Тибетское письмо представляет собой сегментарную систему письма ( абугида ) индийского происхождения, используемую для написания некоторых тибетских языков , включая тибетский , дзонгкха , сиккимский , ладакский , джирел и балтийский . Он также использовался для некоторых нетибетских языков, находящихся в тесном культурном контакте с Тибетом, таких как тхакали [5] и древнетюркский . Печатная форма называется письмом учен , а рукописная рукописная форма, используемая в повседневном письме, называется письмом умэ . Эта система письма используется в Гималаях и Тибете .
Сценарий тесно связан с широкой этнической тибетской идентичностью, охватывающей территории Индии , Непала , Бутана и Тибета . [6] Тибетское письмо имеет брахмическое происхождение от сценария Гупта и является предком таких сценариев, как Мейтей , [3] Лепча , [7] Марчен и многоязычного сценария Пхагс-па . [7]
Согласно тибетской историографии, тибетское письмо было введено Тонми Самбхотой в первой половине VII века главным образом для кодификации священных буддийских текстов. [8] [9] С современной академической точки зрения, это всего лишь легенда, придуманная во второй половине 11 века. [10] Новые исследования и статьи показывают, что до того, как Сонгцен Гампо и Тонми Самбхота представили нынешнюю письменность, использовалась одна или несколько тибетских письменностей . Рукописи Дуньхуана являются ключевым доказательством этой гипотезы. [11]
Были разработаны три орфографические стандартизации. Самый важный из них — официальная орфография, призванная облегчить перевод буддийских писаний , — возникла в начале 9 века. Стандартная орфография с тех пор не изменилась, в то время как разговорный язык изменился , например, потеряв сложные группы согласных . В результате во всех современных тибетских диалектах и, в частности, в стандартном тибетском языке Лхасы , существует большое расхождение между нынешним написанием (которое до сих пор отражает разговорный тибетский язык 9-го века) и нынешним произношением. Это расхождение является основой аргумента в пользу реформы правописания , чтобы писать по-тибетски так, как оно произносится ; например, написание Кагью вместо Бка-ргьюд . [ нужна цитата ]
Кочевой амдо-тибетский и западные диалекты Ладакхи , а также Бэлць очень близки к древнетибетскому написанию. [10] Но грамматика этих разновидностей значительно изменилась. Писать современные варианты в соответствии с классической орфографией и грамматикой классического тибетского языка было бы то же самое, что писать итальянский язык в соответствии с латынью или писать на хинди в соответствии с грамматикой санскрита. [10] Однако современная буддийская элита на Индийском субконтиненте настаивала на том, что классическую орфографию не следует изменять, даже если она используется в мирских целях. Это стало препятствием для модернизации многих современных тибетских языков или внедрения письменной традиции. Амдо Тибетский был одним из немногих примеров, когда буддийская элита инициировала реформу правописания. [10] Реформа правописания в Ладакхи вызвала споры отчасти потому, что она была впервые инициирована христианскими миссионерами. [10]
В тибетском письме слоги пишутся слева направо. Слоги разделяются цеком ( ་); поскольку многие тибетские слова односложны, этот знак часто выполняет функцию пробела. Пробелы не используются для разделения слов.
Тибетский алфавит состоит из тридцати основных букв, иногда называемых «радикалами», обозначающих согласные. [7] Как и в других индийских письменностях , каждая согласная буква предполагает присущую ей гласную ; в тибетском письме это /а/. Буква ཨ также является основой для знаков зависимых гласных.
Хотя некоторые тибетские диалекты являются тональными , на момент изобретения письменности в языке не было тона, и не было специальных символов для тона. Однако, поскольку тоны развились из сегментных особенностей, их обычно можно правильно предсказать с помощью архаичного написания тибетских слов.
Одним из аспектов тибетского письма является то, что согласные могут быть записаны либо как радикалы, либо в других формах, например, в нижнем и верхнем индексе, образуя группы согласных .
Чтобы понять, как это работает, можно взглянуть на радикал ཀ /ka/ и посмотреть, что происходит, когда он становится ཀྲ /kra/ или རྐ /rka/ (произносится /ka/). В обоих случаях используется символ ཀ /ka/, но когда ར /ra/ находится посередине согласной и гласной, он добавляется в качестве нижнего индекса. С другой стороны, когда ར /ra/ стоит перед согласной и гласной, она добавляется как надстрочный индекс. [7] ར /ra/ фактически меняет форму, когда находится над большинством других согласных, таким образом, རྐ rka. Однако исключением является кластер རྙ /ɲa/. Точно так же согласные ར / ra / и ཡ / ja / меняют форму, когда они находятся под другими согласными, таким образом ཀྲ / ʈ ~ ʈʂa/; ཀྱ /ок/.
Помимо того, что некоторые согласные пишутся как нижние и верхние индексы, они также могут располагаться в прескриптовых, постскриптумных или постпостскриптумных позициях. Например, согласные ག /kʰa/, ད /tʰa/, བ /pʰa/, མ /ma/ и འ /a/ могут использоваться в прескриптовой позиции слева от других радикалов, а в позиции после радикала ( постскриптум), могут занимать десять согласных ག /kʰa/, ན /na/, བ /pʰa/, ད /tʰa/, མ /ma/, འ /a/, ར /ra/, ང /ŋa /, ས /sa/ и ལ /la/. Третья позиция, пост-постскриптум, предназначена исключительно для согласных ད /tʰa/ и ས /sa/. [7]
Головная буква ( མགོ по-тибетски, Wylie: mgo ) или надстрочный индекс над радикалом зарезервирована для согласных ར /ra/, ལ /la/ и ས /sa/.
Подстрочную позицию под радикалом могут занимать только согласные ཡ /ja/, ར /ra/, ལ /la/ и ཝ /wa/. В этом положении они описываются как བཏགས (Wylie: btags , IPA: /taʔ/), что по-тибетски означает «подвешенный/прикрепленный/добавленный», например བ་ཡ་བཏགས་བྱ (IPA: /pʰa.ja.taʔ .t͡ʃʰa/), за исключением ཝ , который просто читается как обычно и не влияет на произношение согласной, к которой он присоединяется, например ཀ་ཝ་ཟུར་ཀྭ (IPA: /ka.wa. suː.ka/).
В алфавите используются гласные: ཨ / a/, ཨི /i/, ཨུ /u/, ཨེ /e/ и ཨོ /o/. Хотя гласная /a/ включена в состав каждой согласной, остальные гласные обозначены знаками; таким образом, ཀ /ka/, ཀི /ki/, ཀུ /ku/, ཀེ /ke/, ཀོ /ko/. Гласные ཨི /i/, ཨེ /e/ и ཨོ /o/ помещаются над согласными в качестве диакритических знаков, а гласная ཨུ /u/ помещается под согласными. [7] Древнетибетский язык включал перевернутую форму знака /i/, gigu «оборотная сторона», неопределенного значения. В письменном тибетском языке нет различия между долгими и краткими гласными, за исключением заимствованных слов , особенно переписанных с санскрита .
Тибетский алфавит, используемый для написания других языков, таких как балтийский , китайский и санскрит , часто имеет дополнительные и/или модифицированные графемы , взятые из основного тибетского алфавита для обозначения различных звуков.
Помимо использования дополнительных графем, внесены изменения в правила построения кластеров согласных, позволяющие любому символу занимать позицию надстрочного или подстрочного индекса, что исключает необходимость в позициях прескрипта и постскриптума.
Романизация и транслитерация тибетского письма — это представление тибетского письма в латинице . В последние годы были созданы многочисленные системы латинизации и транслитерации, но они не полностью отражают истинный фонетический звук. [примечание 1] Хотя система транслитерации Уайли широко используется для романизации стандартного тибетского языка , другие включают систему Библиотеки Конгресса и транслитерацию на основе IPA (Jacques 2012).
Ниже приведена таблица с тибетскими буквами и различными системами латинизации и транслитерации для каждой буквы. Ниже перечислены системы: транслитерация Уайли (W), тибетский пиньинь (TP), фонетическая дзонгка (DP), романизация ALA-LC (A) [13]. и упрощенная фонетическая транскрипция THL (THL).
Первой версией Microsoft Windows, поддерживающей тибетскую раскладку клавиатуры, является MS Windows Vista . Раскладка доступна в Linux с сентября 2007 года. В Ubuntu 12.04 можно установить поддержку тибетского языка через Dash/Language Support/Install/Remove Languages, метод ввода можно включить из Dash/Keyboard Layout, добавив тибетскую раскладку клавиатуры. Макет использует тот же макет, что и в Microsoft Windows.
В Mac OS -X появилась поддержка тибетского Unicode в OS-X версии 10.5 и более поздних версиях, теперь доступны три различные раскладки клавиатуры: тибетская-Wylie, тибетская QWERTY и тибетская-отани.
Схема раскладки клавиатуры дзонгкха разработана как простое средство для ввода текста дзонгкха на компьютерах. Эта раскладка клавиатуры была стандартизирована Комиссией по развитию Дзонгкхи (DDC) и Департаментом информационных технологий (DIT) Королевского правительства Бутана в 2000 году.
Он был обновлен в 2009 году для включения дополнительных символов, добавленных в стандарты Unicode и ISO 10646 с момента первоначальной версии. Поскольку расположение клавиш по существу соответствует обычному порядку дзонгкха и тибетского алфавита, раскладку может быстро изучить любой, кто знаком с этим алфавитом. Присоединяемые (объединяемые) согласные вводятся с помощью клавиши Shift.
Раскладка клавиатуры дзонгкха (дз) включена в Microsoft Windows, Android и большинство дистрибутивов Linux как часть XFree86 .
Первоначально тибетский язык был одним из алфавитов первой версии стандарта Юникода в 1991 году в блоке Юникода U+1000–U+104F. Однако в 1993 году в версии 1.1 он был удален (занятые им кодовые точки позже будут использоваться для бирманского сценария в версии 3.0). Тибетское письмо было повторно добавлено в июле 1996 года с выпуском версии 2.0.
Блок Юникода для тибетского языка: U+0F00–U+0FFF. Он включает буквы, цифры, различные знаки препинания и специальные символы, используемые в религиозных текстах:
Мейтей Майек является частью тибетской группы письменностей, произошедшей от сценария Гупта Брахми.