stringtranslate.com

литература на пенджаби

Литература пенджаби , в частности литературные произведения, написанные на языке пенджаби , характерны для исторического Пенджаба современного Пакистана и Индии и пенджабской диаспоры . Язык пенджаби записан несколькими письменностями, из которых письменности шахмукхи и гурмукхи являются наиболее распространёнными в Западном Пенджабе и Восточном Пенджабе соответственно.

История

Ранняя история

Рукопись Экадаши Махатама на пенджабском языке, написанная пенджабским вариантом письма Шарада , около 1200–1300 гг.

Самые ранние сочинения на пенджаби относятся к эпохе Натх-йоги с 9 по 14 века. [1] Они называли Бога разными именами, такими как «Алакх Нираджан», которые до сих пор распространены в пенджабском языке. [1] По словам Мастера Тары Сингха , пенджабская поэзия, написанная Бабой Фаридом, Гуру Нанаком и Бхаи Гурдасом, уже находилась на высоком уровне, когда тонкие идеи могли быть выражены посредством литературного языка, поэтому пенджаби, должно быть, развился за столетия до этого, возможно, в 9 или 10 веках. [2]

Примером сохранившейся ранней работы, демонстрирующей древнепенджабский язык, возникший в Апабхрамше, является двустишие доха, датируемое 760 годом, написанное Сарахой , святым махасиддхой Ваджраяны , которое выглядит следующим образом: [3]

Баба Фарид , считается первым крупным пенджабским поэтом. [4]

Литературная традиция пенджаби, как принято считать, берет свое начало с Бабы Фарида (1173–1266), [5] чья суфийская поэзия была собрана после его смерти в Ади Грантх . Амир Хусрау (1253 – 1325), выдающийся индо-персидский поэт, также известен тем, что написал ваар на языке пенджаби. [6]

Ранний современный период

Фолиант из иллюстрированной сикхской рукописи, около 1850 г.
Страница Причхии , прозаического произведения, приписываемого Гуру Арджану

Примерно с XII по XIX век пенджабская суфийская поэзия развивалась при Шахе Хусейне (1538–1599), Султане Баху (1628–1691), Шахе Шарафе (1640–1724), Али Хайдере Мултани (1690–1785), Булле Шахе. (1680–1757), Салех Мухаммад Сафури (1747–1826), Миан Мухаммад Бакш (1830–1907) и Ходжа Гулам Фарид (1845–1901). [2] В отличие от персидских поэтов, которые предпочитали газель для поэтического выражения, пенджабские суфийские поэты, как правило, сочиняли на языке кафи . [7]

Джанамсакхи , истории о жизни и легенде Гуру Нанака (1469–1539), являются ранними примерами пенджабской прозаической литературы. Сам Гуру Нанак сочинял пенджабские стихи, включающие лексику из санскрита , арабского , персидского и других южноазиатских языков, что характерно для традиции Гурбани . Чандар Бхан Брахман был крупным пенджабским и персидским поэтом и прозаиком 16-го века. В 1588/1589 году мусульманский ученый Абди Кодхан написал трактат об исламе на пенджаби под названием « рисала э менди», который преподавался в медресе Низамийя . Другим важным прозаиком 16-го века был Абдулла Лахори , который написал «Бара Анва» . [8]

В «Варах Бхаи Гурдаса » используется язык пенджаби в серии строф, известных как паури . [2]

Пенджабская суфийская поэзия также повлияла на другие пенджабские литературные традиции, особенно на пенджабскую киссу , жанр романтической трагедии, который также черпал вдохновение из индийских, персидских и коранических источников. «Киссе Хир Ранджи» Вариса Шаха (1706–1798) является одной из самых популярных пенджабских киссе. Среди других популярных рассказов - «Сохни Махивал» Фазала Шаха, «Мирза Сахиба» Хафиза Бархудара (1658–1707), «Сасси Пуннун» Хашим Шаха (1735?–1843?) и « Кисса Пуран Бхагат» Кадарьяра (1802–1892).

Героические баллады, известные как Vaar, пользуются богатой устной традицией в пенджаби. Известные примеры героической или эпической поэзии включают в себя Guru Gobind Singh в Chandi di Var (1666–1708). Полуисторическая Nadir Shah Di Vaar Наджабата описывает вторжение в Индию Надир-шаха в 1739 году. Jangnama, или «Военная хроника», была введена в литературу пенджаби в период Моголов; пенджабская Jangnama Шаха Мохаммада (1780–1862) повествует о Первой англо-сикхской войне 1845–46 годов.

Колониальный период

Амрита Притам
Иллюстрированная обложка рукописной пенджабской рукописи 1879 года

Викторианский роман, елизаветинская драма, свободный стих и модернизм вошли в литературу пенджаби через введение британского образования во время Раджа. Первая пенджабская типография (использующая шрифт Гурмукхи) была основана христианской миссией в Лудхиане в 1835 году, а первый пенджабский словарь был опубликован преподобным Дж. Ньютоном в 1854 году.

Коммерческие книги

В британский период в Пенджабе самым популярным литературным языком, судя по выпущенным на нем числовым книгам, был урду, однако книги на языке пенджаби были на втором месте. [9] : 78–85 

Хотя несколько литографированных текстов на пенджаби могли быть выпущены до 1850 года, коммерческое книгоиздание на пенджаби начало возникать после 1850 года, постепенно набирая популярность до 1870-х и 1880-х годов, когда были выпущены и распространены тысячи книг, написанных как на гурмукхи, так и на персидско-арабском языке. [9] : 78–85  Одной из самых ранних зарегистрированных коммерческих книг на пенджаби является издание 1851 года версии «Хир Ранджха» Вариса Шаха, выпущенное издательством «Чашм-и-Нур» в Лахоре. [9] : 78–85  Мало что известно о книгах на пенджаби до 1867 года, когда администрация начала составлять отчеты о народных изданиях. [9] : 78–85  Однако публикация и распространение книг на пенджаби до 1867 года были крайне ограничены, и к тому времени в Лахоре было зарегистрировано всего двенадцать книг. [9] : 78–85  Среди этих ранних книг на пенджаби большинство являются государственными изданиями, но существует один пример вымышленного коммерческого произведения. [9] : 78–85  Вымышленное произведение — Sussipoonoo-ki-kissa (ок. 1866–67), кисса из народной сказки Сасси Панну . [9] : 78–85 

Роман на пенджаби развивался благодаря Нанаку Сингху (1897–1971) и Виру Сингху. Начав как памфлетист и будучи частью движения Сингх Сабха, Вир Сингх писал исторические романы посредством таких романов, как Сундари, Сатвант Каур и Баба Наудх Сингх, в то время как Нанак Сингх помог связать роман с традициями повествования Кисса и устной традицией, а также с вопросами социальной реформы.

Романы, рассказы и поэзия Амриты Притам (1919–2005) освещали, среди прочих тем, опыт женщин и раздел Индии . Пенджабская поэзия во время британского владычества, кроме того, начала больше исследовать опыт простого человека и бедняков через творчество Пурана Сингха (1881–1931). Тем временем другие поэты, такие как Дхани Рам Чатрик (1876–1957), Диван Сингх (1897–1944) и Устад Даман (1911–1984), исследовали и выражали национализм в своей поэзии во время и после индийского освободительного движения . Поэзия Чатрика, пропитанная индийскими традициями романтики и классической поэзии, часто прославляла в своих стихах различные настроения природы, а также чувства патриотизма. Воспитанный на английской и американской поэзии, Пуран Сингх также находился под влиянием фрейдистской психологии в своей часто откровенно чувственной поэзии.

Модернизм также был введен в пенджабскую поэзию профессором Моханом Сингхом (1905–78) и Шарифом Кунджахи . Пенджабская диаспора также начала появляться во время Раджа и также создавала поэзию, темой которой было восстание против британского правления в Ghadar di Gunj ( Эхо мятежа ). [10]

Трактовая литература

Жанр литературы панджабских трактатов возник в конце 19 века и сыграл важную роль в пенджабских социально-религиозных реформах, а также в опровержении и критике религиозных соперников. [9] : 84  Выпускаемые трактаты, как правило, были длиной от одной до максимум шестнадцати страниц. [9] : 84  Некоторые известные общества сикхских трактатов включают Общество трактатов Кхалса (основано в 1894 году), Общество Панч Кхалса и Общество сикхских листовок. [9] : 84  Норман Джеральд Барьер подсчитал, что сикхские организации выпустили 1200 трактатов между 1880 и 1915 годами, которые представляли различные взгляды и позиции. [9] : 84  Сикхские организации были опытны в этом жанре литературы, но индуистские и мусульманские организации также выпускали трактаты на пенджаби. [9] : 84  Некоторые религиозные секты и организации, которые штамповали трактаты, включают Арья Самадж, Ахмади и различные мусульманские организации Анджуман . [9] : 84  Пенджабские трактаты той эпохи затрагивали различные темы, такие как каста, религия, обращение, диета и интоксикаты. [9] : 84 

Дебаты со сторонниками хинди

В серии писем, в которых обсуждались последователи Арья Самадж, такие как Лала Ладжпат Рай, Мастер Тара Сингх опроверг идею, предложенную Арья Самадж, о том, что пенджаби является «ребенком» «матери», хинди, заявив, что литература на пенджаби предшествовала появлению хинди. [2] Арья Самадж предположил, что Рамаяна Тулси Даса (ок. XVI и XVII вв.) и работы Чанда Бардая (ок. XII в.) были примерами ранней литературы на хинди. [2] Это было опровергнуто, поскольку язык, используемый в этих работах, строго говоря, не является хинди, согласно Дж. С. Гревалу. [2] До конца XVII века литература на хинди не возникла. [2] Литература пенджаби имела ранние претензии к сочинениям Бабы Фарида в 13 веке в качестве примера, опередив развитие литературы хинди на несколько столетий. [2] Лала Ладжпат Рай возражал против развития литературы пенджаби современной партией Хальса, утверждая, что это была предосудительная «смесь» ( khichṛī ), которая заимствовала слова из английского, арабского и санскрита. [2] Тара Сингх ответил, что хинди свободно заимствовал слова из других языков, и поэтому нет ничего плохого в том, что пенджаби также заимствовал заимствованные слова из внешних языков. [2] Тара Сингх далее заявил, что пенджаби происходит от пракрита, который унаследовал бесчисленное количество слов из санскрита, которые использовались и развивались различными способами. [2] Тара Сингх обратила внимание на тот факт, что мусульманские государства правили Пенджабом в течение 900 лет, и что для жителей этого региона было вполне естественно заимствовать слова из персидского и арабского языков в результате. [2] Лала Ладжпат Рай хотел, чтобы все неиндийские слова были заменены санскритскими словами, Тара Сингх ответил, что это было «узколобой партийностью» и «фанатичным предубеждением». [2] Тара Сингх подчеркнула, что сам хинди родился из пракрита Шаурасени , который, в свою очередь, произошел от санскрита, что сделало его историю развития обычной и похожей на другие региональные языки северной Индии, то есть он не мог претендовать на особый статус, основанный на его происхождении. [2] Тара Сингх утверждала, что истинной целью Лалы Ладжпат Рай было «изгнать пенджаби с земли его рождения». [2]

После обретения независимости

Западный Пенджаб (Пакистан)

Наджм Хоссейн Сайед, Факхар Заман и Афзал Ахсан Рандхава — одни из наиболее выдающихся имен в западнопенджабской литературе, созданной в Пакистане с 1947 года. Литературная критика на пенджаби также появилась благодаря усилиям западнопенджабских ученых и поэтов Шафката Танвира Мирзы , Ахмада Салима и Наджма Хоссейна Сайеда (р. 1936).

Работы Замана и Рандхавы часто затрагивают тему повторного открытия пенджабской идентичности и языка в Пакистане с 1947 года. Сборник рассказов Али Kahani Praga получил премию Waris Shah Memorial Award в 2005 году от Пакистанской академии литературы. Манша Яад также получил премию Waris Shah Award за свой сборник Wagda Paani в 1987 году и снова в 1998 году за свой роман Tawan TawaN Tara , а также Tamgha-e-Imtiaz ( Гордость исполнения ) в 2004 году. Самым успешным писателем последнего времени был Мир Танха Юсафи , который четыре раза выигрывал премию Massod Khaddar Posh Trust Award и чьи книги были транслитерированы на гурмукхи для индийских читателей пенджаби.

Поэты урду Пенджаба также писали пенджабскую поэзию, включая Мунира Ниази (1928–2006). Поэтом, который ввел новые тенденции в пенджабскую поэзию, был Пир Хади Абдул Маннан. Хотя он был пенджабским поэтом, он также писал стихи на урду .

Али Аршад Мир был эпическим поэтом, чьи произведения давали голос тем, кто лишен голоса — угнетенным и притесненным. Его роль считается важнейшей в пенджабской литературе XX века.

Восточный Пенджаб (Индия)

Доктор Сурджит Патар , известный пенджабский писатель, поэт и преподаватель Университета Гуру Нанака Дева.

Амрита Притам (1919–2005), Джасвант Сингх Рахи (1930–1996), Шив Кумар Баталви (1936–1973), Сурджит Патар (1944–) и Паш (1950–1988) являются одними из наиболее выдающихся поэтов и писателей Восточного Пенджаба (Индия). «Sunehe » ( Послания ) Притама получила премию Sahitya Akademi в 1982 году. В ней Притам исследует влияние общественной морали на женщин. Эпическая поэма Кумара «Luna» (драматический пересказ легенды о Пуран Бхагате) получила премию Sahitya Akademi в 1965 году. Социалистические темы революции тем временем оказали влияние на таких писателей, как Паш, чье творчество демонстрирует влияние Пабло Неруды и Октавио Паса .

В современной пенджабской художественной литературе исследуются темы модернистской и постмодернистской литературы. Культура пенджаби. Переходя от пропаганды сикхской мысли и идеологии к темам Прогрессивного движения, короткий рассказ на пенджаби был подхвачен Нанаком Сингхом, Чараном Сингхом Шахидом, Джошуа Фазалом Дином и Хирой Сингх Дард. Женщины-писательницы, такие как Аджит Кур и Далип Каур Тивана, тем временем подвергали сомнению культурный патриархат и подчиненное положение женщин в своих работах. Хардев Гревал ввел новый жанр в пенджабскую художественную литературу под названием Punjabi Murder Mystery в 2012 году своим пенджабским романом Eh Khudkushi Nahin Janab! Qatl Hai (опубликованным Lahore Books). Кулвант Сингх Вирк (1921–1987) получил премию Sahitya Akedemi за сборник рассказов Nave Lok в 1967 году. Его рассказы захватывают и дают глубокое представление о сельском и городском современном Пенджабе. Его называли «императором пенджабских рассказов».

Современная пенджабская драма развилась благодаря пьесе Ишвара Нанды «Сухаг» под влиянием Ибсена в 1913 году и Гуршарану Сингху, который помог популяризировать жанр через живой театр в деревнях Пенджаба. Сант Сингх Секхон, Картар Сингх Дуггал и Балвант Гарги написали пьесы, а Атамджит Сингх был удостоен премии Sahitya Akademi Award в 2010 году (которую он вернул в 2015 году) за свою пьесу Tatti Tawi De Vich .

Сохранение пенджабской литературы

Цифровая библиотека Пенджаба (PDL) является важной инициативой по сохранению и предоставлению доступа к литературе, рукописям и историческим документам на языке пенджаби. Основанная в 2003 году, библиотека оцифровала более 65 миллионов страниц, связанных с культурой сикхов и пенджаби. Ее миссия заключается в том, чтобы находить, оцифровывать, сохранять и делать доступной накопленную мудрость региона Пенджаб, без различия по письменности, языку, религии, национальности или другим физическим условиям. PDL внесла значительный вклад в доступность и сохранение литературы на языке пенджаби, сделав ее доступной более широкой аудитории и обеспечив ее преемственность для будущих поколений. [11] [12]

Диаспора панджабская литература

Литература пенджабской диаспоры развивалась писателями из Великобритании, Канады, Австралии и США, а также писателями из Африки, такими как Аджаиб Камал , родившийся в 1932 году в Кении, и Мазхар Тирмази, автор известной песни «Umraan Langhiyan Pabhan Bhaar». Темы, исследуемые писателями диаспоры, включают в себя кросс-культурный опыт пенджабских мигрантов, расовую дискриминацию, исключение и ассимиляцию, опыт женщин в диаспоре и духовность в современном мире. [13] Писатели второго поколения пенджабского происхождения, такие как Рупиндерпал Сингх Дхиллон (пишет под псевдонимом Руп Дхиллон), исследовали отношения между британскими пенджабцами и их родителями-иммигрантами, а также экспериментировали с сюрреализмом, научной фантастикой и криминальной литературой. У Бхупиндера Каура Садхауры (1971–) есть биография пэра Будху Шаха Джи, название книги - Гуру Бхагат Пир Будху Шах (почитаемая Академией Харьяна-Пенджаби Сахитья). Среди других известных писателей — Садху Биннинг и Аджмер Роде (Канада), Мажар Тирмази , Амарджит Чандан , Автар Сингх Сандху ( Пааш ) (1950–1988) и Сурджит Калси.

Жанры

В настоящее время пенджабскую письменность можно разделить на следующие жанры:

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Аб Хойберг, Дейл (2000). Студенческая Британника Индия. Популярный Пракашан. ISBN 978-0-85229-760-5. Архивировано из оригинала 2 апреля 2023 г. . Получено 25 октября 2020 г. .
  2. ^ abcdefghijklmno Grewal, JS (март 2018 г.). "3 - Ранняя жизнь и карьера Мастера Тары Сингха: (1885–1919)". Мастер Тара Сингх в истории Индии: колониализм, национализм и политика сикхской идентичности (онлайн-ред.). Oxford University Press. стр. 62–85. ISBN 9780199089840.
  3. ^ Падам, Пиара Сингх (1978). ਪ੍ਰਾਚੀਨ ਪੰਜਾਬੀ ਗਦ [ Древняя пенджабская проза ].
  4. Энциклопедия индийской литературы (т. 2), Sahitya Akademi, стр. 1263
  5. Энциклопедия индийской литературы (т. 2), Sahitya Akademi, стр. 1263
  6. ^ Рахман, Тарик. Язык пенджаби во время британского правления (PDF) . Университет Каид-и Азам, Исламабад. стр. 1. Архивировано (PDF) из оригинала 2023-09-23 . Получено 2024-04-18 .«Амир Хусро ба Зубан-э-Пунджаби ба ибарат-э-маргуб мукаддама джанг гази уль мульк Туглак Шах о Насир уддин Хусро Хан гуфта ке аан ра ба Зубан-э-Хинд вар гуваенд» (Амир Хусро на языке Пенджаба написал введение в битву между Туглаком [1324-1320] и Хосроем, которая на языке Индии называется вар )
  7. ^ "Статьи о поэзии Булле Шаха". Архивировано из оригинала 2006-07-07 . Получено 2009-01-14 .
  8. ^ "Bāra Anva". Encyclopaedia Britannica Online . Архивировано из оригинала 2024-04-18 . Получено 2024-04-18 .
  9. ^ abcdefghijklmn Мир, Фарина (4 июля 2010 г.). Социальное пространство языка: вернакулярная культура в британском колониальном Пенджабе . Издательство Калифорнийского университета. ISBN 9780520262690.
  10. Гилл, Теджвант Сингх, «Чтение современной пенджабской поэзии: от Бхаи Вир Сингха до Сурджита Патара» в журнале Journal of Punjab Studies (весна-осень 2006 г., том 13, № 1 и 2).
  11. ^ Шарма, Сарика (2023-04-23). ​​"20 лет цифровой библиотеки Пенджаба: 6,5 крор рукописей и подсчет". The Tribune . Архивировано из оригинала 2023-04-28 . Получено 2023-04-28 .
  12. ^ Sethi, Chitleen K. (2023-04-21). «Рукописи и государственные записи Гуру Грант Сахиб в дизайнах пулкари — как цифровая библиотека «сохраняет» Пенджаб». ThePrint . Архивировано из оригинала 28.04.2023 . Получено 28.04.2023 .
  13. ^ Сингх, IP (16 декабря 2015 г.). «Домашний стих „ватнон дор“: как поэзия доминирует в литературе пенджабской диаспоры, в то время как ностальгия является ее лейтмотивом». The Times of India . Получено 2 сентября 2024 г.

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки