Устойчивая фраза из двух или более соединенных слов.
В лингвистике и стилистике необратимый двучлен , [ 1] замороженный двучлен, заморозка двучлена , двучленное выражение, двучленная пара или необратимая пара слов [2] — это пара слов, используемых вместе в фиксированном порядке как идиоматическое выражение или словосочетание . Слова имеют семантическую связь, обычно включающую слова and или or . Они также принадлежат к одной и той же части речи : существительные ( milk and honey ), прилагательные ( short and sweet ) или глаголы ( do or die ). Порядок элементов слова не может быть обратным. [1]
Термин «необратимый бином» был введен Яковом Малкиелем в 1954 году, хотя различные аспекты этого явления обсуждались по крайней мере с 1903 года под разными названиями: «терминологическая путаница». [3] Эрнест Гауэрс использовал название сиамские близнецы (т. е. сиамские близнецы ) в издании Fowler's Modern English Usage 1965 года . Издание 2015 года возвращается к научному названию «необратимые биномы», поскольку «сиамские близнецы» стали политически некорректными . [4]
Многие необратимые биномиальные слова цепляют благодаря аллитерации , рифмовке или редупликации аблаута , становясь, таким образом, клише или крылатыми фразами . Такие идиомы, как rock and roll , the birds and the bees , и такие словосочетания, как mix and match , и wear and tear, имеют особые значения, отличные от значений составляющих их слов или выходящие за их пределы. Такие вездесущие словосочетания, как loud and clear и life or death, являются устоявшимися выражениями , что делает их стандартной частью словарного запаса носителей английского языка.
Некоторые английские слова вообще вышли из употребления , но все еще встречаются в необратимом биноме. Например, spick — это ископаемое слово , которое никогда не появляется вне словосочетания spick and span . [5] Некоторые другие слова, такие как vim в vim и vigor или abet в aid и abet , [6] стали редкими и архаичными вне словосочетания.
Многочисленные необратимые биномы используются в юридическом языке . Из-за использования прецедента в общем праве многие юристы используют те же самые словосочетания, которые встречаются в юридических документах многовековой давности. Многие из этих юридических дублетов содержат два синонима, часто один из которых имеет древнеанглийское происхождение, а другой — латинское : deposes и says , ways и means .
В то время как многие необратимые биномиальные выражения являются буквальными (например, стиральная машина и сушилка, отдых и релаксация, богатый и знаменитый, сбережения и кредит ), некоторые из них полностью образны (например , что бы ни случилось, ни случилось, прибой и сёрф ) или в основном таковы (например, между молотом и наковальней, пять и десять центов ). Где-то посередине находятся более тонкие фигуры речи , синекдохи , метафоры или гиперболы (например, кошки и мыши, больной и уставший, босиком и беременный ). Термины часто становятся мишенью для яичных кукуруз , малапропизмов , мондегринов и народной этимологии .
Некоторые необратимые биномы могут иметь незначительные изменения без потери понимания: время и время снова часто сокращается до время и снова ; о человеке, который вымазан дегтем и вывалян в перьях (глагол), можно сказать, что он покрыт дегтем и перьями (существительное).
Однако в некоторых случаях небольшие изменения в формулировках меняют смысл. Приспособительное отношение участников деятельности можно назвать « давать и брать» , в то время как «давать или брать » означает «приблизительно». Совершение какого-либо действия, независимо от того, правильное оно или неправильное, исключает понимание разницы между правильным и неправильным ; каждая пара имеет тонко отличающееся значение. И в то время как «five and dime» — это существительное, обозначающее дешевый универсальный магазин , «nickel and dime» — это глагольное выражение, обозначающее бережливость.
Структура
Слова в необратимом двучлене принадлежат к одной и той же части речи , имеют некоторую семантическую связь и обычно связаны союзами и или или . Они часто являются почти синонимами или антонимами , аллитерируют или рифмуются .
Приведенные ниже примеры разбиты на несколько таблиц; некоторые из них могут относиться к нескольким таблицам, но указаны только один раз.
^ В Соединенном Королевстве яйца и бекон являются общепринятым термином, и если сказать «яичница с беконом», то выдадите в человеке американца .
^ В Соединенном Королевстве в просторечии является синонимом слов bob и weave и происходит из мира бокса (т. е. кулачного боя ).
^ Шуточный бессмысленный ответ на вопрос (обычно детский) «что на ужин (завтрак или обед)?» Лондонское употребление, в настоящее время почти архаичное .
^ Или, чаще, просто бутылка , что приводит к слову aris от aristotle , которое является рифмующимся сленгом для слова bottle .
^ Шуточный вариант
Ссылки
^ abcdefghijklmnopqrstu vwxyz Gramley & Pätzold (2004). Обзор современного английского языка (2-е изд.). Лондон: Routledge . С. 58. ISBN 9781134420469. Получено 28.04.2024 .
^ abcdefghijklmnopqrstu vwxyz aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi bj bk bl bm bn bo bp bq br bs bt bu bv bw bx от bz ca cb cc cd ce Пары слов
^ Малкиэль, Яков (1959) Исследования необратимых биномов Lingua 8 : 113–160
^ ab Мартин, Гэри. Чистота и порядок, Phrases.org.uk
^ abcd Espenschied, Lenné Eidson (2010). "10.1 Устранение беспорядка и избыточного языка § Устранение общих дублетов и триплетов". Составление контрактов: мощная проза в транзакционной практике . Основы ABA0. Чикаго: Американская ассоциация юристов . С. 164–165. ISBN978-1-60442-795-0. LCCN 2010003298. OCLC 505017586. OL 15443452W.
^ abc "8 забавных историй, лежащих в основе расхожих выражений | Reader's Digest". Reader's Digest . 2011-11-13. Архивировано из оригинала 2015-02-04 . Получено 2011-12-18 .
^ "жизнь и конечность | значение терминов жизнь и конечность в словаре современного английского языка Longman | LDOCE". Словарь современного английского языка Longman в Интернете . LDOCE . Получено 7 декабря 2018 г. . жизнь и конечность формально ваша жизнь и физическое здоровье – используется особенно, когда это каким-то образом угрожает
Библиография
Купер, Уильям Э. и Росс, Джон Р. (1975). Мировой порядок. В Робин Э. Гроссман и др. (ред.), Статьи из Parasession on Functionalism, Чикагское лингвистическое общество, Чикагский университет, Чикаго, Иллинойс, стр. 63–111.
Сара Бунин Бенор , Роджер Леви, «Курица или яйцо?: Вероятностный анализ английских биномов», Language 82 :2:233-278 (июнь 2006 г.) JSTOR 4490157 полный текст
Урания Хатзидаки, «Биномиалы и компьютер: исследование корпусной фразеологии», конференция ALLC/ACH, Университет Глазго, июль 2000 г., аннотация