stringtranslate.com

Пахари-Потвари

Пахари-потварииндоарийский языковой вариант группы ланда , [b] на котором говорят на плато Потхохар на крайнем севере Пенджаба, Пакистан , а также в большей части Азад Кашмира, находящегося под управлением Пакистана , и в западных районах Джамму и Кашмира, находящегося под управлением Индии . Известен под разными названиями, наиболее распространёнными из которых являются пахари ( англ . Pahari [ 1 ] неоднозначное название , также применяемое к другим неродственным языкам Индии) и потхавари (или потохари ) .

Язык является переходным между хиндко и стандартным пенджаби [2] и является взаимопонятным с обоими языками. [3] Были предприняты попытки культивировать его как литературный язык, [4] хотя местный стандарт еще не установлен. [5] Для записи языка используется шрифт шахмукхи , например, в произведениях пенджабского поэта Миана Мухаммада Бахша .

Грирсон в своем «Лингвистическом обзоре Индии» начала XX века отнес его к так называемому «северному кластеру» языка ланда (западный пенджаби), но эта классификация, а также обоснованность группировки ланда в этом случае были поставлены под сомнение. [6] В некотором смысле и потхвари, и другие разновидности ланда, и стандартный пенджаби являются «диалектами» макроязыка « Большой пенджаби» . [7]

Из-за влияния доминирующих языков в пакистанских СМИ, таких как урду, стандартный пенджаби и английский, а также религиозного влияния арабского и персидского языков, пахари-потвари, как и другие региональные диалекты Пакистана, постоянно расширяют свою словарную базу за счет заимствованных слов. [8]

Географическое распространение и диалекты

75км
50миль
Барамулла
Шринагар
Багх
Раджури
Пунч
Джелум
Мюррей
Мирпур
Гуджархан
Бхаракао
Абботтабад
Музаффарабад
  
Азад Кашмир и прилегающие районы с некоторыми из мест, упомянутых в этом разделе. Места, где говорят на языке пахари-потвари, обозначены темно-красным цветом .

Существует по крайней мере три основных диалекта: потхвари, мирпури и пахари. [c]

Диалекты взаимопонятны, [9] но разница между самым северным и самым южным диалектами (из Музаффарабада и Мирпура соответственно) достаточна, чтобы вызвать трудности в понимании. [10]

Плато Потохар

Pothwari ( پوٹھواری ), также пишется Potwari , Potohari и Pothohari ( پوٹھوہاری ), [11] на нём говорят на плато Потхохар в северном Пенджабе , [12] административно входящем в состав округа Равалпинди . [13] Pothwari — его наиболее распространённое название, и некоторые называют его Pindiwal Punjabi , чтобы отличать его от пенджаби, на котором говорят в других местах Пенджаба. [14]

Пейзаж Потвара на фоне холмов
Географическое распространение различных языков и диалектов пахари в Нижних Гималаях. (Синий - пахари-потвари, фиолетовый - хиндко)

Pothwari простирается на юг до Соляного хребта , с городом Джелум , отмечающим границу с Majha Punjabi. На севере Pothwari переходит в область, где говорят на языке пахари, с Bharakao , около Исламабада, который обычно считается точкой, где заканчивается Pothwari и начинается Pahari. [15] Pothwari был представлен их собственным народом и их собственным сообществом, поскольку они представляли свою собственную этническую группу, [5] [d] 85,1% домохозяйств имели Pothwari в качестве родного языка.

Среди диалектов группы диалектов Пахари-Потхвари диалект, на котором говорят в Потхохаре, является единственным родным языком в округе Равалпинди и представляет собой этнолингвистическую группу. [ необходима цитата ] Этот диалект Потхвари также считается самым престижным диалектом, на котором говорят в регионе. [ необходима цитата ]

Мирпур

К востоку от районов Потвари, через реку Джелам в округ Мирпур в Азад Кашмире , язык больше похож на Потвари, чем на пахари, на котором говорят в остальной части Азад Кашмира. [16] На местном уровне он известен под разными названиями: [e] Пахари , Мирпур Пахари , Мирпури , [f] и Потвари , [17] в то время как некоторые из его носителей называют его пенджаби . [18] Жители Мирпура обладают сильным чувством кашмирской идентичности, которое перевешивает языковую идентификацию с близкородственными группами за пределами Азад Кашмира, такими как пенджабцы Потвари . [19] Регион Мирпур был источником большей части пакистанской иммиграции в Великобританию, процесс, который начался, когда тысячи людей были перемещены из-за строительства плотины Мангла в 1960-х годах и эмигрировали, чтобы восполнить нехватку рабочей силы в Англии. [20] Британская диаспора мирпури в настоящее время насчитывает несколько сотен тысяч человек, и пахари считается вторым по распространенности родным языком в Великобритании, однако этот язык малоизвестен в обществе в целом, и его статус по-прежнему остается неясным. [21]

Кашмир, Мурри и Галят

На языке пахари ( پہاڑی ) говорят к северу от Потвари. Центральный кластер диалектов пахари находится вокруг Мурри . [22] Эта область находится в Галяте : горная страна Мурри Техсил на северо-востоке округа Равалпинди (к северу от столицы Исламабада) и прилегающие районы на юго-востоке округа Абботтабад . [23] Одно из названий этого языка, иногда встречающееся в литературе, — дхунди-кайрали ( Ḍhūṇḍī-кайрали ), термин, впервые использованный Грирсоном [24], который основал его на названиях двух основных племен этой области — кайрал и дхунд . [12] Его носители называют его пахари в Murree tehsil, в то время как в районе Абботтабад он известен как хиндко или Ḍhūṇḍī . [25] Тем не менее, хиндко — собственно язык остальной части района Абботтабад и соседних районов Хайбер-Пахтунхвы — обычно рассматривается как другой язык. [26] Он образует диалектный континуум с пахари, [12] и переход между ними происходит в северной части Азад Кашмира и в регионе Галят. Например, по дороге из Мурри на северо-запад в сторону города Абботтабад пахари постепенно переходит в хиндко между Аюбией и Натиагали . [27]

Распределение диалектов пахари-потвари с наложенными подразделениями

На близкородственном диалекте говорят через реку Джелам в Азад Кашмире, к северу от областей Мирпури. Названия, связанные в литературе с этим диалектом, - это Пахари (сам термин, наиболее часто используемый самими носителями), Чибхали [ 28], названный в честь региона Чибхал [29] или этнической группы Чибх [13] и Пунчи ( پونچھی , также пишется как Пунчи ). Последнее название по-разному применялось либо к разновидности Чибхали, характерной для района Пунч [30], либо к диалекту всей северной половины Азад Кашмира [31] . Этот диалект (или диалекты) рассматривался либо как отдельный диалект от диалекта в Мурри [24] , либо как принадлежащий к той же центральной группе диалектов Пахари. [32] Например, диалект округа Баг имеет больше общего словарного запаса с основными диалектами из Мурри (86–88%), чем с диалектами Музаффарабада (84%) или Мирпура (78%). [33]

В Музаффарабаде диалект показывает лексическое сходство [g] 83–88% с центральной группой диалектов пахари, что достаточно высоко для того, чтобы авторы социолингвистического исследования классифицировали его как центральный диалект, но достаточно низко, чтобы оправдать упоминание о его пограничном статусе. [34] Однако носители языка склонны называть свой язык хиндко [35] и больше идентифицировать себя с хиндко, на котором говорят на западе, [36] несмотря на более низкое лексическое сходство (73–79%) с основными диалектами хиндко Абботтабада и Мансехры . [37] Дальше на север в долину Нилам диалект, теперь известный локально как парми , становится ближе к хиндко. [38]

На пахари также говорят дальше на восток через Линию контроля в горах Пир-Панджал в индийском Джамму и Кашмире . Население, оцениваемое в 1 миллион человек, [39] проживает в регионе между реками Джелам и Ченаб : наиболее значительно в округах Пунч и Раджури , в меньшей степени в соседних Барамулле и Купваре , [40] а также — в результате притока беженцев во время раздела 1947 года — разбросано по всей остальной части Джамму и Кашмира. [41] Пахари входит в число региональных языков, перечисленных в шестом приложении Конституции Джамму и Кашмира . [42] Этот пахари иногда смешивают с западными языками пахари , на которых говорят в горном регионе на юго-востоке индийского Джамму и Кашмира. Эти языки, в число которых входит бхадарвахи и его соседи, часто называют «пахари», хотя это не одно и то же, но они тесно связаны с пахари-потвари. [43]

диаспора

Пахари-потвари также очень широко распространен в Соединенном Королевстве . Нехватка рабочей силы после Второй мировой войны и перемещение людей, вызванное строительством плотины Мангла , способствовали обширной миграции носителей пахари-потвари в Великобританию в 1950-х и 1960-х годах, особенно из округа Мирпур . Ученые подсчитали, что от двух третей до 80% людей, официально классифицированных как британские пакистанцы, происходят из этой диаспоры, а некоторые предполагают, что это второй по распространенности язык в Соединенном Королевстве , опережая даже валлийский, с сотнями тысяч носителей. [44] Однако, поскольку существует мало осведомленности об идентичности языка среди носителей, [45] результаты переписи не отражают этого. [46] Самая высокая доля носителей пахари-потвари находится в городских центрах, особенно в конурбации Западного Мидленда и застроенной зоне Западного Йоркшира . [46]

Фонология

Гласные

Долгий дифтонг /ɑi/ может быть реализован как [äː] . [47]

Согласные

Грамматика и примечательные особенности

Будущее время

Будущее время в Pothwari образуется путем добавления -s, в отличие от восточнопенджабского gā. [49]

Это время также используется в других западных диалектах пенджаби , таких как диалекты джатки, шахпури , джангочи и дханни , а также в хиндко и сараики . [50]

Этот тип будущего времени также использовался классическими пенджабскими поэтами. Пенджабский поэт Буллех Шах иногда использует похожую форму будущего времени в своей поэзии [51]

Шахмукхи: جو کُجھ کَرسین, سو کُجھ پاسیں

Транслитерация: Джо кудж карсай, со кудж паасай

Перевод: Что бы ты ни делал, ты это получишь.

- Из одного из стихотворений Буллеха Шаха [52]

Продолженное время

Подобно другим вариантам пенджаби , в потвари для обозначения продолженного времени используется peyā (прошедшее время от pēṇā ). [53]

Настоящее Продолженное

Прошедшее длительное время

Прошедшее длительное время в потхвари напоминает восточное пенджаби, однако в зависимости от диалекта могут быть небольшие различия.

Место « peyā» иногда может меняться по отношению к глаголу.

«Tusā̃ báhū̃ changā kamm pa'e karne ò» , что означает «Вы (множественное число/единственное число) делаете очень хорошее дело»

«Mē̃ vī tā̃ éhe gall karnā sā̃ peyā» , что означает «Я тоже говорил то же самое»

«Mēvī tā̃ ehe Gall peyā karnā ā̃̀» , что означает «Я тоже говорю то же самое».

Племенные группировки

Носители языка пахари-потхвари принадлежат к тем же племенам, что и в Пенджабе. Хотя названия племен остаются прежними, пенджабское слово для племени Birādrī/Barādarī ( برادری ) становится Bilādrī/Balādarī ( بل ادری ) в языке пахари-потхвари.

Система нумерации

Пахари-Потвари следует традициям нумерации стандартного пенджаби. Отличительной чертой диалектов восточного пенджаби является использование Trai ( ترَے ) вместо Tinn ( تِنّ ) для числа 3. Западный пенджаби и доаби также склонны использовать trai вместо tinn . [54]

Точно так же в потвари и других западных пенджабских диалектах используются «Яра» (یاراں) для «Гьяра» (گیاراں), «Трей » (ترئی) для «Тей» (تئی), « Панджи» (پنجِی) для «Паччи» (پچّی) и « Трих» (ترِیہہ) означает «Тих» (تِیہہ), для чисел 11, 23, 25 и 30.

Порядковые числительные

Порядковые числительные в основном одинаковы. Единственное различие встречается в словах для Second и Third . Second — Doowa (دووا) на Pothwari, в то время как Dooja (دوجا) на Punjabi. Аналогично Third — Treeya (تریا) на Pothwari, в то время как Teeja (تیجا) на Punjabi. Западный Punjabi в целом имеет тенденцию следовать этой тенденции.

Прямой случай в Пахари-Потвари

Окончания прямого падежа в пахари-потхвари остаются такими же, как и в стандартном пенджаби, однако прямые местоимения отличаются.

Косвенный/эргативный падеж

Окончания косвенных падежей в пахари-потхвари и стандартном пенджаби остаются теми же, однако косвенные/эргативные местоимения в пахари-потхвари не используются.

Звательный, местный и творительный падежи в пенджаби

Эти случаи остаются теми же самыми между пахари-потвари и стандартным пенджаби.

Дательный падеж и маркер определенного объекта

В потхвари маркером дательного падежа и определенного объекта является (ਕੀ /کی), в отличие от nū̃ (ਨੂੰ / نوں) в стандартном пенджаби.

Например:

Фраза: lokkā̃ nū̃ (ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ / لوکاں نوں ), означающая «народу» на стандартном пенджаби, на языке Poth станет lokkā̃ (ਲੋਕਾਂ ਕੀ / لوکاں کی ). вари.

Следовательно, личные местоимения будут следующими:

Генетивный маркер

Маркер родительного падежа в пахари-потвари представлен посредством использования (ਨਾ / نا ) в отличие от (ਦਾ / دا ). [55]

Например:

Фраза: локка да (ਲੋਕਾਂ ਦਾ / لوکاں دا ), означающая «народный» или «из народа» на языке пахари-потвари, станет локка на (ਲੋਕਾਂ ਨਾ / لوکاں نا ).

Это также влияет на некоторые притяжательные местоимения, описанные выше.

Следует также отметить, что в пахари-потхвари настоящая форма глагола также не заканчивается на стандартный звук , а заменяется на nā.

Например:

Мики э нахи си чахина ( میکی ایہہ نہیں سی چاہی نا), что означает «Это не то, чего я хотел».

О, кей пья ахна аэ? (اوہ کے پیا آکھنا اے؟), что означает « Что он говорит? »

Это также влияет на распространенное в пенджаби пассивное время:

Исра нахи ахее на ( اِسراں نہیں آکھی نا ), вместо « ахи да », означает «Вот как следует говорить».

Родительные местоимения также изменяются

Косвенный падеж существительных

Пахари-Потвари имеет уникальные формы для существительных в косвенных падежах. Это не наблюдается в стандартном пенджаби, но наблюдается в хиндко . [56]

Добавление «i» к корневой форме глагола

Характерной чертой языка пахари-потхвари является окончание основной корневой формы глаголов на звук «и». [57]

Словарный запас

Слова для «прихода» и «ухода»

В пахари-потвари слово «приходить» — acchṇā , тогда как для «идти» используются gacchṇā , julṇā и jāṇā . [57]

Повелительное наклонение для gacchṇā — это и gacch , и gau .

Каузативные глаголы

Каузативные глаголы в пахари-потвари заканчиваются на -ālnā . [ 58]

*примечания

Не все каузативные глаголы образуются таким образом: играть-Kherna к kharāna

Слова, используемые для «взятия» и «принесения»

В диалектах Ланда обычно наблюдается использование Ghinṇā ( گھِننا ) [59] [60] и Aaṇnā ( آننا ) [61] [62] вместо восточно-пенджабских слов Laiṇā ( لَینا ) и Lyāṇā ( لیانا ).

Обратите внимание, как Ghin āo становится Ghini achho , а Ghin ghidā становится Ghini ghidā в соответствии с грамматикой и словарным запасом Потвари.

Неправильное прошедшее время глаголов

Пахари-Потвари обычно следует обычным пенджабским неправильным глаголам (например , кхадха, пита, нахата, дхота, моя, латта, калота, даттха, сутта, кита, дитта, гида, сита, баддха ).

Некоторые дополнительные формы наблюдаются в bantā (بنتا) для banyā и khaltā (کھلتا) для khalā.

Например:

Мики Саркай Апар Халтион Адха Гханта Хой Гья Са

Меню сарк тей халя/хлотья аддха гханта хо гья си

(Прошел уже час с тех пор, как я ждал на дороге)

Ча кадон ни банти хой ае

Ча кадон ди бани хои ае

(Чай был готов уже довольно давно)

Вопросительные слова

Сходство лексики пахари-потвари с другими западными диалектами пенджаби

*примечание

для мальчика мурра обычно предпочтительнее

Примечания

  1. ^ Baart (2003, стр. 10) дает оценку в 3,8 миллиона, предположительно для населения только Пакистана. Lothers & Lothers (2010, стр. 9) оценивают население Пакистана в более чем 2,5 миллиона, а британскую диаспору — в более чем 0,5 миллиона. Согласно Ethnologue (2017), население Индии по состоянию на 2000 год составляло около 1 миллиона.
  2. ^ Среди лингвистов или носителей языка пахари-потвари нет единого мнения относительно его статуса как диалекта пенджаби или как отдельного языка в целом. О трудностях в присвоении ярлыков «язык» и «диалект» см. Shackle (1979) для пенджаби и Masica (1991, стр. 23–27) для индоарийского в целом.
  3. ^ Согласно Lothers & Lothers (2010, стр. 2). Аббаси (2010, стр. 104) добавляет в качестве четвертого диалекта пунчи, на котором говорят от Пунча до долины Нилам. Еще одна классификация, как сообщается, представлена ​​в Karnai (2007).
  4. ^ Например, согласно отчету переписи 1981 года в округе Равалпинди
  5. ^ Один активист-лингвист из диаспоры в Великобритании «[сказал], что он не дает языку единого названия, потому что те, кто говорит на этом языке, называют его по-разному» (Lothers & Lothers 2012, стр. 3).
  6. ^ Некоторые, по крайней мере в британской диаспоре, считают этот термин неправильным применительно к языку. (Lothers & Lothers 2012, стр. 3).
  7. ^ Сходство между списками слов, содержащими 217 единиц базовой лексики из каждого места. (Lothers & Lothers 2010, стр. 15–16)

Ссылки

  1. ^ "Pahari" . Оксфордский словарь английского языка (Электронная правка). Oxford University Press . (Требуется подписка или членство в участвующем учреждении.)
  2. Шекл 1979, стр. 200–201.
  3. ^ Хуссейн, Кандил (2020-12-31). «Панджаби (Индия и Пакистан) – Языковая картина». Документация и описание языка . 19 : 144. doi :10.25894/ldd71.
  4. ^ Масика 1991, стр. 440.
  5. ^ ab Shackle 1983, стр. 183.
  6. Shackle 1979, стр. 201: Потохари «часто настолько близок к пенджаби, что любая попытка сохранить схему ланди, вероятно, должна рассматриваться как «слияние ланди с пенджаби».
  7. ^ Рахман, Тарик (1995-01-01). «Движение Сираики в Пакистане». Языковые проблемы и языковое планирование . 19 (1): 16. doi :10.1075/lplp.19.1.01rah. ISSN  0272-2690.
  8. ^ Шамс, Шаммим Ара (2020). «Влияние доминирующих языков на региональные языки: исследование английского, урду и шина». Pakistan Social Sciences Review . 4 (III): 1092–1106. doi : 10.35484/pssr.2020(4-III)79 .
  9. ^ Lothers & Lothers 2010, стр. 2.
  10. Lothers & Lothers 2010, стр. 86. Носители языка из Музаффарабада «считают диалект мирпур настолько отличным, что его трудно понять».
  11. ^ Альтернативные варианты английского написания взяты из Ethnologue (2017).
  12. ^ abc Аббаси и Асиф 2010, с. 201.
  13. ^ ab Grierson 1919, стр. 432.
  14. ^ Джон, Эшер (2009). «Два диалекта в одном регионе: социолингвистический подход к диалектам как маркерам идентичности». CardinalScholar 1.0 .
  15. Lothers & Lothers 2010, стр. 2–3, 19, 112.
  16. ^ Lothers & Lothers 2012, стр. 12, 26. По крайней мере, с точки зрения лексического сходства.
  17. Lothers & Lothers 2010, стр. 2–3, 5, 19, 100.
  18. ^ Lothers & Lothers 2010, стр. 44.
  19. ^ Шекл 2007, стр. 114.
  20. ^ Lothers & Lothers 2012, стр. 1.
  21. ^ Хуссейн 2015, стр. 483–84.
  22. ^ Lothers & Lothers 2010, стр. 23.
  23. Lothers & Lothers 2010, стр. 2, 5.
  24. ^ Аб Аббаси 2010, стр. 104.
  25. ^ Хиндко согласно Лотерсу и Лотерсу (2010, стр. 5, 39) и Дхунди согласно Гриерсону (1919, стр. 495). Пахари упоминается в обоих источниках.
  26. ^ Lothers & Lothers 2010, стр. 40, 126–27. Носители пахари в округе Абботтабад считают хиндко города Абботтабад другим языком.
  27. Lothers & Lothers 2010, стр. 2, 40.
  28. Lothers & Lothers 2010, стр. 2, 5, 8.
  29. Грирсон 1919, стр. 505.
  30. Грирсон 1919, стр. 505 и соответствующая карта.
  31. ^ Аббаси 2010, с. 104; Аббаси и Асиф 2010, стр. 201–202.
  32. ^ Lothers & Lothers 2010, раздел 3.1. Рассматриваемые здесь сорта происходят из Багха и Музаффарабада.
  33. ^ Lothers & Lothers 2010, стр. 24. Списки слов, которые легли в основу этого сравнения, взяты из разновидности Neela Butt .
  34. Lothers & Lothers 2010, стр. 24–25.
  35. Lothers & Lothers 2010, стр. 26, 80.
  36. Lothers & Lothers 2010, стр. 108, 110.
  37. Lothers & Lothers 2010, стр. 24.
  38. ^ Lothers & Lothers 2010, стр. 26; Akhtar & Rehman 2007, стр. 68. Вывод также основан на лексическом сходстве, и сравнение проводится с хиндко долины Каган , с одной стороны, и с пахари холмов Мурре, с другой.
  39. ^ Оценка 2000 года, представленная в Ethnologue (2017)
  40. ^ Сингх 2014, стр. 18; Бхат 2014, гл. 1, стр. 38, 40
  41. Списки регионов и поселений можно найти в работах Бхата (2014, гл. 1, стр. 40, 43–44) и Кура (2014).
  42. ^ "Конституция Джамму и Кашмира" (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 2014-09-03 . Получено 2020-04-29 .
  43. ^ Кауль 2006, стр. 42, 256–258.
  44. ^ Хуссейн 2015.
  45. ^ Назир, Фарах. «Как называется мой язык?». Оксфордский университет: Творческое многоязычие . Получено 4 августа 2024 г.
  46. ^ ab "Язык, Англия и Уэльс: перепись 2021 года". Управление национальной статистики . Получено 4 августа 2024 года .
  47. ^ abc Коган, Антон И. (2011). Почохари Джазык . Татьяна И. Оранская, Юлия В. Мазурова, Андрей А. Кибрик, Леонид И. Куликов и Александр Ю. Русаков (ред.), Языки мира: Новые индоарийские языки: Москва: Академия. стр. 516–527.
  48. ^ Хан, Абдул Кадир (2013). Предварительное исследование языка пахари и его звуковой системы . С. 1–20.
  49. ^ "Структура Lahnda". lisindia.ciil.org . Получено 2023-06-03 .
  50. ^ "Грамматика и словарь западного пенджаби". archive.org . стр. 50. Будущее время образуется путем добавления к корню буквы -s с общими личными окончаниями.
  51. ^ "Ут джааг гурарри мар нхен - Булле Шах" . Народный Пенджаб . Проверено 3 июня 2023 г.
  52. Ссылки Народный Пенджаб (на пенджаби) . Проверено 3 июня 2023 г.
  53. ^ Дж. Уилсон (1898). Западный Пенджаби (район Шахпур). п. 54. ме венда пья, ме камм пья каренда.
  54. ^ Бейли, Томас Грэм (2013). Языки Северных Гималаев: Исследования по грамматике двадцати шести гималайских диалектов . Издательство Кембриджского университета.
  55. ^ Дж. Уилсон. Западный пенджаби (округ Шахпур). стр. 1 "родительный послелог (of) - nā вместо dā... Эти характеристики также встречаются в диалектах, на которых говорят в западных техсилах округа Равалпинди на севере до Атаки и, вероятно, в промежуточных тахсилах округа Джехлам"{{cite book}}: CS1 maint: постскриптум ( ссылка )
  56. ^ Дж. Уилсон. Западный пенджаби (округ Шахпур). стр. 9. В диалекте Соляного хребта многие существительные, особенно односложные, оканчивающиеся на согласную, для образования абсолютной формы единственного числа добавляют к абсолютной форме e в мужском роде и i или u в женском.
  57. ^ ab شیراز طاہر (2016). شیراز اُللغات.
  58. ^ "Словарь Салах-уд-Дина на пенджаби" . dsal.uchicago.edu . Проверено 26 октября 2023 г. Если вы хотите, чтобы это произошло.
  59. ^ Сингх, Майя (1895). «Панджабский словарь». dsal.uchicago.edu . Проверено 21 октября 2023 г. GHINNAṈÁ ਘਿੱਨਣਾ va Взять
  60. Грамматика и словарь западного панджаби, как говорят в округе Шахпур, с пословицами, поговорками и стихами. Punjab Government Press, Лахор. 1899. стр. 1. Ghinn for Le (Take).
  61. А. Джукс (1900). Словарь языка джатки или западного пенджаби. С. 22. آننْڑ / Anan, vt Приносить.
  62. ^ "Словарь пенджаби Салах-уд-Дина". dsal.uchicago.edu . Получено 21 октября 2023 г.

Библиография

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки