stringtranslate.com

Мезоамериканские системы письма

Месоамерика , наряду с Месопотамией и Китаем , является одним из трех известных мест в мире, где письменность, как полагают, развивалась независимо . [1] Мезоамериканские письменности, расшифрованные на сегодняшний день, представляют собой комбинацию логографической и слоговой систем. Их часто называют иероглифами из-за иконических форм многих глифов, узора, внешне похожего на египетские иероглифы . В доколумбовой Месоамерике было выявлено пятнадцать различных систем письма, многие из которых были получены из одной надписи. [2] Ограничения методов археологического датирования затрудняют установление того, какая из них была самой ранней и, следовательно, прародительницей, от которой развились другие. Лучше всего документированной и расшифрованной мезоамериканской системой письма, а также наиболее широко известной, является классическое письмо майя . Более ранние письменности с более слабыми и разными уровнями дешифровки включают ольмекские иероглифы , сапотекское письмо и истмийское письмо , все из которых датируются 1-м тысячелетием до н. э. Сохранилась обширная мезоамериканская литература , частично в местных письменностях, а частично в транскрипциях после завоевания на латинском языке .

После испанского завоевания империи ацтеков в 1521 году испанские колониальные власти и миссионеры католической церкви стремились очистить местную культуру, религию и традиционные институты, что включало уничтожение текстов мезоамериканского и доколумбового происхождения. Однако некоторые мезоамериканские тексты были сохранены, особенно из Юкатана на юге Мексики, фиксирующие языки этого региона. Эти сохранившиеся тексты дают антропологам и историкам ценную информацию о происхождении мезоамериканских языков , культуры , религии и правительства . Языки, записанные в мезоамериканской письменности, включают классический майя , классический науатль , сапотекский , миштекский и различные другие языки, в частности, ото-мангейские и юто-ацтекские семьи.

Доклассический и классический периоды

В Мезоамерике письменность появилась в доклассический период , а письменность сапотеков и майя процветала в классический период .

62 символа блока Каскахаль

Ольмекская письменность

На ранней ольмекской керамике изображены изображения чего-то, что может быть кодексами, что говорит о том, что кодексы на коре аматль и, как следствие, хорошо развитая письменность существовали во времена ольмеков. [ требуется ссылка ] Также долгое время считалось, что многие из глифов, присутствующих на монументальной скульптуре ольмеков, например, на так называемом «Памятнике послу» (Памятник Ла-Вента 13), представляют собой раннюю письменность ольмеков. Это подозрение усилилось в 2002 году после объявления об открытии похожих глифов в Сан-Андресе . [3]

В сентябре 2006 года в журнале Science был опубликован отчет об открытии блока Каскахаль , блока серпентина размером с дощечку для письма с 62 символами, не похожими ни на один другой, который когда-либо встречался в Мезоамерике. Этот блок был обнаружен местными жителями в сердце ольмеков и был датирован археологами примерно 900 годом до н. э. на основе других обломков. Если подлинность и дату удастся проверить, это окажется самой ранней письменностью, найденной в Мезоамерике.

Памятник 3 в Сан-Хосе-Моготе. Два затененных глифа между его ног, вероятно, его имя, Землетрясение 1.

Сапотекская письменность

Другим кандидатом на самую раннюю систему письма в Мезоамерике является система письма культуры сапотеков . Поднявшись в позднюю доклассическую эпоху после упадка цивилизации ольмеков, сапотеки современной Оахаки построили империю вокруг Монте-Альбана . На нескольких памятниках на этом археологическом участке археологи обнаружили развернутый текст в глифическом письме. Некоторые знаки можно распознать как календарную информацию, но само письмо остается нерасшифрованным. Читая столбцами сверху вниз, его исполнение несколько грубее, чем у поздних классических майя, и это привело эпиграфистов к мысли, что письмо было также менее фонетическим, чем в основном слоговое письмо майя. Однако это лишь предположения.

Самый ранний известный памятник с сапотекской письменностью — камень «Danzante», официально известный как Памятник 3, найденный в Сан-Хосе-Моготе , штат Оахака . На нем изображено нечто похожее на мертвого и окровавленного пленника с двумя глифическими знаками между ног, вероятно, представляющими его имя. Впервые датированный 500–600 гг. до н. э., ранее он считался самым ранним письмом в Мезоамерике. Однако были высказаны сомнения относительно этой датировки, и памятник мог быть использован повторно. Сапотекская письменность вышла из употребления только в поздний классический период.

Деталь, показывающая глифы из 2-го века н. э. Стела Ла-Мохарра 1. В левом столбце указана дата по Длинному счету 8.5.16.9.9, или 162 г. н. э. Другие столбцы — глифы из эпиольмекского письма .

Писцы сапотеков были объединены с художниками и часто назывались huezeequichi, что означает «художник на бумаге». [4] Это говорит о том, что письмо могло развиться из более старой художественной традиции, в которой абстрактные концепции представлялись с помощью символов, которые позже более конкретно стали представлять устную речь. Сапотеки разработали высокоразвитый 260-дневный ритуальный календарь и 365-дневный светский календарь на основе своих знаний в астрономии.

Эпиольмекское или истмийское письмо

Небольшое количество артефактов, найденных на перешейке Теуантепек , демонстрируют примеры другой ранней мезоамериканской письменности. Они содержат календарную информацию, но в остальном не расшифрованы. Самые длинные из этих текстов находятся на стеле 1 из Ла-Мохарры и статуэтке из Тустлы . Используемая система письма очень близка к письму майя, использует аффиксальные глифы и даты длинного счета, но читается только по одному столбцу за раз, как и письмо сапотеков. Было высказано предположение, что это истмийское или эпиольмекское письмо является прямым предшественником письма майя, таким образом давая письму майя немайяское происхождение. Еще одним артефактом с эпиольмекским письмом является стела из Чьяпа-де-Корсо, которая является старейшим памятником Америки, на котором написана его собственная дата: длинный счет на стеле датирует ее 36 годом до н. э.

В статье 1997 года Джон Джастесон и Терренс Кауфман предложили расшифровку эпиольмекского письма. Однако в следующем году их интерпретация была оспорена Стивеном Хьюстоном и Майклом Д. Ко , которые безуспешно применили систему расшифровки Джастесона и Кауфмана к эпиольмекскому письму с обратной стороны ранее неизвестной маски. Вопрос остается спорным.

Стела 5 от Абая Такалика

Сценарии Абая Такалика и Каминальджуйю

В высокогорных археологических памятниках майя Абах Такалик и Каминальхуйу была обнаружена письменность, относящаяся к культуре Исапа . Вероятно, что в этой области в поздние доклассические времена говорили на древней форме языка михе-соке , и надписи, найденные здесь, могут быть на таком языке, а не на языке майя. Некоторые глифы в этой письменности читаются, поскольку они идентичны глифам майя, но письменность остается нерасшифрованной. Прогрессирующий упадок и разрушение этих археологических памятников делают маловероятным, что будут обнаружены новые памятники с этой письменностью, что сделает возможной расшифровку.

Глифы майя на лепнине в Museo de Sitio в Паленке , Мексика

письменность майя

Письменность майя засвидетельствована с середины доклассического периода в центре Петена в низменностях майя, и в последнее время ученые предположили, что самые ранние надписи майя могут быть на самом деле самыми древними в Мезоамерике. Самые ранние надписи на идентифицируемом письме майя датируются 200–300 гг. до н. э. Ранние примеры включают в себя нарисованные надписи в пещерах Надж Тунич и Ла Кобанерита в Эль-Петене , Гватемала . Самыми сложными надписями считаются надписи в классических местах, таких как Паленке , Копан и Тикаль .

Письменность майя обычно считается наиболее полно разработанной мезоамериканской письменной системой, в основном из-за ее необычайной эстетики и потому, что она была частично расшифрована. В письменности майя объединены логограммы и слоговые знаки. Было задокументировано около 700 различных глифов, из которых около 75% были расшифрованы. Было задокументировано около 7000 текстов на письменности майя.

Письменность майя изначально развивалась исключительно с использованием логограмм, но позже стала использовать фонетические дополнения для различения семантических значений логограмм и контекста, который допускает слоговое написание слов. [5]

Надписи постклассического периода обнаружены на полуострове Юкатан в таких местах, как Чичен-Ица ​​и Ушмаль, однако их стиль далеко не столь совершенен, как у классических надписей майя.

Другие потенциальные системы письменности Мезоамерики

Две другие потенциальные системы письма доклассического периода были найдены в Мезоамерике: Цилиндрическая печать Тлатилько была найдена во времена оккупации Тлатилько ольмеками и, по-видимому, содержит непиктографическое письмо. Цилиндрическая печать Чьяпа-де-Корсо, найденная в этом месте в Мексике, также, по-видимому, является примером неизвестного мезоамериканского письма. [6]

Некоторые иконографические элементы в искусстве Теотиуакано рассматривались как потенциальный шрифт, [7] хотя он засвидетельствован скудно и в отдельных глифах, а не в текстах. Если это действительно система письма, то это «та, чье использование не является текстовым и ограничивается только наименованием людей и мест». [8] В этом аспекте он напоминает более поздние центральномексиканские системы письма, такие как миштекская и ацтекская. [7] [8]

Постклассический период

В постклассический период глифическая система майя продолжала использоваться, но гораздо реже. Другие постклассические культуры, такие как ацтеки, не имели полностью развитых систем письма, но вместо этого использовали семасиографическое письмо.

Микстекское письмо

Линия 37 Кодекса Виндобоненсис или Юта Тнохо.

Письменность миштеков появилась в XIII веке, намного позже систем, упомянутых ранее. Микстек — это семасиографическая система, которая использовалась доиспанскими миштеками . Многие из ее характеристик были позднее приняты системами письма Мешика и миштека-пуэбла. Происхождение миштека-пуэбла является предметом споров среди экспертов. Система письма миштеков состояла из набора образных знаков и символов, которые служили руководством для рассказчиков, когда они пересказывали легенды. Этими рассказчиками обычно были священники и другие члены высшего класса миштеков.

Микстекское письмо классифицируется как смесь пиктографического и логографического, а не как полная логограммная система. [9]

Письменность миштеков сохранилась благодаря различным археологическим артефактам, которые пережили течение времени и разрушение испанским завоеванием . [10] Среди этих объектов есть четыре доиспанских кодекса, написанных на дубленой оленьей коже, покрытой штукатуркой . Эти кодексы читаются в бустрофедоне , зигзагообразном стиле, в котором читатель следует красным линиям, которые указывают путь чтения. [11] Большая часть современных знаний о письменности миштеков получена благодаря работе Альфонсо Касо , который взял на себя задачу расшифровки кода на основе набора доколумбовых и колониальных документов культуры миштеков. [12]

Хотя у миштеков был набор символов, позволявший им записывать исторические даты, они не использовали календарь длинного счета, характерный для других юго-восточных мезоамериканских письменных систем. Вместо этого сохранившиеся кодексы фиксируют исторические события этого доколумбового народа, особенно те события, которые связаны с экспансионизмом в эпоху Очо Венадо , владыки Тилантонго . [13]

ацтекская письменность

Фрагмент первой страницы ацтекского Кодекса Ботурини , демонстрирующий использование семасиологического письма в сочетании с элементами фонетических глифов.

Система письма ацтеков заимствована из систем письма, используемых в Центральной Мексике. Она связана с письмом миштеков , и считается, что оба произошли от письма сапотеков . [14] Ацтеки использовали семасиографическое письмо, хотя, как говорят, они медленно развивали фонетические принципы в своем письме, используя принцип ребуса . Например, ацтекские глифы имен действительно сочетают логографические элементы с фонетическими чтениями.

Постколумбовый период

Когда европейцы прибыли в 16 веке, они обнаружили несколько систем письма, которые были заимствованы из традиций ольмеков, сапотеков и теотиуаканов. [15] Книги и другие письменные материалы были обычным явлением в Мезоамерике, когда Эрнан Кортес прибыл в 1519 году. Археологи обнаружили внутри элитных домов майя личные вещи с надписями имен владельцев. В общественных местах были найдены большие каменные колонны и надписанные памятники, явно предназначенные для широкой публики. [16]

Ранние постколумбовые источники сохраняют и документируют аспекты местной литературы (например, рукопись Пополь Вух Хименеса ) и письма ( Relación de las cosas de Yucatán Диего де Ланды содержал знаки календаря майя и слоговую азбуку). Когда прибыли европейские францисканские миссионеры, они обнаружили, что чолутекцы использовали принципы ребуса как способ перевода информации на латынь в качестве учебного пособия для индейцев, чтобы выучить христианские молитвы. [17] Сохранился ряд ацтекских кодексов колониальной эпохи, в частности, Кодекс Мендосы , Флорентийский кодекс и работы Диего Дурана . Кодекс Мендосы (около 1541 г.) представляет собой смешанную иллюстрированную алфавитную испанскую рукопись. [18] Флорентийский кодекс , составленный в 1545–1590 годах францисканским монахом Бернардино де Саагуном, включает в себя историю испанского завоевания империи ацтеков с точки зрения Мексики, [19] с двуязычным алфавитным текстом на науатле/испанском и иллюстрациями местных художников. [20] Существуют также работы доминиканца Диего Дурана (до 1581 года), который использовал местные изобразительные искусства и живых информаторов для создания иллюстрированных текстов по истории и религии. [21] Кодексы колониальной эпохи часто содержат ацтекские пиктограммы или другие изобразительные элементы.

Более поздняя местная литература использовала исключительно латинский шрифт, например, Книги Чилам Балам , которые датируются 17-м веком и далее. Уже к середине 16-го века использование латинского шрифта для мезоамериканских языков, по-видимому, было хорошо установлено. [22] Для письма на языке майя колониальные рукописи традиционно используют ряд специальных символов и диакритических знаков, которые, как считается, были изобретены Франсиско де ла Парра около 1545 года. [22] [23] Оригинальная рукопись Пополь Вух также датируется этим периодом (но только косвенно, по ее содержанию). Первое крупное произведение литературы майя, которое, как известно, изначально было написано латинским шрифтом, — это Анналы какчикелей (с 1571 года). [22]

С середины 1990-х годов интеллектуалы майя посещали семинары, организованные Линдой Шеле, чтобы узнать о письменности майя, [24] и с цифровыми технологиями письменность майя действительно может возродиться. [22] В частности, это включает работу по представлению глифов майя в Unicode с 2016 года (еще не завершенную к 2020 году). [25] Цель кодирования иероглифов майя в Unicode — облегчить современное использование письменности. Для представления степени гибкости и вариативности классических майя выразительности Unicode недостаточно (например, относительно представления инфиксов), поэтому для филологических приложений требуются другие технологии. [26] [27]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Оксфордский справочник по археологии. Oxford University Press. 2012. С. 762. ISBN 9780195076189.
  2. ^ Macri, Martha J. (1996). «Майя и другие письменности Мезоамерики», в The World's Writing Systems . Англия: Оксфорд. С. 172–182.
  3. ^ Pohl, Mary ED; Pope, Kevin O.; Nagy, Christopher von (6 декабря 2002 г.). «Olmec Origins of Mesoamerican Writing». Science . 298 (5600): 1984–1987. Bibcode :2002Sci...298.1984P. doi :10.1126/science.1078474. PMID  12471256. S2CID  19494498.
  4. ^ Nolte, Jaycob (май 2021 г.). Writing of the Americas (диссертация магистра). Университет Невады . Получено 13 апреля 2022 г. – через ScholarWorks.
  5. ^ Кэмпбелл, Л.; Кауфман, Т. (1985). «Лингвистика майя: где мы сейчас?». Annual Review of Anthropology . 14 (1): 187–198. doi :10.1146/annurev.an.14.100185.001155.
  6. ^ Келли, Дэвид Х. (1966). «Цилиндрическая печать из Тлатилько». American Antiquity . 31 (5): 744–46. doi :10.2307/2694503. JSTOR  2694503.
  7. ^ ab Taube, Karl A. (2000), Письменная система Древнего Теотиуакана. Центр исследований древней Америки, Барнардсвилл, Северная Каролина.
  8. ^ ab "Древние письмена: Теотиуакан". www.ancientscripts.com . Получено 2020-04-23 .
  9. ^ Кюблер, Джордж (1974). «Обзор пиктографической письменности древней Южной Мексики: миштекские знаки и карты мест». Американский антрополог . 76 (3): 670–672. doi :10.1525/aa.1974.76.3.02a00840. JSTOR  674740.
  10. ^ Pohl, John MD (2005). «Фрагмент грифона: микстекский сосуд для питья, изображающий знак Pace для «Холма индейки». Запись Художественного музея, Принстонский университет . 64 : 81–90.
  11. ^ Янсен, Мартен (1982). Уиси Таку. Эстудия интерпретации античной смешанной библиотеки. Кодекс Vindobonensis Mexicanus I. Амстердам: Centro de Estudios y Documentación Latinoamericanos.
  12. ^ Фаган, Брайан (2014). Великие археологи . Нью-Йорк: Thames & Hudson. С. 110–114. ISBN 978-0-500-05181-8.
  13. ^ Лопес Рамос, Хуан Артуро (1987). Esplendor de la Antigua Mixteca . Мексика: Редакционные триллы. стр. 99–109. ISBN 968-24-2613-8.
  14. ^ Justeson, John S. (февраль 1986 г.). "The Origin of Writing Systems: Preclassic Mesoamerica" ​​(PDF) . World Archaeology . 17 (3). London: Routledge & Kegan Paul : 449. doi :10.1080/00438243.1986.9979981. ISSN  0043-8243. OCLC  2243103. Архивировано из оригинала (онлайн-факсимиле) 22.11.2009 . Получено 09.06.2009 .
  15. ^ Роберт Т. Хименес и Патрик Х. Смит. (2008). Мезоамериканская грамотность: системы письма коренных народов и современные возможности. Reading Research Quarterly, 43(1), 28.
  16. ^ Г-н Ромеро. (2003). Los zapotcos, la escritura y la historia [Сапотеки, письменность и история]. В MA Ромеро Фриззи (ред.), Escritura zapoteca: 2500 anos de historia [Сапотекское письмо: 2500 лет истории] Мексика, DF: Centro de Investigacion y Estudios Superiores en Antropologia Social.
  17. ^ Mendieta, G.de (1971). Historia Eclesiastica Indiana [Религиозная история индейцев]. Мексика, DF: Editorial Porrua (Оригинальная работа опубликована в 1945 году)
  18. ^ Бердан, Фрэнсис и Патрисия Рифф Анавальт . Кодекс Мендосы. 4 тома. Беркли: Издательство Калифорнийского университета, 1992.
  19. ^ Саагун, Бернардино де. Флорентийский кодекс: Рукопись 218-20 de la Colección Palatina de la Biblioteca Medicea Laurenziana . Фасцимиле изд., 3 тома. Флоренция: Джунти Барбера и Мексика: Secretaría de Gobernación, 1979.
  20. ^ Саагун, Бернардино де. Всеобщая история вещей Новой Испании: Флорентийский кодекс. Перевод Артура Дж. О. Андерсона и Чарльза Э. Диббла. 13 томов. Монографии Школы американских исследований 14. Санта-Фе: Школа американских исследований; Солт-Лейк-Сити: Университет Юты, 1950–82.
  21. ^ Дюран, Диего. История Индий Новой Испании. Перевод Дорис Хейден. Норман: Издательство Университета Оклахомы, 1994. Дюран, Диего. Книга богов и обрядов и древний календарь . Перевод Фернандо Хоркаситаса и Дорис Хейден. Норман: Издательство Университета Оклахомы, 1971.
  22. ^ abcd Джозеф ДеЧикчис (2012), Современные тенденции в грамотности майя, в: Джон К. Махер, Елисава Добовсек-Сетна и Кэри Дюваль (ред.), Грамотность для диалога в многоязычных обществах. Труды симпозиума Linguapax Asia 2011, Токио 2012, стр. 71-82
  23. ^ Франсиско де ла ПарраПедро де Бетансосом ]: Искусство, произношение и орфография ... cakchequel. РС.
  24. ^ "Древние письмена: Мезоамериканские системы письма". www.ancientscripts.com . Получено 24.04.2020 .
  25. ^ "обзор прогресса". linguistics.berkeley.edu . Получено 2020-04-23 .
  26. ^ Diehr, Franziska; et al. (2018). "Modelling vainness-A criteria-based system for the quality assessment of read suggestions for the deciphering of Classic Mayan hieroglyphs" (PDF) . Труды семинара по вычислительным методам в гуманитарных науках 2018 г. (COMHUM 2018) . S2CID  67865187. Архивировано из оригинала (PDF) 2020-02-08.
  27. ^ Прагер, Кристиан; и др. (2018). «Цифровое исследование иероглифического письма и языка майя». В De Santis, Annamaria; Rossi, Irene (ред.). Пересечение опыта в цифровой эпиграфике: от практики к дисциплине. De Gruyter. стр. 65–83. ISBN 978-3-11-060720-8.

Внешние ссылки