stringtranslate.com

Академический словарь литовского языка

20 томов Академического словаря литовского языка

Академический словарь литовского языка ( лит . Didysis lietuvių kalbos žodynas или Akademinis lietuvių kalbos žodynas ) — это всеобъемлющий тезаурус литовского языка и одна из самых обширных лексикографических работ в мире. 20 томов, охватывающих 22 000 страниц, были опубликованы в период с 1941 по 2002 год Институтом литовского языка . Онлайн-версия и версия на CD были доступны в 2005 году. Он содержит около 236 000 заглавных слов [ 1] или 500 000, если считать подзаголовки [2], отражающие современный и исторический язык как из опубликованных текстов с момента первой опубликованной книги в 1547 году до 2001 года, так и записанные с разговорного языка. Для большинства слов даны определения, примечания по использованию и примеры. Длина записи варьируется от одного предложения до почти ста страниц. [2] Например, 46 страниц посвящены 298 различным значениям слова taisyti (фиксировать) и его производным. [3]

История

Литовский филолог Казимерас Буга начал собирать материал для словаря в 1902 году. [1] Когда он вернулся из России в Литву в 1920 году, он начал писать словарь, который содержал бы все известные литовские слова, а также гидронимы , топонимы и фамилии. Однако он умер в 1924 году, опубликовав только две брошюры с длинным введением и словарь до слова anga . [4] Буга попытался записать все, что было известно науке о каждом слове, включая этимологию и историю. Он критически относился к собственным усилиям, понимая, что словарь не был всеобъемлющим или последовательным, и считал публикацию лишь «черновиком» лучшего словаря в будущем. [5]

Буга собрал около 600 000 карточек со словами, но Юозас Бальчиконис , которого Министерство образования выбрало для продолжения работы над словарем в 1930 году, [1] понял, что необходимо больше данных, и организовал кампанию по сбору дополнительных слов из литературных произведений, а также из устной речи. Основное внимание уделялось старым текстам, в основном игнорируя современную литературу и периодические издания. [4] Бальчиконис попросил литовскую общественность (учителей, студентов и т. д.) записывать слова из устной речи. Таким образом, словарь был существенно пересмотрен и переработан. [5] Из пересмотренного словаря были исключены собственные имена , редко используемые варваризмы , этимологические и исторические заметки. Слова теперь объяснялись только на литовском языке. [1] Буга обычно оставлял объяснение на том языке, на котором оно было изначально записано; поэтому слова могли быть объяснены на немецком, русском, польском или даже латинском языках. [6]

Первый том, охватывающий буквы A и B, был опубликован в 1941 году, т. е. во время оккупации нацистской Германией . Второй том (буквы C–F) был опубликован в 1947 году. Эти два тома подверглись нападкам со стороны коммунистов, поскольку слова и примеры предложений отражали « реакционную клерикальную фразеологию», а не «литовскую революционную прессу и нынешнюю советскую социалистическую действительность». [4] Бальчиконис был отстранен от должности главного редактора. Потребовалось девять лет, чтобы пересмотреть словарь и опубликовать 3-й том в 1956 году. Этот и последующие тома содержат многочисленные цитаты из литовских переводов произведений Ленина , Маркса , Энгельса , Сталина и других литовских коммунистических текстов. Первые два тома также были пересмотрены и переизданы на основе этих новых стандартов в 1968–1969 годах. [4]

С наступлением Перестройки и обретением Литвой независимости в 1990 году советские и коммунистические примеры были отброшены. [7] Примеры были добавлены из религиозных текстов и из текстов литовских лингвистов, отступавших на запад от приближающейся Красной Армии в 1944 году. [8] Окончательный том словаря был опубликован в 2002 году. Всего словарь был написан 69 и отредактирован 23 лингвистами. [9]

Источники

Словарь был написан на основе слов, собранных и записанных на карточках. Основная картотека содержит 4,5 млн карточек. Дополнительный индекс содержит 0,5 млн карточек со словами, которые были собраны после того, как соответствующий том словаря был напечатан. [7] Эти карточки были собраны из самых разных источников – почти 1000 письменных источников (как неопубликованных, так и опубликованных) и более 500 литовских поселений. [7]

Картотека ведёт свою историю с 1902 года, когда Казимерас Буга решил записывать слова не в тетради, а на карточки. Первые слова были записаны из произведений Симонаса Даукантаса и сборников Казимераса Яунюса , а также из слов, собранных Бугой около Дусетоса . Он продолжал собирать дальнейшие слова из произведений литовской литературы (например, произведений Мотеюса Валанчюса ), литовских словарей (например, словаря Антанаса Юшки ), сборников других лингвистов (например, 10 000 слов Йонаса Яблонскиса ), а также из разговорного языка народа. Картотека Буги выросла с примерно 150 000 карточек в 1920 году до 600 000 карточек в 1923 году. [10]

Юозас Балчиконис понял, что индекс не является всеобъемлющим, и организовал широкую работу по сбору большего количества слов. Он призвал представителей интеллигенции , учителей и даже студентов присылать карточки с новыми словами, особенно из живых диалектов деревни. Картотека была дополнительно расширена словами из старых литовских текстов (например, библий Самуила Богуслава Хилиньского и Йонаса Бреткунаса ), старых литовских словарей (например, Константинаса Сирвидаса , Филиппа Рухига , Фридриха Куршата ), литовской литературы (например, произведений Винцаса Кудирки , Антанаса Баранаускаса , Майрониса , Жемайте , Юозаса Тумаса-Вайжгантаса , Винцаса Креве , Пятраса Цвирки ), сборников литовского фольклора (например, Антанаса Юшки и Йонаса Басанавичюса ). [10] Индекс быстро рос; например, в 1933 году было собрано 78 774 карточек, а в 1940 году — 97 930 карточек. [1] За десятилетие индекс вырос примерно на 1 миллион карточек. [10]

После Второй мировой войны картотека была расширена за счет добавления советской и коммунистической терминологии, а также интернациональных слов . С 1963 года редакторы словаря организовывали экспедиции в различные регионы Литвы для сбора слов из разговорного языка. [10]

Карточки были предоставлены многочисленными людьми с различным образованием. Среди выдающихся личностей, внесших вклад в картотеку, были президенты Литвы Казис Гринюс и Антанас Сметона , архиепископ Юргис Матулайтис-Матулявичюс , офтальмолог Пятрас Авижонис и многие другие. Список из более чем 500 участников, которые предоставили 100 или более слов, был опубликован в последнем 20-м томе. [10]

Главные редакторы

Главными редакторами словаря были: [1]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ abcdef ""Lietuvių kalbos žodynas"". Энциклопедия Visuotinė Lietuvių (на литовском языке). Mokslo ir enciklopedijų leidybos centras. 4 марта 2020 г. [2018].
  2. ^ ab "Apie LKŽe" (на литовском языке). Институт литовского языка . Получено 3 февраля 2021 г.
  3. ^ Климас, Антанас (весна 1994 г.). «Lietuvių kalbos žodynas. XV томас: Шлюп-Тельжти, Вильнюс, «Мокслас», 1991». Литуан . 1 (40). ISSN  0024-5089.
  4. ^ abcd Климас, Антанас (зима 1981 г.). «Казимерас Буга и академический словарь Литвы». Lituanus . 4 (27). ISSN  0024-5089. Архивировано из оригинала 28.07.2020 . Получено 04.02.2021 .
  5. ^ аб Сабалиаускас, Альгирдас (1997). «Казимирас Буга и лексикография». Lietuvių kalbotyros klausimai (на литовском языке). XXXVII : 3. ISSN  0130-0172.
  6. ^ Барздукас, Стасис (декабрь 1948 г.). «Казимиерас Буга». Айдай (на литовском языке). 21 : 512–515.
  7. ^ abc Zabarskaitė, Elena Jolanta; Naktinienė, Gertrūda (2010). "Словарь литовского языка (LKŽ) и его будущее в базах данных и электронных версиях" (PDF) . В Dykstra, Anne; Schoonheim, Tanneke (ред.). Труды XIV Международного конгресса Euralex . Fryske Akademy. стр. 780–781. ISBN 978-90-6273-840-3.
  8. ^ Шмальстиг, Уильям Р. (весна 1996 г.). «Некоторые комментарии к новым томам словаря Литовской академии». Lituanus . 1 (42). ISSN  0024-5089.
  9. Топоров, Владимир (23 сентября 2004 г.). "Диджиям "Летувиу калбос жодинуи" ишеюс" (PDF) . Моксло Летува (на литовском языке). 16 (306). Перевод Сабромене, Дануте; Нактинене, Гертруда: 2. ISSN  1392-7191.
  10. ^ abcde "Skaitmeninė Lietuvių kalbos žodyno pgrindinė kartoteka" . Lietuvių kalbos išteklių информацине система (на литовском языке). Lietuvių kalbos institutas. 2015 . Проверено 2 февраля 2021 г.

Внешние ссылки