Русский алфавит ( русский алфави́т , русский алфавит , [a] или ру́сская а́збука , русская азбука , [b] более традиционно) — письменность, используемая для записи русского языка . Она произошла от кириллицы , которая была изменена в IX веке для точного отражения фонологии первого славянского литературного языка , старославянского . Первоначально старый вариант болгарского алфавита , [2] она использовалась в Киевской Руси с X века и далее для записи того, что стало современным русским языком.
Современный русский алфавит состоит из 33 букв: двадцати согласных ( ⟨б⟩ , ⟨в⟩ , ⟨г⟩ , ⟨д⟩ , ⟨ж⟩ , ⟨з⟩ , ⟨к⟩ , ⟨л⟩ , ⟨м⟩ , ⟨н ⟩ , ⟨п⟩ , ⟨р⟩ , ⟨с⟩ , ⟨т⟩ , ⟨ф⟩ , ⟨х⟩ , ⟨ц⟩ , ⟨ч⟩ , ⟨ш⟩ , ⟨щ⟩ ), десять гласных ( ⟨а⟩ , ⟨е⟩ , ⟨ё⟩ , ⟨и⟩ , ⟨о⟩ , ⟨у⟩ , ⟨ы⟩ , ⟨э⟩ , ⟨ю⟩ , ⟨я⟩ ), полугласный / согласный ( ⟨й⟩ ) и две буквы-модификаторы или «знаки» " ( ⟨ъ⟩ , ⟨ь⟩ ), которые изменяют произношение предшествующей согласной или последующей гласной.
Хотя обычно утверждается, что буквы в таблице выше были устранены в ходе типографской реформы 1708 года, реальность несколько сложнее. Буквы действительно изначально были исключены из образца алфавита, напечатанного шрифтом с засечками в западном стиле, представленного в указе Петра , вместе с буквами ⟨ з ⟩ (замененными на ⟨ ѕ ⟩ ), ⟨ и ⟩ и ⟨ ф ⟩ (диакритическая буква ⟨ й ⟩ также была удалена), но были восстановлены, за исключением ⟨ ѱ ⟩ и ⟨ ѡ ⟩, под давлением Русской православной церкви в более позднем варианте современного шрифта (1710). Тем не менее, с 1735 года Российская академия наук начала использовать шрифты без ⟨ ѕ ⟩ , ⟨ ѯ ⟩ и ⟨ ѵ ⟩ ; однако, ⟨ ѵ ⟩ иногда снова употреблялось с 1758 года.
Хотя западные ученые и философы его хвалили, он подвергся критике со стороны духовенства и многих консервативных ученых, которые посчитали новый стандарт слишком «русифицированным». Некоторые даже зашли так далеко, что стали называть Петра Антихристом . [ 9 ]
Ломоносов также внес вклад в русский литературный язык, разработав «Высокий стиль» с большим влиянием церковнославянского языка, который должен был использоваться в официальных ситуациях, таких как религиозные тексты; а также «Средний стиль» и «Низкий стиль», предназначенные для менее официальных мероприятий и неформального письма. Ломоносов выступал за «Средний стиль», который позже стал основой современного русского литературного языка. [10]
Большинство согласных могут представлять как «мягкие» ( палатализованные , представленные в МФА знаком ⟨ ʲ ⟩), так и «твердые» согласные фонемы. [11] Если за согласными буквами следуют гласные буквы, мягкость/твердость согласного зависит от того, следует ли гласный за «твердыми» согласными ⟨ а, о, э, у, ы ⟩ или за «мягкими» согласными ⟨ я, ё, е, ю, и ⟩ . Мягкий знак указывает на палатализацию ⟨ Ь ⟩ предшествующего согласного без добавления гласного.
Однако в современном русском языке шесть согласных фонем не имеют фонематически различимых «мягких» и «твёрдых» вариантов (за исключением иностранных имён собственных) и не меняют «мягкости» в присутствии других букв: /ʐ/ , /ʂ/ и /ts/ всегда твёрдые; /j/ , /tɕ/ и /ɕː/ всегда мягкие. (До 1950 года русские лингвисты считали /j/ полугласным, а не согласным.)
Русский алфавит содержит 10 гласных букв. Они сгруппированы в мягкие и твердые гласные. [12] Мягкие гласные, ⟨ е, ё, и, ю, я ⟩ , либо указывают на предшествующий палатализованный согласный , либо (за исключением ⟨ и ⟩ ) йотируются (произносятся с предшествующим /j/ ) во всех остальных случаях. Показанные гласные IPA являются только ориентировочными и иногда реализуются как разные звуки, особенно когда они безударны. Однако ⟨ е ⟩ может использоваться в словах иностранного происхождения без палатализации ( /e/ ), а ⟨ я ⟩ часто реализуется как [ æ ] между мягкими согласными, например, в слове мяч ('toy ball').
⟨ ы ⟩ — древний праславянский гласный среднего ряда, который, как полагают, сохранился в современном русском языке лучше, чем в других славянских языках. Первоначально он был назализован в определенных позициях: древнерусский камы [ˈkamɨ̃] ; современный русский камень [ˈkamʲɪnʲ] ('rock'). Его письменная форма развивалась следующим образом: ⟨ ъ ⟩ + ⟨ і ⟩ → ⟨ ꙑ ⟩ → ⟨ ы ⟩ .
⟨ э ⟩ был введен в 1708 году для различения не-йотированного/непалатализирующего /e/ от йотированного/палатализирующего. Первоначально для униотированного /e/ использовалось ⟨ е ⟩ , для йотированного ⟨ ѥ ⟩ или ⟨ ѣ ⟩ , но ⟨ ѥ ⟩ вышло из употребления к шестнадцатому веку. В исконно русских словах ⟨ э ⟩ встречается только в начале нескольких слов э́тот/э́та/э́то 'это (есть) (м./ж./н.)', э́ти 'эти', э́кий 'что за', э́дак/э́так 'так', э́дакий/э́такий 'вроде как', а также междометий типа эй 'эй') или в составных словах (например, поэ́тому 'поэтому' = по этому + , где это дательный падеж этого ). В словах, пришедших из иностранных языков, в которых йотированное /e/ встречается редко или отсутствует (например, английский), ⟨ э ⟩ обычно пишется в начале слов и после гласных, за исключением ⟨ и ⟩ (например, поэ́т , 'poet'), и ⟨ е ⟩ после ⟨ и ⟩ и согласных. Однако произношение непоследовательно. Многие из этих заимствованных слов, особенно односложные, слова, оканчивающиеся на ⟨ е ⟩ и многие слова, где ⟨ е ⟩ следует за ⟨ т ⟩ , ⟨ д ⟩ , ⟨ н ⟩ , ⟨ с ⟩ , ⟨ з ⟩ или ⟨ р ⟩ , произносятся с /e/ без палатализации или йотации: секс ( seks — 'sex'), моде́ль ( model' — 'model'), кафе́ ( kafe — 'café'), прое́кт ( proekt — 'project'; здесь написание этимологическое: немецкое Projekt было заимствовано из латинского proiectum , поэтому слово пишется с ⟨ е ⟩, чтобы отразить исходное /je/.а не с ⟨ э ⟩, как обычно после гласных; но произношение контрэтимологическое: гиперкоррекция , ставшая стандартом). Но многие другие слова произносятся с /ʲe/ : се́кта ( syekta — 'секта'), дебю́т ( dyebyut — 'дебют').
Имена собственные иногда пишутся с ⟨ э ⟩ после согласных: Сэм — 'Sam', Пэме́ла — 'Pamela', Мэ́ри — 'Mary', Ма́о Цзэду́н — 'Mao Zedong'; использование ⟨ э ⟩ после согласных распространено в восточноазиатских именах и в английских именах со звуками / æ / и / ɛər / , за некоторыми исключениями, такими как Джек ('Jack') и Ше́ннон ('Shannon'), поскольку и ⟨ э ⟩ , и ⟨ е ⟩ , в случаях же ("zhe"), ше ("she") и це ("tse"), следуют за согласными, которые всегда твёрдые (непалатализованные), однако ⟨ е ⟩ обычно преобладает на письме. Однако английские имена со звуками / ɛ / , / ə / (если пишется ⟨e⟩ в английском языке) и / eɪ / после согласных обычно пишутся с ⟨ е ⟩ в русском языке: Бе́тти — 'Betty', Пи́тер — 'Peter', Лейк-Плэ́сид — 'Lake Placid'. Произношение в основном остаётся непалатализованным, поэтому Пи́тер [ˈpʲitɛr] — русская интерпретация английского имени 'Peter' произносится иначе, чем Пи́тер [ˈpʲitʲɪr] — разговорное русское название Санкт-Петербурга .
⟨ ё ⟩ , введенный Карамзиным в 1797 году и официально утвержденный в 1943 году Министерством образования СССР , [13] обозначает звук /jo/ , который исторически развился из ударного /je/ . Письменная буква ⟨ ё ⟩ является необязательной; формально правильно писать ⟨e⟩ как для /je/, так и для /jo/ . Ни одна из многочисленных попыток в двадцатом веке обязать использовать ⟨ ё ⟩ не прижилась.
Твёрдый знак ( ⟨ ъ ⟩ ) действует как «немой гласный заднего ряда», который отделяет последующий «мягкий гласный» ( ⟨ е, ё, ю, я ⟩ , но не ⟨ и ⟩ ) от предшествующего согласного, вызывая неявную йотацию гласного с чётким скольжением /j/ . Сегодня он используется в основном для отделения префикса, оканчивающегося на твёрдый согласный, от следующего корня . Его первоначальное произношение, утраченное не позднее 1400 года, было очень коротким средним шва-подобным звуком, вероятно, произносимым как [ ə ] или [ ɯ ] . До реформы 1918 года ни одно написанное слово не могло заканчиваться на согласный: те, которые заканчиваются на «твёрдый» согласный в современной орфографии, тогда имели конечный ⟨ ъ ⟩ .
Хотя ⟨ и ⟩ также является мягкой гласной, начальная буква корня /i/ после твердой согласной обычно произносится как [ɨ] . Обычно это пишется как ⟨ ы ⟩ (твердый аналог ⟨ и ⟩ ), если только эта гласная не стоит в начале слова, в этом случае она остается ⟨ и ⟩ . Чередование двух букв (но не звуков) можно увидеть в паре без и́мени («без имени», произносится как [bʲɪ z ˈɨ mʲɪnʲɪ] ) и безымя́нный («безымянный», произносится как [bʲɪ zɨ ˈmʲænːɨj] ). Однако эта орфографическая традиция не применяется к некоторым заимствованным префиксам, например, в слове панислами́зм — [ˌpanɨsɫɐˈmʲizm] , «панисламизм») и сложным словам (например, госизме́на — [ˌɡosɨˈzmʲenə] , «государственная измена»).
Мягкий знак, ⟨ ь ⟩ , в большинстве позиций действует как «немой гласный переднего ряда» и указывает, что предшествующий согласный палатализован (за исключением всегда твёрдых ж, ш, ц ), а последующий гласный (если присутствует) йотирован (включая ⟨ ьо ⟩ в заимствованиях). Это важно, поскольку палатализация в русском языке фонематическая. Например, брат [brat] ('брат') контрастирует с брать [bratʲ] ('брать'). Первоначальное произношение мягкого знака, утраченное не позднее 1400 года, было очень коротким передним редуцированным гласным /ĭ/, но, вероятно, произносимым как [ ɪ ] или [jɪ] . В современном русском языке всё ещё есть некоторые остатки этого древнего чтения, например, в сосуществующих версиях одного и того же имени, читаемых и записываемых по-разному, таких как Мар ь я и Мар и я ('Мэри'). [14]
При применении после всегда мягких согласных в конце корня ( ч, щ , но не й ) или всегда твердых согласных ( ж, ш , но не ц ) мягкий знак не изменяет произношение, но имеет грамматическое значение: [15]
Поскольку русский язык заимствует термины из других языков, существуют различные соглашения для звуков, отсутствующих в русском языке. Например, хотя в русском языке нет [ h ] , существует ряд общих слов (особенно имен собственных), заимствованных из таких языков, как английский и немецкий, которые содержат такой звук в исходном языке. В устоявшихся терминах, таких как галлюцинация [ɡəlʲʊtsɨˈnatsɨjə] ('галлюцинация'), это пишется с ⟨ г ⟩ и произносится с /ɡ/ , в то время как в более новых терминах используется ⟨ х ⟩ , произносится с /x/ , например, хобби [ˈxobʲɪ] ('хобби'). [16] Аналогично, слова, изначально содержащие [ θ ] в исходном языке, произносятся либо с /t(ʲ)/ , как в имени Т ельма (' Thelma '), либо, если заимствовано достаточно рано, с /f(ʲ)/ или /v(ʲ)/ , как в именах Ф ёдор (' Theodore ') и Мат в е́й (' Matthew ').
Для аффрикаты [ d͡ʒ ] , распространенной в азиатских странах, входивших в состав Российской империи и СССР , используется буквосочетание ⟨дж⟩ : оно часто транслитерируется на английский язык как ⟨dzh⟩ или как голландская форма ⟨dj⟩ .
Числовые значения соответствуют греческим цифрам , при этом ⟨ ѕ ⟩ используется для дигаммы , ⟨ ч ⟩ для коппы и ⟨ ц ⟩ для сампи . Система была заброшена для светских целей в 1708 году, после переходного периода в столетие или около того; она продолжает использоваться в церковнославянском языке , в то время как в общерусских текстах используются индо-арабские цифры и римские цифры .
Кириллица и русская орфография обычно используют меньше диакритических знаков, чем те, которые используются в других европейских языках, использующих латинский алфавит. Единственным диакритическим знаком в собственном смысле является акут ⟨◌́⟩ ( знак ударения ), который обозначает ударение на гласной, как это делается в испанском и греческом языках. ( В Unicode нет кодовых точек для ударных букв; вместо этого они получаются путем добавления к безударной букве суффикса U+0301 ◌́ ОБЪЕДИНЕНИЕ ОСТРОГО УДАРЕНИЯ .) Хотя ударение в русском слове часто непредсказуемо и может падать на разные слоги в разных формах одного и того же слова, диакритическое ударение используется только в словарях, детских книгах, ресурсах для изучающих иностранные языки, определяющей записи (выделено жирным шрифтом) в статьях в русской Википедии или в минимальных парах, различающихся только ударением (например, за́мок 'замок' против замо́к 'замок'). Редко оно также используется для указания ударения в необычных иностранных словах и в стихотворениях с необычным ударением, используемым для соответствия размеру.
Буква ⟨ ё ⟩ — особый вариант буквы ⟨ е ⟩ , которая не всегда выделяется в письменном русском языке, но умлаутоподобный знак не имеет других применений. Ударение на этой букве никогда не обозначается диакритическим знаком, так как она всегда под ударением (за исключением некоторых сложных слов и заимствованных слов).
И ⟨ ё ⟩ , и буква ⟨ й ⟩ полностью отделились от ⟨ е ⟩ и ⟨ и ⟩ . ⟨ Й ⟩ используется с XVI века (за исключением того, что она была удалена в 1708 году, но восстановлена в 1735 году). С тех пор ее использование стало обязательным. Раньше она считалась диакритической буквой, но в XX веке она стала считаться отдельной буквой русского алфавита. Грамматисты XIX и XX веков классифицировали ее как «полугласную», но с 1970-х годов она считается согласной буквой.
Частота встречаемости символов в корпусе письменного русского языка оказалась следующей: [17]
Раскладка клавиатуры Microsoft Windows для персональных компьютеров выглядит следующим образом:
Однако существует несколько разновидностей так называемых «фонетических клавиатур», которые часто используются нерусскими людьми, где нажатие клавиши с английской буквой приведет к печати русской буквы с похожим звучанием (A → А, S → С, D → Д, F → Ф и т. д.).
Примерно до 1900 года для букв использовались мнемонические названия, унаследованные от церковнославянского языка . Они приведены здесь в орфографии до 1918 года гражданской азбуки после 1708 года.
Русский поэт Александр Пушкин писал: «[Названия] букв, составляющих славянскую азбуку, не представляют никакого смысла. Аз , буки , веди , глаголь , добро и т. д. — это отдельные слова, выбранные только по их начальному звучанию». Однако, поскольку названия первых нескольких букв славянской азбуки, по-видимому, образуют читаемый текст, были предприняты попытки составить осмысленные фрагменты текста из групп последовательных букв для остальной части алфавита. [18] [19] Вот одна из таких попыток «расшифровать» сообщение:
В этой попытке только строки 1, 2 и 5 в какой-то степени соответствуют реальным значениям названий букв, тогда как «переводы» в других строках кажутся выдумками или фантазиями. Например, « покой » («отдых» или «квартира») не означает «Вселенная», а « ферт » не имеет никакого значения в русском или других славянских языках (слов славянского происхождения, начинающихся на «ф», вообще нет). Последняя строка содержит только одно переводимое слово — « червь », которое, однако, не вошло в «перевод».
Основой этого списка стал русский текст из 1 351 370 символов (210 844 слов), для подсчета было использовано 1 086 255 символов.