stringtranslate.com

арабская письменность

Арабская письменность — это система письма, используемая в арабском и некоторых других языках Азии и Африки. Это вторая по распространенности алфавитная система письма в мире (после латиницы ), [2] вторая по распространенности система письменности в мире по количеству стран, использующих ее, и третья по количеству стран, использующих ее. пользователи (после латинской и китайской графики ). [3]

Впервые этот сценарий использовался для написания текстов на арабском языке, в первую очередь Корана , священной книги ислама . С распространением религии он стал использоваться в качестве основного письма для многих языковых семей, что привело к добавлению новых букв и других символов. К таким языкам, которые до сих пор используют его, относятся: персидский ( фарси и дари ), малайский ( джави ), чам (Ахар Срак), [4] уйгурский , курдский , пенджабский ( шахмухи ), синдхи , балти , белуджи , пушту , луриш , урду , кашмири. , рохинджа , сомали , мандинка и Муре и другие. [5] До 16-го века он также использовался для некоторых испанских текстов и — до реформы письма в 1928 году — это была система письма турецкого языка . [6]

Сценарий написан справа налево курсивом , при котором большинство букв написаны в несколько разных формах в зависимости от того, стоят ли они отдельно или присоединяются к следующей или предыдущей букве . В скрипте нет заглавных букв . [7] В большинстве случаев буквы транскрибируют согласные или согласные и несколько гласных, поэтому большинство арабских алфавитов являются абджадами , а версии используются для некоторых языков, таких как курдский диалект сорани , уйгурский , мандаринский и сербохорватский , будучи алфавитами . Это основа традиции арабской каллиграфии .

История

Арабский алфавит произошел либо от набатейского алфавита [8] [9] , либо (менее широко распространенное мнение) непосредственно от сирийского алфавита , [10] которые оба произошли от арамейского алфавита (который также дал начало еврейскому алфавиту ), который, в свою очередь, произошел от финикийского алфавита . Помимо арамейского письма (а, следовательно, арабского и еврейского письма), финикийское письмо дало начало греческому алфавиту (а, следовательно, и кириллице , и латинице, используемым в Америке и большинстве европейских стран). .

Происхождение

В VI и V веках до нашей эры северные арабские племена эмигрировали и основали королевство с центром вокруг Петры в Иордании . Эти люди (ныне называемые набатейцами по названию одного из племен Набату) говорили набатейском арабском языке — диалекте арабского языка . Во 2-м или 1-м веках до нашей эры [11] [12] первые известные записи набатейского алфавита были написаны на арамейском языке (который был языком общения и торговли), но включали некоторые особенности арабского языка: набатейцы не напишите язык, на котором они говорили. Они писали на арамейском алфавите, который продолжал развиваться; он разделился на две формы: одна, предназначенная для надписей (известная как «монументальная набатейская»), и другая, более скорописная, написанная наспех и со сросшимися буквами, для письма на папирусе . [13] Эта скорописная форма все больше и больше влияла на монументальную форму и постепенно превратилась в арабский алфавит.

Обзор

Арабское письмо было адаптировано для использования на самых разных языках, помимо арабского, включая персидский , малайский и урду , которые не являются семитскими . Такие адаптации могут включать измененные или новые символы для обозначения фонем , которых нет в арабской фонологии . Например, в арабском языке отсутствует глухой двугубный взрывной звук ( звук [p] ), поэтому многие языки добавляют свою собственную букву для обозначения [p] в письме, хотя конкретная используемая буква варьируется от языка к языку. Эти модификации имеют тенденцию делиться на группы: индийские и тюркские языки , написанные арабским письмом, обычно используют персидские модифицированные буквы , тогда как языки Индонезии имеют тенденцию имитировать буквы Джави . Модифицированная версия арабского письма, первоначально разработанная для использования с персидским языком, известна ученым как персидско-арабское письмо . [ нужна цитата ]

Когда арабское письмо используется для написания сербско-хорватского , соранского , кашмирского , китайского или уйгурского языков , гласные обязательны. Таким образом, арабское письмо может использоваться как настоящий алфавит , так и как абджад , хотя часто оно сильно, хотя и ошибочно, связано с последним, поскольку изначально использовалось только для арабского языка. [ нужна цитата ]

Использование арабской письменности в западноафриканских языках, особенно в Сахеле , получило развитие с распространением ислама . В определенной степени стиль и использование имеют тенденцию следовать стилям Магриба ( например, положение точек в буквах фа и каф ). [14] [15] Дополнительные диакритические знаки стали использоваться для облегчения написания звуков, не представленных в арабском языке. Термин «Аджами» , происходящий от арабского корня «иностранный», применялся к орфографии африканских языков, основанной на арабском языке. [ нужна цитата ]

Википедия на арабском языке на пяти языках

Таблица стилей письма

Таблица алфавитов

Текущее использование

Сегодня Иран, Афганистан, Пакистан, Индия и Китай являются основными неарабоязычными государствами, использующими арабский алфавит для написания одного или нескольких официальных национальных языков, включая азербайджанский , белуджи , брахуйский , персидский , пушту , центральнокурдский , урду , синдхи , Кашмирцы , пенджабцы и уйгурцы . [ нужна цитата ]

Арабский алфавит в настоящее время используется в следующих языках :

Ближний Восток и Центральная Азия

Восточная Азия

Южная Азия

Юго-Восточная Азия

Европа

Африка

Бывшее использование

С установлением мусульманского правления на субконтиненте одна или несколько форм арабского письма были включены в набор алфавитов, используемых для написания родных языков. [38] В 20-м веке арабская письменность была вообще заменена латинским алфавитом на Балканах , [ сомнительнообсудить ] в некоторых частях Африки к югу от Сахары и Юго-Восточной Азии , а в Советском Союзе , после короткого периода латинизации , [39] было обязательно использование кириллицы . Турция перешла на латинский алфавит в 1928 году в рамках внутренней вестернизационной революции. После распада Советского Союза в 1991 году многие тюркские языки бывшего СССР попытались последовать примеру Турции и перейти на латинский алфавит турецкого типа. Однако возобновление использования арабского алфавита произошло в ограниченной степени в Таджикистане , близкое сходство языка которого с персидским позволяет напрямую использовать публикации из Афганистана и Ирана. [40]

Африка

Европа

Центральная Азия и Кавказ

Южная и Юго-Восточная Азия

Средний Восток

Юникод

Начиная с Unicode 15.1, следующие диапазоны кодируют арабские символы:

Дополнительные буквы, используемые в других языках

Отнесение фонем к графемам

  1. ^ Справа направо: начало, середина, конец и изолированные формы.
  2. ^ Присоединяется к букве, ближайшей к букве, к первой букве или выше.
  3. ^ Дальше от буквы, или на второй букве, или ниже.
  4. ^ Также существует вариант, заканчивающийся циклом.
  5. ^ Хотя буква также известна как Waw with Damma , в некоторых публикациях и шрифтах используется Damma, похожая на запятую.
  6. ^ Показано в стилях Насх (вверху) и Насталик (внизу). В версии Nastaliq связанные формы связаны друг с другом, поскольку символ U+0640, используемый для отображения других форм, не работает во многих шрифтах Nastaliq .

Конструкция письма

В большинстве языков, в которых используются алфавиты, основанные на арабском алфавите, используются одни и те же базовые формы. Большинство дополнительных букв в языках, в которых используются алфавиты на основе арабского алфавита, создаются путем добавления (или удаления) диакритических знаков к существующим арабским буквам. Некоторые стилистические варианты арабского языка имеют разные значения на других языках. Например, варианты формы kāf ك ک ڪ используются в некоторых языках и иногда имеют определенное употребление. В урду и некоторых соседних языках буква Hā разделилась на две формы ھ ‎ dō -čašmī hē и ہ ہـ ـہـ ـہ ‎ gōl , [45] в то время как вариант формы ي ‎ yā , называемый baṛī yē ے ‎, используется в конце некоторых слов. [45]

Таблица компонентов буквы

Смотрите также

Примечания

  1. ^ В целом существует два стандарта пуштуской орфографии: афганская орфография в Афганистане и пешаварская орфография в Пакистане, где / g / представлено ګ ‎ вместо афганского گ ‎.

Рекомендации

  1. ^ Дэниэлс, Питер Т .; Брайт, Уильям , ред. (1996). Мировые системы письменности . Oxford University Press, Inc. с. 559. ИСБН 978-0195079937.
  2. ^ «Арабский алфавит». Британская энциклопедия онлайн. Архивировано из оригинала 26 апреля 2015 года . Проверено 16 мая 2015 г.
  3. ^ Воган, Дон. «5 наиболее часто используемых систем письма в мире». Британская энциклопедия. Архивировано из оригинала 29 июля 2023 года . Проверено 29 июля 2023 г.
  4. ^ Фон таблицы латинизации чамов. Библиотека Конгресса
  5. ^ Махинназ Мирдеган. 2010. Персидский, урду и пушту: сравнительный орфографический анализ. Исследование систем письма Vol. 2, № 1, 9–23.
  6. ^ "Виртуальная выставка. Национальная библиотека Испании" . Бне.эс. Архивировано из оригинала 18 февраля 2012 года . Проверено 6 апреля 2012 г.
  7. ^ Ахмад, Сайед Баракат. (11 января 2013 г.). Введение в кораническое письмо. Рутледж. ISBN 978-1-136-11138-9. ОСЛК  1124340016.
  8. ^ Грюндлер, Беатрис (1993). Развитие арабской письменности: от набатейской эпохи до первого исламского века согласно датированным текстам. Ученые Пресс. п. 1. ISBN 9781555407100.
  9. ^ Хили, Джон Ф.; Смит, Дж. Рекс (13 февраля 2012 г.). «II - Происхождение арабского алфавита». Краткое введение в арабский алфавит . Саки. ISBN 9780863568817.
  10. ^ Сеннер, Уэйн М. (1991). Истоки письменности. Университет Небраски Пресс. п. 100. ИСБН 0803291671.
  11. ^ "Набатейский абджад". www.omniglot.com . Проверено 8 марта 2017 г.
  12. ^ Наве, Джозеф. «Набатейский язык, письменность и надписи» (PDF) .
  13. ^ Тейлор, Джейн (2001). Петра и затерянное царство набатейцев. ИБТаурис. п. 152. ИСБН 9781860645082.
  14. ^ «Зриби И., Бужелбан Р., Масмуди А., Эллуз М., Белгит Л. и Хабаш Н. (2014). Традиционная орфография тунисского арабского языка. В материалах языковых ресурсов и Конференция по оценке (LREC), Рейкьявик, Исландия».
  15. ^ Брустад, К. (2000). Синтаксис разговорного арабского языка: сравнительное исследование марокканского, египетского, сирийского и кувейтского диалектов. Издательство Джорджтаунского университета.
  16. ^ "Саяд Захур Шах Хашми". baask.com .
  17. ^ Сарлак, Риза (2002). «Словарь бахтиарского диалекта Чахар-ланга». google.com.eg .
  18. Иран, Моджде (5 февраля 2011 г.). «Видео на бахтиарском языке (bak) بختياري ها! خبری مهم» – через Vimeo.
  19. ^ "Этнолог" . Проверено 1 февраля 2020 г.
  20. ^ «Пакистан должен следить за всеми своими языками!». tribune.com.pk . Июнь 2011.
  21. ^ "Этнолог" . Проверено 1 февраля 2020 г.
  22. ^ "Этнолог" . Проверено 1 февраля 2020 г.
  23. ^ "Библия в Брауи". Worldscriptures.org. Архивировано из оригинала 30 октября 2016 года . Проверено 5 августа 2013 г.
  24. ^ "Книга языка рохинджа, Аризона" . Скрибд .
  25. ^ "Идаан". scriptsource.org .
  26. ^ "Уголок коптских исследований" . stshenouda.com . Архивировано из оригинала 19 апреля 2012 года . Проверено 17 апреля 2012 г.
  27. ^ "--Колыбель нубийской цивилизации--". thenubian.net . Архивировано из оригинала 24 апреля 2012 года . Проверено 17 апреля 2012 г.
  28. ^ "2 » АльНуба Египет" . 19 июля 2012 г. Архивировано из оригинала 19 июля 2012 г.
  29. ^ "Зарма". scriptsource.org .
  30. ^ "Тадаксахак". scriptsource.org .
  31. ^ «Потерянный язык - Бостонское лето 2009 г.» . бу.еду .
  32. ^ "Дюла". scriptsource.org .
  33. ^ "Джола-Фони". scriptsource.org .
  34. ^ «Название африканских языков арабской графики: от« священного »к« светскому »: сценарий йоруба Аджами и проблемы стандартной орфографии» . Исследовательские ворота . Октябрь 2021.
  35. ^ "Рукопись Ибн Сайида". Архивировано из оригинала 8 сентября 2015 года . Проверено 27 сентября 2018 г.
  36. ^ "Арабское письмо Мухаммада" . Архивировано из оригинала 8 сентября 2015 года . Проверено 27 сентября 2018 г.
  37. ^ "Письмо Чарно". Мусульмане в Америке. Архивировано из оригинала 20 мая 2013 года . Проверено 5 августа 2013 г.
  38. ^ Асани, Али С. (2002). Экстаз и просветление: религиозная литература исмаилитов Южной Азии. Институт исмаилитских исследований. Лондон: ИБ Таурис. п. 124. ИСБН 1-86064-758-8. ОСЛК  48193876.
  39. ^ Переходы алфавита - Латинская письменность: Новая хронология - Символ нового Азербайджана. Архивировано 3 апреля 2007 г. в Wayback Machine , автор Тамам Баятлы.
  40. ^ Сухаил Сиддикзода. «Таджикский язык: фарси или не фарси?» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 13 июня 2006 года.
  41. ^ "Краткая история письменности на чеченском языке". Архивировано из оригинала 23 декабря 2008 года.
  42. ^ с. 20, Сэмюэл Ноэль Крамер . 1986. В мире Шумера: Автобиография . Детройт: Издательство Государственного университета Уэйна.
  43. ^ Дж. Блау. 2000. Иврит, написанный арабскими буквами: пример радикального изменения традиции. (На иврите, с аннотацией на английском языке). В книге «Наследие и инновации в иудео-арабской культуре: материалы шестой конференции Общества иудео-арабских исследований» , с. 27-31. Рамат Ган.
  44. ^ Лорна Прист Эванс; МГ Аббас Малик. «Предложение закодировать АРАБСКУЮ БУКВУ LAM МАЛЕНЬКОЙ АРАБСКОЙ БУКВОЙ TAH ВЫШЕ в UCS» (PDF) . www.unicode.org . Проверено 10 мая 2020 г.
  45. ^ ab «Алфавит урду». www.user.uni-hannover.de . Архивировано из оригинала 11 сентября 2019 года . Проверено 4 мая 2020 г.

Внешние ссылки