Исаак Сириец ( сирийский : ƒ������ �������������� ����������������; арабский : إسحاق النينوي Исхак ан-Найнуви ; греческий : Ἰσαὰκ Σῦρος ; ок. 613 – ок. 700), также помнит как святой Исаак Сирин , [6] [7] Исаак Ниневийский Авва Исаак , Исаак Сир и Исаак Катарский [8] был сирийским христианским епископом Церкви Востока в VII веке и богословом , которого больше всего помнят по его письменным работам по христианскому аскетизму . Он считается святым в традициях католической , восточно-православной и восточной церкви . [9] [10] Его праздник приходится на 28 января, вместе с праздником богослова и гимнографа IV века святого Ефрема Сирина .
Он родился в регионе Бет Катрайе в Восточной Аравии , смешанном сирийско-арабском регионе, охватывающем юго-восток Месопотамии и северо-восток Аравийского полуострова . [1] [2] [3] Когда Католикос Церкви Востока Гиваргис I (661–680) посетил Бет Катрайе в 676 году для участия в синоде, он рукоположил Исаака епископом Ниневии далеко на севере, в Ассирии . [11]
Административные обязанности не соответствовали его уединенному и аскетическому складу ума: он попросил отречься от престола всего через пять месяцев и отправился на юг, в пустыню горы Матут, убежище для отшельников . Там он жил в уединении в течение многих лет, съедая только три хлеба в неделю с некоторыми сырыми овощами, деталь, которая никогда не переставала удивлять его агиографов . В конце концов слепота и старость вынудили его удалиться в ассирийский монастырь Раббан Шабур в Месопотамии , где он умер и был похоронен. На момент своей смерти он был почти слеп, факт, который некоторые приписывают его преданности учебе.
Исаак запомнился своими духовными проповедями о внутренней жизни, которые имеют человеческую широту и теологическую глубину, выходящую за рамки христианства Церкви Востока , [4] Церкви, к которой он принадлежал. Они сохранились в сирийских рукописях и в более поздних греческих, арабских и грузинских переводах. [12] С греческого они были переведены на славянский. [13]
Исаак придерживается традиции восточных мистических святых и уделяет большое внимание работе Святого Духа .
Его меланхоличный стиль, а также его близость к больным и умирающим оказали значительное влияние на восточное православие . [4] Его труды постоянно изучались монастырскими кругами за пределами его церкви в течение 8-го и 9-го века. Более того, убеждение Исаака в том, что представление о Боге, наказывающем людей бесконечно через тайну Геенны (озера огненного, или ада), несовместимо с его всеобъемлющей любовью, вероятно, можно рассматривать как центральный тематический конфликт в его втором трактате мистических учений. [14]
Труды Исаака, на которые оказали сильное влияние труды Евагрия Понтийского и других ранних христианских писателей, [15] представляют собой редкий пример большого корпуса аскетических текстов, написанных опытным отшельником, и поэтому являются важным автором, когда дело доходит до понимания раннего христианского аскетизма. [16]
Основные влияния Исаака Сирина включают Евагрия Понтийского , Псевдо-Дионисия , Иоанна Отшельника , Ефрема Сирина , Нарсаи и Феодора Мопсуэстийского . В свою очередь, Исаак оказал влияние на более поздних сирийских писателей, таких как Иоанн Дальятский и Иосиф Хаззая . [17]
В настоящее время известные собрания сочинений Исаака Сирина классифицируются на Первую часть, Вторую часть, Третью часть и совсем недавно Пятую часть. Многие тексты были переведены на итальянский язык Сабино Киала Себастьяном П. Броком , Мэри Т. Хансбери, Свято-Преображенским монастырем и другими. До 1983 года только Первая часть была широко известна и распространена. Все остальные части были неизвестны ученым за пределами арамейскоязычного мира, пока они не были недавно заново обнаружены сирийцами в различных архивах.
, а на английский языкПервая часть является наиболее широко известной частью. Арент Ян Вензинк (1923) перевел текст на английский язык и опубликовал его как Mystic Treatises . [18] Критическое издание, содержащее английский перевод, The Ascetical Homilies of Isaac the Syria , было опубликовано Свято-Преображенским монастырем в 1983 году, [19] а пересмотренное второе издание было опубликовано в 2011 году (третье издание в 2020 году). [20] По словам Брока (2006), Часть 1 содержит 82 проповеди, хотя количество и порядок проповедей могут сильно различаться в зависимости от рукописи или издания. [21]
Вторая часть содержит 41 главу, из которых Глава 3 является самой длинной. Глава 3, также известная как Kephalaia Gnostica (или «Главы/Заголовки о духовном знании»), содержит 400 разделов, организованных в 4 столетия (группы по 100 разделов). [22] Недавно части Kephalaia Gnostica (т. е. Глава 3 Второй части ) были идентифицированы в согдийских фрагментах из Турфана . [23] [24]
Вторая часть была обнаружена в апреле 1983 года в Бодлеанской библиотеке Себастьяном Броком , который обнаружил, что MS syr. e. 7, первоначально подаренная ассирийским священником Яру Майклом Нисаном (1853–1937) Бодлеанской библиотеке 29 июня 1898 года, на самом деле содержала сочинения Исаака Сирина, которые до сих пор были неизвестны западным ученым, хотя их регулярно читали сирийские читатели. [25] Bodleian MS syr. e. 7 представляет собой пергаментную рукопись, написанную мелким восточносирийским шрифтом Эстранджела , длиной 195–200 мм, шириной 145–150 мм и 190 листами. На каждой странице около 26 строк, около 23 строк в начале. Он был скопирован в X или XI веке в монастыре Мар 'Абдишо' в Коме писцом Маркосом для Раббана Ишо из деревни Бет Б'ДИ. [26]
После 1983 года неполные рукописи Части 2 были обнаружены в Cambridge MS Or. 1144, которая является частью Bibliothèque Nationale de France , MS syr. 298 (ок. 11-13 вв.). [27] Главы 1–3 были переведены на английский язык Броком (2022) [22] (главы 1–2 ранее были опубликованы в Brock (1997) [28] ), в то время как английский перевод глав 4–41 вместе с оригинальным сирийским текстом можно найти в Brock (1995). [25] Полный французский перевод был опубликован Андре Луфом (2003), [29] а частичный греческий перевод был опубликован Каввадасом (2006). [30] Отрывки из Части 2 были переведены на итальянский язык Беттиоло (1985) [31] и на каталонский язык Нином (2005). [32]
Список рукописей, содержащих Вторую часть : [25]
Третья часть была переведена на английский язык Мэри Т. Хансбери (2016), [33] на французский язык Андре Луфом (2009), [34] и на итальянский язык Сабино Киала (2004, 2011). [35] [36] [37] Она основана на рукописи Иссаи MS 5, хранящейся в Тегеране, Иран. Рукопись представляет собой копию 1903 года оригинальной рукописи 14-го века, которая в настоящее время утеряна. Она была обнаружена монсеньором Юханнаном Самааном Иссаи, халдейским архиепископом Тегерана, в антикварном еврейском книжном магазине и хранилась в его личной библиотеке. После его смерти в 1999 году бельгийский ученый Мишель ван Эсбрук нашел рукопись в библиотеке Иссаи в Тегеране и объявил о ее открытии международным ученым. [38] Issayi MS 5 имеет 133 листа, из которых 111 листов содержат 17 проповедей, которые можно приписать Исааку. Есть 14 проповедей, не найденных в других текстах, которые пронумерованы как 1–13 и 16 в Части 3. Другие три текста в Issayi MS 5 также можно найти в сохранившихся рукописях Части 1 и Части 2. [33]
Части Пятой части [39] были обнаружены в MS Rahmani 80 (в Шарфете), MS Dawra sir. 694 и MS Dawra sir. 938 (оба хранятся в Багдаде), а также в Vatican MS sir. 592. Hansbury (2016) содержит английские переводы двух рассуждений из Пятой части. [33] Другие рассуждения из Части 5 можно найти в Hansbury (2015). [40]
Некоторые ученые [41] отметили, что перевод Броком Второй части сочинений Исаака (обнаруженный в 1983 году), по-видимому, подтверждает утверждения более ранних историков-универсалистов, таких как Джон Уэсли Хэнсон (1899), о том, что Исаак был сторонником всеобщего примирения . [42] В главе 39 Второй части Исаак пишет: «Сострадательный Создатель не творит разумных существ, чтобы безжалостно подвергать их бесконечным страданиям в наказание за вещи, о которых Он знал еще до того, как они были созданы, зная, какими они станут, когда Он их создавал, и которых Он, тем не менее, создал». [43] Аналогично, в Третьей части, главе 5, Исаак объясняет: «Вот тайна: все творение посредством Единого было приведено к Богу в тайне; затем это передано всем; таким образом все объединено с Ним... Это действие было совершено для всего творения; действительно, наступит время, когда ни одна часть не будет отставать от целого». [44]
Однако даже в первой части (известные «Аскетические проповеди» Исаака) можно найти немало намеков на универсализм. Например, см. следующие цитаты и отрывки: «Бог никого не оставит». [45] «Было время, когда греха не было, и будет время, когда его не будет». [46] «Как горсть песка, брошенная в море, так грехи всякой плоти по сравнению с разумом Божиим; как обильный источник не запруживается горстью земли, так милосердие Творца не побеждается злобой тварей... Если Он сострадателен здесь, мы верим, что в Нем не будет никаких изменений; да не будет от нас того, чтобы мы злобно думали, что Бог не может быть сострадательным; свойства Бога не подвержены изменениям, как свойства смертных... Что такое ад по сравнению с благодатью воскресения? Придите и подивимся благодати нашего Творца». [47] Многие другие соответствующие отрывки из всего корпуса сочинений Исаака можно привести в качестве доказательства его веры в возможное всеобщее спасение. [48]