stringtranslate.com

Латинская фонология и орфография

Латинская фонология — это система звуков, используемых в различных видах латыни . В этой статье в основном рассматриваются особенности, которые можно вывести для классической латыни , на которой говорили образованные люди от поздней Римской республики до ранней империи . Доказательства поступают в форме комментариев римских грамматистов, распространенных ошибок в правописании, транскрипций на другие языки и результатов различных звуков в романских языках . [1]

Латинская орфография относится к системе письма, используемой для записи латыни с ее архаичных стадий до настоящего времени. Латынь почти всегда записывалась латинским алфавитом , но дальнейшие детали менялись от периода к периоду. Алфавит развился из древнего италийского письма , которое развилось из варианта греческого алфавита , который развился из варианта финикийского алфавита . Латинский алфавит больше всего напоминает греческий алфавит, который можно увидеть на чернофигурной керамике, датируемой примерно 540 г. до н. э.

Поскольку язык продолжал использоваться как классический язык , лингва франка и литургический язык долгое время после того, как он перестал быть родным языком, произношение и — в меньшей степени — написание значительно отличались от классического стандарта, и латинские слова произносятся по-разному носителями разных языков. В то время как в настоящее время реконструированное классическое произношение, направленное на то, чтобы быть произношением 1-го века нашей эры [2] , обычно используется в преподавании латыни, церковное произношение под влиянием итальянского языка, используемое католической церковью, по-прежнему широко используется. Традиционное английское произношение латыни практически исчезло из классического образования, но продолжает использоваться для заимствованных на основе латинского слов и использования латыни, например, для биномиальных имен в таксономии .

В течение большей части времени, когда письменная латынь была широко распространена, авторы по-разному жаловались на изменение языка или пытались «восстановить» более ранний стандарт. Такие источники имеют большую ценность для реконструкции различных этапов разговорного языка ( например , Приложение Probi является важным источником для разговорного варианта в 4 веке н. э.) и в некоторых случаях действительно повлияли на развитие языка. Усилия ренессансных латинских авторов в значительной степени были успешными в удалении инноваций в грамматике, орфографии и словарном запасе, присутствующих в средневековой латыни , но отсутствующих как в классической, так и в современной латыни .

Буквенные формы

Фрагмент папируса, написанный римским курсивом , с отрывками речей, произнесенных в римском сенате.

В классические времена не было никакого современного различия между заглавными и строчными буквами . Надписи обычно используют квадратные заглавные буквы , в буквенных формах, в значительной степени соответствующих современным заглавным буквам, а рукописный текст обычно был в форме курсива , который включает буквенные формы, соответствующие современным строчным буквам.

Буквы и фонемы

В классическом правописании отдельные буквы в основном соответствовали отдельным фонемам ( алфавитный принцип ). Исключения включают:

  1. Буквы ⟨aeiouy⟩ , каждая из которых могла представлять как краткую, так и долгую гласную. Долгие гласные иногда отмечались вершинами , как в ⟨á é ó ú ý⟩ , в то время как долгие /iː/ могли быть отмечены специальным символом ⟨ꟾ⟩ . [3] В современное время [ когда? ] долгие гласные отмечаются макронами , как в ⟨ā ē ī ō ū ȳ⟩ ; иногда для обозначения кратких гласных также могут использоваться бревы , как в ⟨ă ĕ ŏ ŭ y̆⟩ .
  2. Буквы ⟨iu⟩ , которые могли обозначать как гласные (как уже упоминалось), так и согласные /j w/ соответственно. В наше время буквы ⟨jv⟩ стали использоваться в качестве отдельных написаний для этих согласных (теперь часто произносящихся совсем по-другому).
  3. Диграфы, такие как ⟨ae au oe⟩ , которые представляли дифтонги /ae̯ au̯ oe̯/ . В нескольких словах ⟨ae oe⟩ также обозначали последовательности из двух соседних гласных.
  4. Диграфы, такие как ⟨ph th ch⟩ , обозначающие придыхательные согласные /pʰ kʰ/ .

Согласные

Ниже приведены отличительные (т.е. фонематические ) согласные, которые предполагаются для классической латыни. Те, что заключены в скобки, имеют спорный фонематический статус, а те, которым предшествует кинжал, встречаются в основном или только в греческих заимствованиях.

Фонетика

Заметки по правописанию

Гласные

Монофтонги

Латинский гласный-пространство по Аллену 1978, стр. 47

В классической латыни было десять родных фонемных монофтонгов, пять кратких /i e a o u/ и пять длинных /iː uː/ . Некоторые заимствованные из греческого слова имели ⟨y⟩, который образованные носители произносили как /y(ː)/, но менее образованные произносили его приблизительно как родные гласные /i(ː)/ или /u(ː)/ .

Долгие и краткие гласные

Краткие гласные /i e o u/ , по-видимому, произносились с относительно открытым качеством, которое можно приблизительно передать как [ ɪ ] [ ɛ ] [ ɔ ] [ ʊ ] , а соответствующие долгие гласные с относительно близким качеством, приблизительно [ iː ] [ eː ] [ oː ] [ uː ] . [c] То, что краткие /i u/ были, как это подразумевается, похожи по качеству на долгие /eː oː/, подтверждается засвидетельствованными ошибками, такими как: [36]

/e/, скорее всего, имел более открытый аллофон перед /r/ . [37]

/e/ и /i/, вероятно, произносились ближе, когда они встречались перед другой гласной, например, mea в некоторых надписях писалась как ⟨mia⟩. Короткая /i/ перед другой гласной часто пишется с так называемой i longa , как в ⟨dꟾes⟩ для diēs , что указывает на то, что ее качество было похоже на качество долгой /iː/ ; ее почти никогда не путали с e в этой позиции. [38]

Принятие греческого ипсилона

y использовался в греческих заимствованиях с ипсилоном Υ. Эта буква представляла закрытый передний округленный гласный , как краткий, так и долгий: /y yː/ . [39] В латыни этот звук не был родной фонемой, и носители языка, как правило, произносили такие заимствования с /u uː/ в старой латыни и /i iː/ в классической и поздней латыни, если они не могли произнести /y yː/ .

Средний звук

Промежуточный гласный звук (вероятно, близкий центральный гласный [ ɨ ] или, возможно, его округленный аналог [ ʉ ] ), называемый sonus medius , может быть реконструирован для классического периода. [40] Такой гласный встречается в doc u mentum , opt i mus , lacr i ma (также пишется doc i mentum , opt u mus , lacr u ma ) и других словах. Он развился из исторического краткого /u/ , позже перед которым была проведена редукция гласных. В непосредственной близости от губных согласных этот звук не был так переднеязычен и, возможно, сохранил некоторое округление, таким образом, будучи более похожим, если не идентичным, на нередуцированный короткий /u/ [ ʊ ] . [41] Клавдиева буква Ⱶ ⱶ, возможно, была изобретена для представления этого звука, но на самом деле никогда не использовалась таким образом в эпиграфических записях (обычно она служила заменой ипсилону ) .

Назализация гласных

Гласные, за которыми следовал носовой согласный, аллофонически реализовались как долгие носовые гласные в двух средах: [42]

Эти длинные носовые гласные имели то же качество, что и обычные долгие гласные. В вульгарной латыни гласные утратили назализацию и слились с долгими гласными (которые сами к тому времени укоротились). Это показывают многие формы в романских языках, такие как испанское costar от вульгарной латыни cōstāre (первоначально constāre ) и итальянское mese от вульгарной латыни mēse (классическая латынь mensem ). С другой стороны, краткий гласный и /n/ были восстановлены, например, во французских enseigne и enfant от insignia и infantem ( e является нормальным развитием латинского краткого i ), вероятно, по аналогии с другими формами, начинающимися с префикса in- . [43]

Однако, когда конечный -m встречался перед взрывным или носовым в следующем слове, он произносился как носовой в месте артикуляции следующего согласного. Например, tan dūrum [tan ˈduː.rũː] писалось вместо tam dūrum в надписях, а cum nōbīs [kʊn ˈnoː.biːs] было двусмысленным [16], предположительно , вместо cunnō bis [ˈkʊnnoː bɪs] .

Дифтонги

ae , oe , au , ei , eu могли представлять дифтонги: ae представлял /ae̯/ , oe представлял /oe̯/ , au представлял /au̯/ , ei представлял /ei̯/ , а eu представлял /eu̯/ . ui иногда представлял дифтонг /ui̯/ , как в cui listen и huic . [27] Дифтонг ei в основном изменился на ī к классической эпохе; ei остался только в нескольких словах, таких как междометие hei .

Если над второй гласной стоит трима , обе гласные произносятся раздельно: [ä.ɛ] , [a.ʊ] , [e.ʊ] и [ɔ.ɛ] . Однако двусложный eu в границах морфем традиционно пишется без тремы: meus [ˈme.ʊs] 'мой'.

В древнелатинском языке ae , oe писались как ai , oi и, вероятно, произносились как [äi̯, oi̯] с полностью закрытым вторым элементом, похожим на последний слог во французском travail . В поздний древнелатинский период последний элемент дифтонгов был понижен до [e] , [44] так что дифтонги произносились как [äe̯] и [oe̯] в классической латыни. Затем они были монофтонгизированы до [ɛː] и [eː] соответственно, начиная с сельской местности в конце республиканского периода. [d] Однако этот процесс, по-видимому, не был завершён до 3-го века нашей эры, и некоторые учёные говорят, что он мог стать регулярным к 5-му веку. [45]

Длина гласных и согласных

Длительность гласных и согласных была более значимой и более четко определена в латыни, чем в современном английском. Длительность — это продолжительность времени, в течение которого удерживается определенный звук, прежде чем перейти к следующему звуку в слове. В современном правописании латыни, особенно в словарях и академических работах, макроны часто используются для обозначения долгих гласных: ⟨ā ē ī ō ū ȳ⟩ , в то время как бреве иногда используется для указания на то, что гласный является коротким: ⟨ă ĕ ĭ ŏ ŭ y̆⟩ .

Долгие согласные обычно обозначались удвоением, но древняя латинская орфография не различала вокалическое и согласное использование i и v . Длительность гласных обозначалась только периодически в классических источниках, и даже тогда с помощью различных средств. Позднее средневековое и современное использование имело тенденцию к полному исключению длительности гласных. Недолго просуществовавшая традиция написания долгих гласных путем удвоения гласной буквы связана с поэтом Луцием Ацием . Более поздние орфографические соглашения отмечали долгие гласные с помощью апекса (диакритический знак, похожий на острый ударение ) или, в случае долгого i, путем увеличения высоты буквы ( долгое i ); во втором веке нашей эры им также давали апексы. [46] Классическая система долготы гласных сошла на нет в поздней латыни и перестала быть фонематической в ​​романском языке, будучи замененной контрастами в качестве гласных. Однако длительность согласных остается контрастной во многих итало-романских языках, ср. Итальянское nono «девятый» против nonno «дедушка». [47]

Запись ануса, ануса, ануса

Минимальный набор, содержащий как долгие, так и краткие гласные, а также долгие и краткие согласные, — это ānus /ˈaː.nus/ ('анус'), annus /ˈan.nus/ ('год'), anus /ˈa.nus/ ('старая женщина').

Таблица орфографии

Буквы b , d , f , h , m , n всегда произносятся как в английском языке [b] , [d] , [f] , [h] , [m] , [n] соответственно, и обычно не вызывают никаких затруднений. Исключения указаны ниже:

Слоги и ударение

Характер акцента

Хотя некоторые французские и итальянские ученые полагают, что классический латинский акцент был чисто тоновым акцентом, который не влиял на размещение слов в строке стихотворения, большинство ученых придерживаются мнения, что акцент был ударным. Одним из аргументов в пользу этого является то, что в отличие от большинства языков с тональными акцентами, не существует минимальных пар, таких как древнегреческий φῶς (нисходящий акцент) «свет» против φώς (восходящий акцент) «человек», где изменение акцента на том же слоге меняет значение. [52] Среди других аргументов — потеря гласных до или после ударения в таких словах, как discip(u)līna и sinist(e)ra ; и сокращение пост- или предакцентных слогов у Плавта и Теренция с помощью brevis brevians , например, скандирования, такие как senex и voluptātem со вторым слогом short. [53]

Древнелатинское ударение

В древнелатинском языке , как и в протоиталийском , ударение обычно падало на первый слог слова. [54] В этот период начальное ударение слова вызвало изменения в гласных неначальных слогов, последствия которых все еще видны в классической латыни. Сравните, например:

В самых ранних латинских сочинениях все еще видны исходные нередуцированные гласные. Изучение этой редукции гласных, а также синкопирования (выпадения коротких безударных слогов) в греческих заимствованных словах, указывает на то, что ударение оставалось в начале слова примерно до времен Плавта , в 3 веке до н. э. [55] Затем размещение ударения сместилось, чтобы стать образцом, найденным в классической латыни.

Классические латинские слоги и ударения

В классической латыни ударение изменилось. Оно переместилось с первого слога на один из последних трех слогов, называемых antepenult, penult и ultima (сокращение от antepaenultima 'перед почти последним', paenultima 'почти последний' и ultima syllaba 'последний слог'). Его положение определяется весом слога предпоследнего. Если предпоследний тяжелый, он ударный; если предпоследний легкий и слогов больше двух, ударный антепенульт. [56] В нескольких словах, изначально с ударением на предпоследнем, ударение падает на ultima, потому что два последних слога были сокращены или последний слог был утерян. [57]

Слог

Для определения ударения необходимо определить вес предпоследнего слога. Для определения веса слога необходимо разбить слова на слоги. [58] В следующих примерах структура слога представлена ​​с помощью следующих символов: C (согласная), K (смычка), R (плавная) и V (краткая гласная), VV (долгая гласная или дифтонг).

Ядро

Каждый краткий гласный, долгий гласный или дифтонг принадлежит одному слогу. Этот гласный образует ядро ​​слога. Таким образом, в magistrārum четыре слога, по одному на каждую гласную (ai ā u: VV VV V), в aereus — три (ae eu: VV VV), в tuō — два (u ō: V VV), а в cui — один (ui: VV). [59]

Начало и код

Согласный перед гласным или скоплением согласных в начале слова помещается в тот же слог, что и последующий гласный. Этот согласный или скопление согласных образует начало слога. [59]

После этого, если внутри слова есть дополнительный согласный, он помещается в конец слога. Этот согласный является кодой слога. Таким образом, если согласный кластер из двух согласных встречается между гласными, они разбиваются между слогами: один идет со слогом до, другой со слогом после. [60]

Есть два исключения. Согласный кластер из смычного ptcbdg , за которым следует плавный lr между гласными, обычно переходит в слог после него, хотя иногда он также распадается, как и другие согласные кластеры. [60]

Тяжелые и легкие слоги

Как показано в примерах выше, латинские слоги имеют множество возможных структур. Вот некоторые из них. Первые четыре примера — легкие слоги, а последние шесть — тяжелые. Все слоги имеют по крайней мере одну V (гласную). Слог считается тяжелым, если после первой V есть еще одна V или C (или обе). В таблице ниже дополнительная V или VC выделена жирным шрифтом, что указывает на то, что она делает слог тяжелым.

Таким образом, слог считается тяжелым, если он заканчивается на долгую гласную или дифтонг, краткую гласную и согласную, долгую гласную и согласную или дифтонг и согласную. Слоги, оканчивающиеся на дифтонг и согласную, редки в классической латыни.

Начало слога не имеет никакого отношения к весу слога; как тяжелые, так и легкие слоги могут не иметь начала или иметь начало из одного, двух или трех согласных.

В латыни слог, который является тяжелым, потому что он заканчивается на долгую гласную или дифтонг, традиционно называется syllaba nātūrā longa («слог долгий по природе»), а слог, который является тяжелым, потому что он заканчивается на согласную, называется positiōne longa («долгий по положению»). Эти термины являются переводами греческих συλλαβὴ μακρά φύσει ( syllabḕ makrá phýsei = «слог долгий по природе») и μακρὰ θέσει ( makrà thései = «долгий по положению ») соответственно; поэтому positiōne не следует ошибочно считать подразумевающим, что слог «долгий из-за своей позиции/места в слове», а скорее «трактуется как „долгий“ по соглашению». В этой статье для слогов используются слова heavy и light , а для гласных — long и short , поскольку эти два слова не являются одним и тем же. [60]

Правило стресса

В слове из трех и более слогов вес предпоследней буквы определяет, где ставится ударение. Если предпоследняя буква легкая, ударение ставится на предпоследнюю; если она тяжелая, ударение ставится на предпоследнюю. [60] Ниже ударение обозначается знаком ударения ⟨ ˈ ⟩ перед ударным слогом.

сокращение ямба

Ямбическое сокращение или brevis brevians — это сокращение гласных, которое происходит в словах типа light–heavy , где ударение падает на легкий слог. Благодаря этому изменению звука слова типа egō , modō , benē , amā с долгой конечной гласной изменяются на ego , modo , bene , ama с короткой конечной гласной. [61]

Термин также относится к сокращению закрытых слогов, следующих за коротким слогом, например, quid ĕst, volŭptātem, apŭd iudicem и т. д. Этот тип сокращения встречается в ранней латыни, например, в комедиях Плавта и Теренция , но не в поэзии классического периода.

Элизион

Если одно слово заканчивалось на гласную (включая назализованные гласные, написанные am em im um~(om) и дифтонг ae ), а следующее слово начиналось с гласной, то предыдущая гласная, по крайней мере в стихе, регулярно опускалась; то есть она вообще опускалась или, возможно (в случае /i/ и /u/ ), произносилась как соответствующая полугласная. Когда второе слово было est или es , и, возможно, когда второе слово было et , иногда происходила другая форма элизии ( проделия ): гласная предыдущего слова сохранялась, а вместо нее опускалась e . Элизия также имела место в древнегреческом языке, но в этом языке она отображается на письме заменой рассматриваемой гласной на апостроф, тогда как в латыни элизия вообще не указывается в орфографии, но может быть выведена из стихотворной формы. Лишь изредка оно встречается в надписях, как в scriptust вместо scriptum est . [62]

Современные условности

Написание

Письма

Современное использование, даже для классических латинских текстов, различается в отношении I и V. В эпоху Возрождения общепринятым правилом печати было использовать I (заглавный регистр) и i (строчный регистр) как для гласных /i/, так и для согласных /j/ , использовать V в заглавном регистре и в нижнем регистре, использовать v в начале слов и u впоследствии внутри слова, независимо от того, были ли представлены /u/ и /w/ . [63]

Многие издательства (например, Oxford University Press) приняли соглашение об использовании I (заглавной буквы) и i (строчной буквы) для /i/ и /j/ , а также V (заглавной буквы) и u (строчной буквы) для /u/ и /w/ .

Альтернативный подход, менее распространенный сегодня, заключается в использовании i и u только для гласных, а j и v — для аппроксимантов.

Однако большинство современных изданий занимают промежуточную позицию, различая u и v , но не i и j . Обычно негласная v после q или g по-прежнему печатается как u , а не v , вероятно, потому, что в этой позиции она не менялась с /w/ на /v/ в постклассические времена. [e]

Диакритические знаки

Учебники и словари обычно указывают длительность гласных, помещая макрон или горизонтальную черту над долгой гласной, но в обычных текстах это обычно не делается. Иногда, в основном в ранних печатных текстах до 18 века, можно увидеть циркумфлекс, используемый для указания долгой гласной, где это имеет значение для смысла, например, Româ /ˈroːmaː/ ( аблатив «из Рима» ) по сравнению с Roma /ˈroːma/ ( номинатив «Рим» ). [64]

Иногда, например, в римско-католических богослужебных книгах, для обозначения ударного слога используется акут над гласной. Это было бы излишним для того, кто знал классические правила ударения и правильно различал долгие и краткие гласные, но большинство носителей латинского языка с 3-го века не различали долгие и краткие гласные, но сохраняли ударения в тех же местах; таким образом, использование знаков ударения позволяет говорящим правильно читать слово вслух, даже если они никогда не слышали его вслух.

Произношение

Постсредневековая латынь

Начиная с начала эпохи Возрождения , когда язык стал использоваться в качестве международного языка среди интеллектуалов, произношение латыни в Европе стало доминировать фонологией местных языков, что привело к появлению множества различных систем произношения. Подробнее об этом см. в статье Региональное произношение латинского языка (за исключением итальянского, которое описано в разделе Церковное произношение ниже).

Заимствованные слова и формальное обучение

Когда латинские слова используются в качестве заимствованных в современном языке, обычно не предпринимается никаких попыток произносить их так, как это делали римляне; в большинстве случаев используется произношение, соответствующее фонологии принимающего языка.

Латинские слова, которые широко используются в английском языке, как правило, полностью ассимилированы в английской звуковой системе, и мало что указывает на их иностранность, например, cranium , saliva . Другие слова имеют более выраженный латинский оттенок, как правило, из-за особенностей правописания, таких как диграфы ae и oe (иногда пишутся как лигатуры: æ и œ , соответственно), которые оба обозначают /iː/ в английском языке. Диграф ae или лигатура æ в некоторых словах, как правило, произносятся как /aɪ/ , например, curriculum vitae .

Однако использование заимствованных слов в контексте языка, который их заимствует, — это ситуация, существенно отличающаяся от изучения самой латыни. В этой обстановке класса преподаватели и студенты пытаются воссоздать хотя бы некоторое чувство оригинального произношения. То, чему учат носителей английского языка, подсказывается звуками современных романских языков , [ требуется ссылка ] прямых потомков латыни. Преподаватели, которые придерживаются этого подхода, рационализируют, что романские гласные, вероятно, ближе к оригинальному произношению, чем гласные любого другого современного языка (см. также раздел § Произношение, общее для вульгарной латыни и романских языков ниже).

Однако другие языки, включая членов романской семьи, имеют свои собственные интерпретации латинской фонологической системы, применяемые как к заимствованным словам, так и к формальному изучению латыни. Но преподаватели английского, романского или других языков не всегда указывают на то, что конкретный акцент, который изучают их ученики, на самом деле не является тем, как говорили древние римляне.

Церковное произношение

С конца 19-го и начала 20-го веков итальянское произношение латыни стало общепринятым стандартом в Католической церкви . До этого произношение латыни в церкви было таким же, как и произношение латыни в других областях, и, как правило, отражало звуковые значения, связанные с национальностью и родным языком говорящего. [65] Другие церковные произношения все еще используются, особенно за пределами Католической церкви.

Ниже приведено руководство по итальянскому произношению. Поскольку буквы или буквенные сочетания b , d , f , m , n , ph и v произносятся так же, как в английском языке, они не включены в таблицу.

В своей работе Vox Latina: A guide to the Pronunciation of Classical Latin Уильям Сидней Аллен заметил, что это произношение, используемое Католической церковью в Риме и других местах, и принятие которого Папа Пий X рекомендовал в письме 1912 года архиепископу Буржа, «вероятно, менее далеко от классической латыни, чем любое другое «национальное» произношение»; но, как видно из приведенной выше таблицы, тем не менее, существуют весьма существенные различия. [66] Введение в Liber Usualis указывает, что церковное латинское произношение должно использоваться на церковных литургиях. [67] Папская академия латыни — это папская академия в Ватикане, которая занимается распространением и обучением католиков латинскому языку.

За пределами Австрии, Германии, Чехии и Словакии это наиболее широко используемый стандарт в хоровом пении, который, за некоторыми исключениями, такими как «Царь Эдип » Стравинского , касается литургических текстов. [ требуется ссылка ] Англиканские хоры приняли его, когда классики отказались от традиционного английского произношения после Второй мировой войны. Рост исторически обоснованного исполнения и доступность руководств, таких как «Пение на латыни» Копемана, привели к недавнему возрождению региональных произношений .

Произношение, общее для вульгарной латыни и романских языков

По мере того, как классическая латынь развивалась в позднюю латынь, а затем и в современные романские языки, она претерпела несколько фонологических изменений. Среди заметных изменений можно отметить следующие (точный порядок которых неизвестен):

Примеры

Оба следующих примера даны в стихах, что демонстрирует некоторые особенности более наглядно, чем проза.

Из классической латыни

« Энеида » Вергилия , книга 1, стихи 1–4. Квантитативный размер ( дактильный гекзаметр ). Перевод: «Я воспеваю оружие и человека, который, ведомый судьбой, первым пришел от границ Трои к Италии и берегам Лавинии; он [был] много угнетен и на суше, и в пучине силой богов из-за мстительного гнева свирепой Юноны».

Запись первых четырех строк «Энеиды» в реконструированном классическом латинском произношении
  1. Традиционная (XIX век) английская орфография
    Вирусная рука, Trojæ qui primus ab oris
    Italiam, fato profugus, Lavíniaque venit
    Литора; multùm ille et terris jactatus et alto
    Vi superum, sævæ memorem Junonis ob iram.
  2. Современная орфография с макронами
    Arma virumque canō, Troiae quī primus ab ōris
    Ītaliam, fato profugus, Lāviniaque vēnit
    Литора; multum ille et terris iactatus et alto
    Vi superum, saevae memorem Iūnōnis ob iram.
  3. Современная орфография с макронами и без различий u и v
    Arma uirumque canō, Troiae quī primus ab ōris
    Ītaliam, fato profugus, Lāuiniaque uēnit
    Литора; multum ille et terris iactatus et alto
    Ui superum, saeuae memorem Iūnōnis ob iram.
  4. Современная орфография без макронов
    Arma virumque cano, Troiae qui primus ab oris
    Italiam, Fato Profugus, Laviniaque venit
    Литора; multum ille et terris iactatus et alto
    Vi superum, saevae memorem Iunonis ob iram.
  5. [Реконструировано] Классическое римское произношение [ требуется ссылка ]
    [ˈär.mä wɪ|ˈɾʊŋ.kʷɛ ˈkä|n̪oː ˈt̪ɾɔj|jäe̯ kʷiː |ˈpɾiː.mʊs̠‿ä‖ˈb‿oː.ɾiːs̠
    iː.ˈt̪ä.l̪i|ä̃ː ˈfäː|t̪oː ˈprɔ.fʊ|ɡʊs̠ ɫ̪äː|ˈwiː.n̪jä.kʷɛ ‖ˈweː.n̪ɪt̪
    ˈl̪iː.t̪ɔ.ɾä | ˈmʊɫ̪.t̪(ʷ)‿ɪl̪|l̪‿ɛt̪ ˈt̪ɛr|riːs̠ jäk|ˈt̪äː.t̪ʊ.s̠‿ɛ‖ˈt̪.äɫ̪.t̪oː
    wiː ˈs̠ʊ.pɛ|ɾʊ̃ː ˈs̠äe̯|wäe̯ ˈmɛ.mɔ|ɾɛ̃ː juː|ˈn̪oː.n̪ɪ.s̠‿ɔ‖ˈb‿iː.ɾä̃ː]

Обратите внимание на элизии в mult(um) и ill(e) в третьей строке. Для более полного обсуждения просодических особенностей этого отрывка см. Dactylic hexameter .

В некоторых рукописях во второй строке стоит « Lāvīna », а не « Lāvinia ».

Из средневековой латыни

Начало Pange Lingua Gloriosi Corporis Mysterium Фомы Аквинского (XIII век). Рифмованный акцентный размер. Перевод: «Превознеси, [мой] язык, тайну славного тела и драгоценную кровь, которую плод благородного чрева, царь народов, пролил как цену мира».

  1. Традиционная орфография, как в римско-католических богослужебных книгах (ударный слог отмечается знаком острого ударения в словах, состоящих из трех и более слогов).
    Pange lingua gloriosi (славный язык)
    Тайна тела,
    Кровавые претиози,
    quem in mundi prétium
    fructus ventris generósi
    Rex effúdit gentium.
  2. Итальянское церковное произношение:
    [ˈpän̠ʲd͡ʒe ˈl̺iŋɡwä ɡl̺oɾiˈɔːsi
    ˈkɔrpoɾis misˈt̪eːɾium
    säŋɡwiˈn̺iskwe pɾet̪t̪͡s̪i'ɔːsi
    kwɛm in̺ ˈmun̪d̪i ˈpɾɛt̪ː͡s̪ium
    ˈfɾukt̪us ˈvɛn̪t̪ɾis d͡ʒen̺eˈɾɔːsi
    ˈɾɛks efˈfuːd̪it̪ ˈd͡ʒen̪t̪͡s̪ium]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Allen 1978 (стр. 17) оценивает доказательства в пользу /kʷ ɡʷ/, в то время как Cser 2020 (§2.2.2) приходит к противоположному выводу. Соответствующие факты, согласно последнему, следующие:

    ⟨qu⟩ пользовалось широким лексическим распространением, в то время как ⟨gu(V)⟩ было ограничено дюжиной или около того слов, где ему всегда предшествовало /n/. Грамматист Велиус Лонг указал, что ⟨u⟩ в ⟨qu⟩ в целом в некотором роде отличалось от /w/. Не засвидетельствовано ни одного удвоенного *⟨ququ⟩, тогда как все (другие) латинские остановки также встречаются как удвоенные. Последовательности шумный + глайд редки в классической латыни. В поэзии, когда последовательности stop + glide встречаются в средней позиции, скандирование показывает, что их можно разделить на слоги, но это никогда не относится к ⟨qu⟩. Ни ⟨qu⟩, ни ⟨gu⟩ никогда не следуют за согласной, в отличие от любой (другой) латинской остановки, и они не могут стоять в конце слова. Контраст звонкости между ⟨nqu⟩ и ⟨ngu⟩ не встречается ни в одной (другой) последовательности из трех согласных. Ассимиляция префикса ad - с последующим ⟨qu⟩ встречается относительно редко, что также происходит, когда за ad - следует группа согласных. Протоиндоевропейский предшественник латинского ⟨qu⟩ во многих случаях реконструируется как один согласный */kʷ/, что заметно отличается от последовательностей */kw/. Иногда латинский /w/ читается как гласный в поэзии, когда ему предшествует /s/ или /l/, но это никогда не относится к ⟨u⟩ в ⟨qu⟩.
  2. ^ epistula ad tiburtes , письмо претора Луция Корнелиуса от 159 г. до н. э., содержит первые примеры удвоенных согласных в словах potuisse , esse и peccatum (Clackson & Horrocks 2007, стр. 147, 149).
  3. ^ Однако существует и другая точка зрения, согласно которой краткие гласные высокого подъема /i u/ были напряженными [i u] , а долгие гласные среднего подъема /eː oː/ были ненапряженными [ɛː ɔː] , что подразумевает, что ни одна из пар латинских кратких и долгих гласных не отличалась по качеству (Calabrese 2005).
  4. ^ Упрощение было распространено в сельской речи еще во времена Варрона (116 г. до н. э. – 27 г. до н. э.): ср. De lingua Latina , 5:97 (упоминается в Smith 2004, стр. 47).
  5. ^ Этот подход также рекомендуется на странице справки латинской Википедии.

Ссылки

  1. ^ Ковингтон, Майкл. (2019). Латинское произношение демистифицировано.
  2. ^ Латинские акценты.
  3. ^ abc Sihler 1995, стр. 20–22, §25: курсивные алфавиты
  4. ^ ab Allen 1978, стр. 25
  5. ^ Аллен 1978, стр. 17
  6. ^ Аллен 1978, стр. 19, 20
  7. Аллен 1978, стр. 12–13.
  8. ^ ab Allen 1978, стр. 26, 27
  9. ^ ab Clackson & Horrocks 2007, стр. 190
  10. ^ Леви 1989, стр. 150
  11. ^ ab Allen 1978, стр. 46
  12. ^ ab Allen 1978, стр. 35–37
  13. ^ Аллен 1978, стр. 34, 35
  14. ^ Ллойд 1987, стр. 80
  15. ^ Ллойд 1987, стр. 81
  16. ^ abc Аллен 1978, стр. 30, 31
  17. ^ ab Allen 1978, стр. 27–30
  18. ^ Аллен 1978, стр. 23–25
  19. ^ Аллен и Гриноу 2001, §10d
  20. ^ ab Allen 1978, стр. 71–73
  21. ^ Аллен 1978, стр. 33
  22. ^ Cser 2020, §4.9. В сноске 206 он добавляет: «Доказательства были тщательно оценены в диахронической литературе; см. Sen (2012: 472–3; 2015: 15 sqq.), Meiser (1998: 68–9), Leumann (1977: 85–7)».
  23. ^ ab Allen 1978, стр. 37–40
  24. ^ ab Allen 1978, стр. 40–42
  25. ^ Аллен 1978, стр. 43–45
  26. ^ Аллен 1978, стр. 11
  27. ^ ab Allen 1978, стр. 42
  28. ^ ab Allen 1978, стр. 15, 16
  29. ^ Аллен 1978, стр. 45
  30. ^ Аллен и Гриноу 2001, §1a
  31. ^ ab Clackson & Horrocks 2007, стр. 96
  32. ^ Аллен 1978, стр. 15
  33. ^ Аллен 1978, стр. 23
  34. Стертевант 1920, стр. 115–116.
  35. ^ Аллен и Гриноу 2001, §6d, 11c
  36. Аллен 1978, стр. 47–49.
  37. ^ Аллен 1978, стр. 51
  38. ^ Аллен 1978, стр. 51, 52
  39. ^ Аллен 1978, стр. 52
  40. ^ Аллен 1978, стр. 56
  41. ^ Аллен 1978, стр. 59
  42. ^ Клэксон 2008, стр. 77
  43. ^ Аллен 1978, стр. 55, 56
  44. ^ Уорд 1962
  45. ^ Клэксон и Хоррокс 2007, стр. 273, 274
  46. ^ Аллен 1978, стр. 65
  47. ^ "Произношение итальянских двойных согласных". www.italianlanguageguide.com . Получено 03.03.2019 .
  48. ^ Зихлер 1995, стр. 174.
  49. Аллен 1978, стр. 33–34.
  50. ^ аб Трейна, Альфонсо; Перини, Джорджио Бернарди (1998), Propedeutica al latino universitario (на итальянском языке), стр. 62–63.
  51. ^ аб Трейна, Альфонсо (2002). L'alfabeto e la pronunzia del latino (5-е изд.). Болонья: Патрон. стр. 44 и 59–60.. Трайна ссылается на различные источники: Квинтилиан (I, 7, 26) подтверждает, что его учителя в свое время писали группу «vo», а теперь пишут «vu»; Велио Лонго (VII 58 K.) подтверждает написание «quu», произносимое как [ku]; различные надписи разных периодов даже показывают написание «cu» вместо «quu».
  52. ^ WC de Melo (2007), Обзор: Чезаре Квеста, La metrica di Plauto e Terenzio. Классический обзор Брин Мора.
  53. W. Sidney Allen (1978), Vox Latina , 2-е издание, стр. 85–86.
  54. ^ Фортсон 2004, стр. 254
  55. Стертевант 1920, стр. 207–218.
  56. ^ Аллен 1978, стр. 83
  57. ^ Аллен 1978, стр. 87
  58. ^ Аллен и Гриноу 2001, §11
  59. ^ ab Allen & Greenough 2001, §7
  60. ^ abcd Аллен 1978, стр. 89–92.
  61. ^ Аллен 1978, стр. 86
  62. ^ Аллен и Гриноу 2001, стр. 400, раздел 612 e, f
  63. ^ Например, Словарь Анри Эстьена, тезаурус seu Latinae linguae (1531 г.)
  64. ^ Гилберт 1939
  65. Бриттен 1955.
  66. ^ Аллен 1978, стр. 108
  67. ^ Liber Usualis, стр. xxxvj

Библиография

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки