Розенгартене» , Дитрих показан сражающимся с Зигфридом, но в эпопее он не играет большей роли. [55]

Юнгерес Хильдебрандслид

« Jüngeres Hildebrandslied » («Младшая песня о Хильдебранде») — героическая баллада пятнадцатого века , очень похожая на «Тода» Эрменриха . Дитрих играет в этом стихотворении лишь небольшую роль; это независимая версия той же истории, найденной в древневерхненемецкой «Песни о Хильдебранде» , но со счастливым концом.

Эрменрикс Тод

Ermenrichs Tod («Смерть Эрменриха») — искаженная средненижненемецкая героическая баллада, повествующая о версии смерти Эрменриха, в некотором роде похожей на ту, что изображена в истории сыновей Йонакра и Сванхильд , но от рук Дитрих и его люди.

Хельденбюхер

Титульный лист издания Heldenbuch 1590 года . В тексте описывается Розенгартен цу Вормс.

Heldenbücher («Книги героев», единственное число Heldenbuch ) представляют собой сборники в основном героических стихов, в которых стихотворения цикла Дитриха составляют основную часть. В частности, печатные «Хельденбюхеры», датируемые концом 15 — концом 16 веков, демонстрируют непреходящую привлекательность сказок Дитриха, особенно фантастических стихов. [56] Как правило, печатные Heldenbücher демонстрируют тенденцию к сокращению текстов собираемых ими стихов по длине: ни одно из самых длинных стихотворений Дитриха ( Dietrichs Flucht , Rabenschlacht , Virginal V 10 ) не перешло в печать. [57] Другие более длинные стихи Дитриха, такие как « Зигенот» и «Эккенлид» , были напечатаны независимо и оставались популярными даже дольше, чем « Хельденбух» — последнее издание «Зигенота» вышло в 1661 году! [58]

Хотя император Максимилиан I и не был Heldenbuch в описанном выше смысле (этот термин первоначально включал любое собрание древней литературы) , он был ответственным за создание одной из самых дорогих и исторически важных рукописей, содержащих героическую поэзию, Ambraser Heldenbuch . [59]

Хельденбух-Проза

Согласно Heldenbuch-Prosa, прозаическому предисловию к рукописи Heldenbuch Дибольта фон Ханове 1480 года, встречающейся в большинстве печатных версий, Дитрих является внуком Вольфдитриха и сыном Дитмара. Во время беременности мать Дитриха посетил демон Махмет (то есть Мухаммед , которого представляли как мусульманского бога), который предсказал, что Дитрих будет самым сильным духом, который когда-либо жил, и в гневе будет дышать огнем . Затем дьявол (Махмет?) строит Верону/Берн за три дня. [60] Эрменрих, здесь представленный как брат Дитриха, насилует жену своего маршала Сибиче, после чего Сибиче решает посоветовать Эрменриху его собственное уничтожение. Поэтому он советует Эрменриху повесить своих племянников. Их подопечный, Экехарт из Брайзаха , сообщает Дитриху, и Дитрих объявляет войну Эрменриху. Однако Эрменрих захватывает лучших людей Дитриха, и, чтобы выкупить их, Дитрих отправляется в изгнание. Он попадает ко двору Этцеля, который дает Дитриху большую армию, которая отвоевывает Верону. Однако однажды Дитрих сразился в розарии с Зигфридом , убив его. Это заставляет Кримхильду , которая после смерти жены Этцеля Герче выходит замуж за гунна, пригласить всех героев мира на пир, где она заставляет их убивать друг друга. Дитрих в отместку убивает Кримхильду. Позже происходит масштабная битва при Вероне, в которой погибают все оставшиеся герои, кроме Дитриха. [61] При этом Дитриху появляется карлик и, говоря ему, что «его королевство больше не от мира сего», заставляет его исчезнуть. И никто не знает, что с ним случилось. [62]

Попытки связать героический век с божественным порядком и устранить демонические качества Дитриха, вероятно, призваны отвлечь церковную критику героической поэзии. Например, автор явно пытается скрыть отрицательные характеристики Дитриха, как в случае с пророчеством Махмета, которое, вероятно, основано на идее о Дитрихе как о сыне Дьявола (как утверждают некоторые в церкви) и изменении пути Дитриха в ад. в положительное событие – карлик цитирует Иоанна 18,36, когда уводит Дитриха. [62]

Скандинавские работы

Поэтическая Эдда

Дитрих, как Тиодрек (Þjóðrekr), появляется как изгнанник при дворе Атли (скандинавский эквивалент Этцеля) в двух песнях, записанных в так называемой « Поэтической Эдде» . Наиболее примечательным из них является Guðrúnarkviða III , в котором Гудрундревнескандинавский эквивалент немецкого Krimehilt — обвиняется в прелюбодеянии с Тиодреком одной из наложниц Атли, Херкья . Гудрун должна совершить испытание горячей водой, в котором она очистит свое имя. После этого Херкью убивают. В «Гудрунарквиде II» Тиодрек и Гудрун рассказывают о несчастьях, постигших их. [63] Присутствие Тиодрека в обеих песнях обычно интерпретируется как результат влияния немецких традиций о Дитрихе. [64] Имя Херкья является точным лингвистическим эквивалентом имени первой жены Этцеля в немецком цикле Дитрих и Нибелунги, Хельче. [65] В стихотворениях также присутствует фигура матери Гудрун, Гримхильд, имя которой является лингвистическим эквивалентом немецкого Kriemhilt и которая берет на себя более злодейскую роль последнего. [66] Скорее всего, эти два стихотворения датируются только тринадцатым веком. [65]

Тидрекссага

Тидрекссага, Холм перг 4 фол, бл. 11в.

Скандинавская сага о Þiðreks (также Þiðrekssaga , Thidreksaga , Thidrekssaga , Niflunga saga или Vilkina saga ) — древнескандинавская рыцарская сага тринадцатого века о Дитрихе фон Берне. [67] Самая ранняя рукопись датируется концом 13 века. [68] Он содержит множество повествований, встречающихся в известных стихотворениях о Дитрихе, но также дополняет их другими повествованиями и дает множество дополнительных подробностей. Текст представляет собой либо перевод утерянного средненижненемецкого прозаического повествования о жизни Дитриха, либо компиляцию немецкого материала норвежским автором. Неясно, какая часть исходного материала могла быть передана устно и какая часть автора могла иметь доступ к письменным стихам. В предисловии самого текста говорится, что он написан по «сказкам немецких мужчин» и «старой немецкой поэзии », возможно, переданной ганзейскими купцами в Бергене . [67] Известно, что автор «Heldenbuch-Prosa» не имел доступа к саге о Þiðreks . [69]

В центре «Тидрексаги» — вся жизнь Дитриха. Помимо жизни Дитриха, в различных частях истории рассказывается жизнь других героев, в том числе Аттилы , Вейланда Кузнеца , Сигурда , Нибелунгов и Вальтера Аквитанского . Раздел, рассказывающий о мести Дитриха за Хертнит, по-видимому, возник в результате путаницы между Дитрихом и Вольфдитрихом с таким же именем .

Большая часть действия саги была перенесена в Северную Германию , со столицей Аттилы в Сусате ( Зост в Вестфалии ), а битва, описанная в «Рабеншлахте» , происходит в (несуществующем) устье Мозеля к морю. [70]

Баллады

Дитрих ловит гнома Альфриха (1883), автор Йоханнес Гертс

Многочисленные баллады о Дитрихе засвидетельствованы в Скандинавии , прежде всего в Дании , но также в Швеции и на Фарерских островах . [71] Эти тексты, похоже, происходят в основном из «Тидрексаги», но есть признаки использования немецких текстов, таких как «Лаурин», [72] который был переведен на датский язык, вероятно, в 1400-х годах. [73]

Одна из самых известных датских баллад - Kong Diderik og hans Kæmper (Король Дитрих и его воины, DgF 7), которая засвидетельствована начиная с 16 века и является одной из наиболее распространенных баллад, записанных в датских песенниках. [74] На самом деле это чаще всего встречается как в датских, так и в шведских источниках как две отдельные баллады с разными припевами; две баллады рассказывают истории, которые близко, но не совсем, отражают эпизоды из «Саги о Дидрике», где Дидрик и его воины отправляются в Бертанею / Биртингсленд, чтобы сражаться против короля Исунга / Изингена. [71] [75] Первая баллада, известная на шведском языке как Widrik Werlandssons Kamp med Högben Rese (Бой Видрика Верландссона с длинноногим троллем, SMB 211, TSB E 119), повествует о путешествии в Биртингсланд и битве с тролль в лесу по дороге. Второй, известный по-шведски как Толв Старка Кампар (Двенадцать сильных воинов, SMB 198, TSB E 10), повествует о серии дуэлей между самым молодым из воинов Дидрика и грозным Сивардом (Сигурдом).

Датская баллада Kong Didrik og Løven (Король Дидрик и Лев, DgF 9, TSB E 158) на протяжении большей части своего повествования внимательно следует за эпизодом из конца саги о Дидрике, рассказывая, как Дидрик вмешивается в битву между львом и дракон. [71] Это также была одна из самых распространенных баллад, записанных в датских песенниках; в шведских источниках он не сохранился. [74]

Другая датская баллада, Kong Diderik i Birtingsland (Король Дитрих в Биртингсленде, DgF 8, TSB E 7), связана с Kong Diderik og hans Kæmper , но она менее тесно следует за сагой о Дидрике. [71]

Наследие

Средневековье и раннее Новое время

Фреска Дитриха, Зигфрида и Дитлейба. Замок Рункельштайн, недалеко от Боцена, Южный Тироль, ок. 1400.

Популярность рассказов о Дитрихе в Германии засвидетельствована уже в «Анналах Кведлинбурга» . [76] Качество сохранившихся рукописей позднего средневековья и выбор украшения комнат замка сценами из стихов указывают на знатную публику, хотя есть также сообщения о том, что стихи читали или пели на городских ярмарках и в тавернах. [77] Например, хорошо известен интерес императора Максимилиана I к героической поэзии о Дитрихе. Он не только отвечал за Амбразер Хельденбух, но и украсил запланированный надгробный памятник большой статуей Дитриха/Теодориха рядом с другими фигурами, такими как король Артур. [78]

Бронзовая статуя Теодориха Великого ( Петер Вишер Старший , 1512–13), с памятника императору Максимилиану I в Придворной церкви в Инсбруке .

Хотя дворянство сохраняло свой интерес к героической поэзии вплоть до XVI века, также очевидно, что городская буржуазия позднего средневековья составляла растущую часть аудитории стихов Дитриха, вероятно, подражая дворянству. [79] Между тем героические баллады, такие как «Тод Эрменриха» , утратили большую часть своих благородных ассоциаций и были популярны во всех слоях общества. [80] Начиная с четырнадцатого века, многие стихи Дитриха также использовались в качестве источников для карнавальных пьес с явно буржуазной публикой. [81] В шестнадцатом веке публика стихов, похоже, стала в первую очередь буржуазной, и печатный Heldenbücher , а не устная традиция, стала основным ориентиром для стихов. [82] Стихи, которые не были напечатаны, уже не читались и были забыты. [83] « Сигенот » продолжали печататься в семнадцатом веке, « Юнгерес Хильдебранд» — в восемнадцатом, однако большая часть печатных материалов о Дитрихе прекратилась к 1600 году. Фольклористы девятнадцатого и двадцатого веков не смогли найти живых устных источников. песни о Дитрихе или других героях в Германии, как и в некоторых других странах, а это означает, что устная традиция, должно быть, умерла до этого момента. [84]

Несмотря на свою популярность среди многих слоев общества, включая членов церкви, или из-за нее, стихи Дитриха часто подвергались критике. [85] Начиная с универсальной хроники Фрутольфа Михельсбергского (одиннадцатый век), авторы хроник начали замечать и возражать против хронологии Дитриха/Теодориха как современника Эрманариха и Аттилы. Фрутольф Михельсбергский, развивший критический взгляд на историю и осознавший анахронизм , указывал, что «некоторые песни как «вульгарные басни» сделали Теодориха Великого , Аттилу и Эрманариха современниками, когда любой читатель Иордана знал, что это не так. ". Он предполагает, что «либо Иордан, либо сага неверны, либо сага о другом Эрманарихе или другом Дитрихе». [2]

Анонимный автор «Немецкого кайзерхроника» (около 1150 г.) яростно критикует эту хронологическую невозможность как ложь. Его настойчивость, возможно, является отражением твердой веры его целевой аудитории в историческую правдивость этих историй. [86] Тем временем Гуго фон Тримберг в своей дидактической поэме «Дер Реннер» (ок. 1300 г.) обвиняет некоторых женщин в том, что они плачут больше о Дитрихе и Экке, чем о ранах Христа, в то время как в работе пятнадцатого века жалуется, что миряне больше думают о Дитрихе фон Тримберге. Берн, чем собственное спасение. [87] В шестнадцатом веке, несмотря на продолжающуюся критику, есть свидетельства того, что проповедники, в том числе Мартин Лютер , часто использовали истории о Дитрихе фон Берне как способ заинтересовать свою аудиторию, и это не бесспорная практика. [88] Писатели, от Генриха Виттенвилера до немецкого переводчика «Гробиануса » Фридриха Дедекинда , ассоциировали стихи с неотесанными крестьянами, независимо от того, составляли ли они на самом деле часть аудитории стихов. [89]

Современный век

Научное восприятие стихов Дитриха в форме Heldenbuch началось еще в шестнадцатом веке. Поэты и ученые в стиле барокко Мартин Опиц и Мельхиор Гольдаст использовали Heldenbuch как удобный источник средневерхненемецких выражений и словарного запаса в своих изданиях средневековых текстов. [83] Другим ярким примером является лютеранский богослов и историк Кириак фон Шпангенберг. В своем «Mansfeldische Chronik » (1572 г.) он объяснил, что песни о Дитрихе/Теодорихе были сочинены для реальных исторических событий, чтобы их не забыли, а облекли в аллегории. Это мнение он основывал на сообщении Тацита в Германии о том, что древние германцы записывали свою историю только в песнях. В интерпретации Спангенберга, например, плащ-невидимка короля гномов Лорина становится символом скрытности и хитрости Лорина. [90] В своей книге «Адель Шпигель» (напечатано в 1591–1594 годах) Кириак интерпретирует истории о Дитрихе как примеры идеального благородного поведения и продолжает свои аллегорические интерпретации, заявляя, что драконы и гиганты представляют тиранов, грабителей и т. д., в то время как карлики представляют крестьянство и буржуазию и т. д. [91] Эта традиция интерпретации будет продолжаться и в восемнадцатом веке, когда Готхольд Эфраим Лессинг интерпретирует стихи Хельденбуха очень похожим образом, а еще в 1795 году Иоганн Фридрих Шютце утверждал, что стихи были аллегориями средневековых исторических событий. [92]

Фонтан в Больцано , изображающий бой Дитриха с Лорином.

Средневековые стихи о Дитрихе так и не получили того же статуса, что и «Песнь о Нибелунгах», среди энтузиастов немецкого прошлого девятнадцатого века, несмотря на неоднократные попытки реанимировать материал посредством переработок и пересказов. Самым амбициозным из них был Карл Симрок , переводчик «Песни о Нибелунгах» , который стремился написать новый немецкий эпос, составленный в «Станце о Нибелунгах», используя материал из « Тидрексаги» и избранных стихов цикла Дитриха. Свой проект он назвал Amelungenlied (песня Амелунгов). Несмотря на теплый прием среди ценителей, стихотворение никогда не пользовалось популярностью. Стихотворение остается непопулярным и неизвестным сегодня, по крайней мере частично из-за его сильного националистического тона. [93]

Of all the Dietrich poems, the Laurin was most frequently rewritten and reimagined during the nineteenth-century, and it is the poem with the greatest currency today. The reworkings, which included longer poems and pieces for the theater, frequently connected Laurin to elements of other Dietrich poems, especially the Virginal.[94] This led to the Laurin, together with the reimagined Virginal, attaining something of the status of folktales in Tyrol and South Tyrol. Much of the credit for the continued interest in Dietrich and Laurin in Tyrol can be given to the journalist and saga-researcher Karl Felix Wolff.[95] In 1907, the city of Bozen (Bolzano) in South Tyrol erected a Laurin fountain, depicting Dietrich wrestling Laurin to the ground.[96]

Notes

  1. ^ Lienert 2008, p. 3.
  2. ^ a b Heinzle 1999, p. 21.
  3. ^ Heinzle 1999, pp. 4–5.
  4. ^ Lienert 2008, pp. 3, 11–12.
  5. ^ a b Heinzle 1999, p. 17.
  6. ^ a b Heinzle 1999, p. 33.
  7. ^ a b c Heinzle 1999, p. 8.
  8. ^ a b Heinzle 1999, p. 6.
  9. ^ Millet 2008, pp. 33–34.
  10. ^ Millet 2008, p. 36-37.
  11. ^ a b c d Heinzle 1999, p. 5.
  12. ^ Haubrichs 2004, p. 525.
  13. ^ Millet 2008, pp. 34–35.
  14. ^ Frederick Norman, "Hildebrand and Hadubrand", in Three Essays on the 'Hildebrandslied' , London 1973, p. 47.
  15. ^ Heinzle 1999, p. 9.
  16. ^ Ritter-Schaumburg; Heinz (1981). Die Nibelungen zogen nordwärts. Munich: Herbig. ISBN 3442113474. Ritter-Schaumburg; Heinz (1982). Dietrich von Bern. König zu Bonn. Munich: Herbig. ISBN 3776612274.
  17. ^ Kragl 2010, p. XXIII.
  18. ^ Goltz 2008, p. 7.
  19. ^ Kragl 2010, p. XVII.
  20. ^ Heinzle 1999, p. 15.
  21. ^ Entry "Ög 136 in the Scandinavian Runic-text Database - Rundata.
  22. ^ Wills, Tarrin, ed. (21 July 2019). "Ög 136 (Ög136) - Rök stone". Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages. Retrieved 11 March 2022.
  23. ^ Heinzle 1999, pp. 12–13.
  24. ^ Heinzle 1999, p. 16.
  25. ^ Heinzle 1999, pp. 11–12.
  26. ^ An Old English poem called Deor's Lament refers to several legendary tribulations all of which passed in time, including those of the Maerings who were ruled over by one Theodric. "Theodric ruled / for thirty winters / the city of the Mærings."
  27. ^ Heinzle 1999, pp. 24–25.
  28. ^ Heinzle 1999, pp. 25–26.
  29. ^ Heinzle 1999, p. 29
  30. ^ a b Millet 2008, pp. 352–354.
  31. ^ Millet 2008, pp. 334–335.
  32. ^ a b Millet 2008, p. 401.
  33. ^ Heinzle 1999, p. 64-67.
  34. ^ Hoffmann 1974, p. 17.
  35. ^ Heinzle 1999, pp. 32–33.
  36. ^ Heinzle 1999, pp. 23–27.
  37. ^ Heinzle 1999, p. 58.
  38. ^ Heinzle 1999, pp. 27–28.
  39. ^ Heinzle 1999, pp. 61–63.
  40. ^ Heinzle 1999, pp. 33–34.
  41. ^ See Paulus Bernardus Wessels, "Dietrichepik und Südtiroler Erzählsubstrat," in Zeitschrift für deutsche Philologie 85 (1966), 345-369
  42. ^ Heinzle 1999, p. 34.
  43. ^ Millet 2008, pp. 333–334.
  44. ^ Haferland 2004.
  45. ^ Millet 2008, pp. 357–358.
  46. ^ Millet 2008, p. 358.
  47. ^ Miklautsch 2005, pp. 63, 69–70.
  48. ^ Miklautsch 2005, p. 42.
  49. ^ Miklautsch 2005, p. 40.
  50. ^ Miklautsch 2005, p. 89.
  51. ^ Heinzle 1999, p. 46.
  52. ^ Hoffmann 1974, pp. 144–145.
  53. ^ Millet 2008, pp. 394–395.
  54. ^ Haferland 2004, p. 374.
  55. ^ Heinzle 1999, pp. 180–181.
  56. ^ Heinzle 1999, pp. 44–45.
  57. ^ Hoffmann 1974, p. 203.
  58. ^ Millet 2008, p. 420.
  59. ^ Heinzle 1999, pp. 45.
  60. ^ Heinzle 1999, pp. 46–47.
  61. ^ Heinzle 1999, p. 47.
  62. ^ a b Heinzle 1999, p. 48.
  63. ^ Heinzle 1999, p. 35-36.
  64. ^ Millet 2008, p. 305.
  65. ^ a b Heinzle 1999, p. 37.
  66. ^ Millet 2008, pp. 305–306.
  67. ^ a b The article Didrik av Bern in Nationalencyklopedin (1990).
  68. ^ Helgi Þorláksson, 'The Fantastic Fourteenth Century', in The Fantastic in Old Norse/Icelandic Literature; Sagas and the British Isles: Preprint Papers of the Thirteenth International Saga Conference, Durham and York, 6th–12th August, 2006, ed. by John McKinnell, David Ashurst and Donata Kick (Durham: Centre for Medieval and Renaissance Studies, Durham University, 2006), http://www.dur.ac.uk/medieval.www/sagaconf/sagapps.htm Archived 22 May 2011 at the Wayback Machine.
  69. ^ Heinzle 1999, pp. 79–80.
  70. ^ Heinzle 1999, pp. 77–78.
  71. ^ a b c d Svend Grundtvig, Danmarks Gamle Folkeviser, vol. 1, 1853
  72. ^ Heinzle, Einführung, 56
  73. ^ "Dværgekongen Laurin (Sth. K47; lemmatiseret)". tekstnet.dk.
  74. ^ a b "Visernes top-18". duds.nordisk.ku.dk. 23 October 2006.
  75. ^ A. I. Arwidsson, Svenska Fornsånger, 1834-1842
  76. ^ Heinzle 1999, p. 19.
  77. ^ Heinzle 1999, p. 20, 31.
  78. ^ Heinzle 1999, p. 31.
  79. ^ Millet 2008, p. 415, 422.
  80. ^ Millet 2008, p. 472.
  81. ^ Millet 2008, pp. 477–478.
  82. ^ Millet 2008, pp. 483–484.
  83. ^ a b Heinzle 1999, p. 195.
  84. ^ Millet 2008, p. 492.
  85. ^ Heinzle 1999, p. 20.
  86. ^ Heinzle 1999, pp. 22.
  87. ^ Jones 1952, p. 1096.
  88. ^ Flood 1967.
  89. ^ Jones 1952.
  90. ^ Heinzle 1999, pp. 196–197.
  91. ^ Millet 2008, pp. 491–492.
  92. ^ Heinzle 1999, p. 197.
  93. ^ Heinzle 1999, pp. 198–199.
  94. ^ Altaner 1912, pp. 68–78.
  95. ^ Heinzle 1999, p. 163.
  96. ^ Heinzle 1999, pp. 162.

Translations of individual texts

English

German

Modern retellings

English

German

References

External links