stringtranslate.com

Обет Бодхисаттвы

Гандхарский рельеф, изображающий аскета Мегху ( Шакьямуни в прошлой жизни), простирающегося ниц перед прошлым Буддой Дипанкарой , ок. II в. н. э. ( Гандхара , долина Сват )

Обет Бодхисаттвы — это обет ( санскрит : пранидхана , букв. стремление или решимость), принимаемый некоторыми буддистами Махаяны, чтобы достичь полного состояния будды ради всех живых существ . Тот, кто принял обет, номинально известен как бодхисаттва (существо, работающее над достижением состояния будды). Это может быть достигнуто путем почитания всех Будд и развития высшего морального и духовного совершенства, чтобы быть поставленным на службу другим. В частности, бодхисаттвы обещают практиковать шесть совершенств даяния, моральной дисциплины, терпения, усилия, концентрации и мудрости, чтобы достичь своей цели бодхичитты — достижения состояния будды ради всех существ. [1]

Обет обычно принимается в ритуальной обстановке под надзором старшего монаха, учителя или гуру . [2] В то время как обеты пратимокши прекращаются со смертью, обет бодхисаттвы распространяется на будущие жизни. Обеты бодхисаттвы не следует путать с Заповедями бодхисаттвы ( санскр . bodhisattva-śīla ), которые являются особыми этическими рекомендациями для бодхисаттв.

В источниках ранних школ

Иллюстрированная бирманская рукопись, изображающая Сумедху (прошлую жизнь Шакьямуни), получающего предсказание от Будды Дипанкары.

Источники ранних буддийских школ , такие как Тхеравада Буддавамса и Ниданакатха (Пролог к ​​Джатакам), а также Махасамгхика Махавасту , содержат истории о том, как в предыдущей жизни Шакьямуни (тогда известный как Сумедха) встретил предыдущего Будду, Дипанкару , и дал обет однажды стать Буддой. Дипанкара подтвердил, что он станет Буддой в будущем. Все ранние буддийские школы считали, что принятие обета перед живым Буддой (и получение предсказания), как это сделал Шакьямуни, было единственным способом стать бодхисаттвой. [3] Эта точка зрения остается ортодоксальным пониманием обетов бодхисаттвы в традиции Тхеравады . [3]

Согласно Махавасту, первый обет Будды Шакьямуни стать Буддой был дан другим Буддой прошлого, также называемым Шакьямуни. Обет сообщается следующим образом:

Когда (Бодхисаттвы) накопили обильный запас заслуг и хорошо развили тело и ум, они приближаются к прекрасным Буддам и обращают свои мысли к просветлению (каждый дает обет).

«Благодаря заслугам, которые я накопил прежде, да обрету я понимание всех вещей. Да не нарушится мой обет, но да сбудется то, что я обетовал.

«Пусть запас моих корневых заслуг будет достаточным для всех живых существ. Какое бы злое дело я ни совершил, пусть я один пожну его горькие плоды.

«Так пусть я пройду свой путь по миру, как Тот, чей ум свободен от привязанностей. Пусть я заставлю вращаться колесо дхармы, которому нет равных и которое почитается и уважается дэвами и людьми». [4]

Махавасту изображает Шакьямуни , принимающего другие обеты под руководством других прошлых Будд. Когда он встречает прошлого Будду Самитавина, текст также содержит другой обет, который похож на «четырехчастный обет», встречающийся в источниках Махаяны:

Пусть я в будущем стану Татхагатой, Арханом, совершенным Буддой, искусным в знании и поведении, Сугатой, непревзойденным знатоком мира, погонщиком усмиряемых людей и учителем дэвов и людей, как этот возвышенный Самитавин сейчас. Пусть я буду наделен тридцатью двумя знаками Великого Человека, и мое тело будет украшено его восемьюдесятью второстепенными характеристиками. Пусть я буду обладать восемнадцатью отличительными признаками состояния Будды и буду силен десятью силами Татхагаты и уверен в четырех основах уверенности в себе, как этот возвышенный совершенный Будда Самитавин сейчас. Перейдя, пусть я проведу других; утешенный, пусть я утешу других; освобожденный, пусть я освобожу других. Пусть я стану таким ради блага и благополучия человечества, из сострадания к миру, ради блага множества, ради блага и благополучия дэвов и людей. [4]

В «Тхераваде Ниданакатхе» есть следующие стихи, приписываемые Сумедхе (прошлой жизни Будды), когда он дал обет стать Буддой под руководством прошлого Будды Дипанкары :

Когда я лежал на земле, в моем сердце вертелась мысль: если бы я захотел, я мог бы сегодня уничтожить в себе все человеческие страсти.

Но почему я должен под маской достичь знания Истины? Я достигну всеведения и стану Буддой, и (спасу) людей и дэвов.

Зачем мне пересечь океан решительно, но в одиночку? Я достигну всеведения и дам возможность людям и дэвам пересечь его.

Благодаря этому моему решению, я, человек решимости, достигну всеведения и спасу людей и дэвов, прервав поток переселения душ, уничтожив три формы существования, сев на корабль Истины, я перенесу с собой людей и дэвов. [5]

В сутрах Махаяны

В Махаянской Лалитавистарасутре говорится , что бодхисаттва Сиддхартха (прежде чем стать Буддой Шакьямуни) принял следующий обет:

Я достигну бессмертного, неразрушимого, свободного от боли Бодхи и освобожу мир от всей боли. [6]

В сутре на санскрите «Аштасахасрика Праджняпарамита» говорится, что бодхисаттва должен тренировать себя, размышляя о следующем: [7]

атманам ча тататайам стхапайишйами сарвалокануграхайа, сарвасаттван апи тататайам стхапайишйами, апрамейам саттвадхатум паринирвапайишйамити

Я поместлю себя в Таковость, и, чтобы помочь всему миру, я поместлю все существа в Таковость, и я приведу к Нирване весь неизмеримый мир существ.

В сутре далее говорится, что «с таким намерением Бодхисаттва должен предпринимать все упражнения, которые приносят все полезные корни. Но он не должен хвастаться ими». [7] В другом отрывке также говорится: [7]

Потому что в моем присутствии, лицом к лицу со мной, они произнесли обет: «Мы, следуя практикам Бодхисаттвы, направим на путь полного просветления многие сотни живых существ, да, многие ньюты коти живых существ. Мы поддержим их в совершенном просветлении, побудим, поддержим и возбудим их, чтобы они обрели его, поможем ему проявиться, поможем им утвердиться в нем, поможем им стать необратимыми».

В более позднем индийском буддизме Махаяны (а также в современной Махаяне) можно стать бодхисаттвой, приняв обет и дав начало бодхичитте в церемониальной обстановке. [3] Индийские буддисты Махаяны часто достигали этого с помощью ритуала, называемого «семичастным поклонением» ( saptāṇgapūjā или saptavidhā anuttarapūjā ), который состоит из: ванданы (поклонения), поклонения, прибежища , исповеди, радости, молитв и просьбы к буддам остаться в мире. [8]

Четырехкратные обеты

Четырехчастные обеты бодхисаттвы (то есть набор обетов с четырьмя основными компонентами) встречаются в многочисленных сутрах Махаяны . По словам Яна Натье , существует набор из четырех обетов бодхисаттвы, который появляется в различных сутрах, включая Уграпарипричча-сутру , Лотосовую сутру (в переводах Дхармаракши и Кумарадживы ) , Аштасахасрика Праджняпарамиту (в китайском переводе Локаксемы и Чжи Чьена), Аваданашатаку и Сострадательную сутру Лотоса. [9] Натье переводит этот четырехчастный обет следующим образом: [9]

Неспасённых я спасу.

Неосвобожденных я освобожу.

Неутешенных я утешу

Тех, кто еще не достиг паранирваны , я заставлю достичь паранирваны.

Натье также отмечает, что похожий набор из четырех обетов (с небольшими различиями в формулировках) появляется в Дипанкара Джатаке , Махавасту , Аштасахасрике Праджняпарамите (в китайском переводе Кумарадживы), Панчавимшатисахасрике Праджняпарамите и в некоторых переводах Лотосовой сутры. [9] Натье переводит этот другой четырехчастный обет следующим образом: [9]

вайам тирнах саттвамс тарайема, мукта мокайема, ашваста ашвасайема, паринирвритах паринирвапайема


Перейдя [через себя], я спасу [других]. Освобожденный, я освобожу [других]. Утешенный, я утешу [других]. Достигнув паранирваны, я заставлю [других] достичь паранирваны.

Натье далее отмечает, что «вполне возможно выявить явные предшественники этих обетов в литературе до Махаяны», и поэтому вполне вероятно, что эти четырехчастные обеты произошли от более ранних отрывков (содержащихся в Дигха Никае и Маджхима Никае , а также в китайских Агамах ), которые описывают деятельность Будды. [9] В одном из таких отрывков говорится: [9]

Пробужденный, Благословенный учит Дхамме ради пробуждения.

Дисциплинированный, Благословенный учит Дхамме ради дисциплины.

Успокоенный, Благословенный учит Дхамме ради успокоения.

Перейдя, Благословенный учит Дхамме ради перехода.

Клятвы отАватамсака Сутра

Аватамсака Сутра , большой составной текст , содержит различные отрывки, в которых обсуждаются практики и обеты, которые принимают бодхисаттвы. Один пример можно найти в книге 18 текста, которая содержит следующие десять обетов:

Просветленные существа имеют десять чистых обетов: (1) они клянутся развивать живых существ до зрелости, не утомляясь; (2) они клянутся полностью практиковать все добродетели и очищать все миры; (3) они клянутся служить Просветленным, всегда порождая почет и уважение; (4) они клянутся хранить и защищать истинное учение, не жалея своих жизней; (5) они клянутся наблюдать с мудростью и войти в земли Будд; (6) они клянутся быть той же сущности, что и все просветленные существа; (7) они клянутся войти в дверь реализации таковости и постичь все вещи; (8) они клянутся, что те, кто увидят их, разовьют веру и все получат пользу; (9) они клянутся оставаться в мире вечно духовной силой; (10) они клянутся выполнять практику Всеобщего Блага и овладеть знанием всех подробностей и всех путей освобождения. Это десять чистых обетов просветленных существ. [10]

Десять обетов Самантабхадры

Статуя Бодхисаттвы Самантабхадры, гора Эмэй , Китай

В Аватамсака Сутре Самантабхадра дает десять обетов, которые являются важным источником для восточноазиатского буддизма . Обеты Самантабхадры также появляются в Самантабхадра-чарья-пранидханам, который часто прилагается к концу Аватамсаки, но изначально распространялся как независимый текст. [11]

Повторение этих десяти обетов также поощряется Шантидевой в его «Шикшасамуччае». [12]

Десять обетов Самантабхадры таковы: [13] [14]

  1. Обет воздать почести всем буддам
  2. Восхвалять добродетели будд
  3. Служить и делать подношения буддам
  4. Признать прошлые проступки и соблюдать заповеди
  5. Радоваться заслугам и добродетелям будд, бодхисаттв и всех живых существ
  6. Просить будд проповедовать Дхарму
  7. Просить будд воздержаться от вхождения в нирвану
  8. Всегда следовать учениям будд
  9. Служить/приносить пользу всем живым существам
  10. Перенести заслуги от всех практик на освобождение всех существ

Три великих обета изШримала Сутра

Сутра Шрималадеви Симханада содержит набор из трех обетов. Согласно Будде в этой сутре, «так же, как все формы содержатся в пространстве, так и обеты бодхисаттвы, которые столь же многочисленны, как песчинки в реке Ганг, все содержатся в этих трех великих обетах». [15] Три обета таковы: [15]

  1. Силой моего искреннего стремления, пусть я принесу мир бесчисленным и неограниченным живым существам. Благодаря моим добродетельным деяниям, во всех перерождениях, пусть я достигну мудрости Истинной Дхармы.
  2. Обретя мудрость Истинной Дхармы, ради блага всех живых существ, да объясню я ее не утомляя.
  3. Приняв Истинную Дхарму, пусть я откажусь от тела, жизни и богатства и буду придерживаться Истинной Дхармы.

В восточноазиатском буддизме

Четыре обширных обета

В восточноазиатском буддизме наиболее распространенными обетами бодхисаттвы являются серии «четырех обширных обетов», изложенных патриархом Тяньтай Чжии . [ 16] По словам Роберта Ф. Родса, Чжии представляет две версии четырех обетов. Первая взята из китайской версии Лотосовой сутры и гласит: [17]

Второй набор обетов изначально содержится в корпусе Чжии и гласит: [17]

Чжии объясняет, что эти обеты соответствуют Четырем Благородным Истинам и что эти обеты возникают на основе Четырех Истин. [17]

В следующей таблице представлен четырехчастный обет бодхисаттвы на разных языках:

Пять обетов Сингона

Сингон-буддизм редактирует и расширяет четыре обета до пяти обетов (го сэй), которые рассматриваются как обеты Махавайрочаны , включающие в себя все обеты бодхисаттвы. [18] Эти пять обетов следующие: [18] [19]

  1. Существа бесчисленны; я клянусь спасти их всех (сю-дзё-му-хэн-сэй-гуань-до).
  2. Заслуженные мудрости неисчислимы; я клянусь накопить их все (фуку чи му хэн сэй гван шу).
  3. Учения Дхармы бесчисленны; я клянусь овладеть ими всеми (ho mon mu hen sei gwan gaku).
  4. Обеты Татхагаты бесчисленны; я клянусь исполнить их все (нёрай му хен сей гван джи джи).
  5. Пробуждение непревзойденно; Я клянусь достичь пробуждения (бодай му дзё сэй гван шо бодай).

Обеты из трактатов Махаяны

Шантидева

обет Шантидевы

Тибетская буддийская традиция широко использует стихи из третьей главы «Бодхисаттвачарьяватары » Шантидевы , которая называется « Охватывая бодхичитту». Различные формы этих стихов используются для зарождения бодхичитты и принятия обета бодхисаттвы. Набор стихов, которые считаются фактическим принятием обета бодхисаттвы, — это стихи 23 и 24 третьей главы. [20] [21] [22] Эти стихи гласят:

Подобно тому, как все Будды прошлого
Приносили пробужденный ум,
И в заповедях Бодхисаттв
Шаг за шагом пребывал и тренировался,
Так же, ради блага существ,
я приведу к рождению пробужденный ум,
И в этих заповедях, шаг за шагом,
буду пребывать и тренировать себя. [23]

В Бодхисаттвачарьяватаре фактическому принятию обета предшествуют различные другие подготовительные практики и молитвы, в частности то, что называется Семичастной практикой (тиб. yan lag bdun pa ), часто выполняемой посредством чтения молитвы. Семь ветвей таковы: [24]

  1. Простирание перед тремя драгоценностями, мольбы к Буддам и бодхисаттвам
  2. Делать физические, словесные и ментальные подношения Буддам
  3. Признаваясь в своих негативных поступках, «человек признается в совершении негативного поступка, чувствует искреннее раскаяние и затем решает больше этого не делать».
  4. Радоваться доброте и добродетелям других
  5. Просьба к Буддам повернуть колесо Дхармы (научить пути)
  6. Просьба к Буддам не уходить в небытие, а продолжать возвращаться, чтобы учить и помогать другим.
  7. Посвящение заслуг всех благих дел на благо всех существ
Древо Прибежища школы Кагью. Будущему бодхисаттве может быть поручено визуализировать поле Будд, бодхисаттв и мастеров линии преемственности во время принятия обета.

14- й Далай-лама учит следующему способу принятия обета, который начинается с чтения «всю вторую и третью главы Бодхисаттвачарьяватары вплоть до второй строки стиха 23». Затем Далай-лама пишет: [25]

Чтобы принять этот обет, мы должны представить, что перед нами Будда и его восемь близких учеников ; шесть украшений и два высших учителя , включая Шантидеву; и все реализованные мастера буддийской традиции, в частности, держатели школ Сакья , Гелуг , Кагью и Ньингма Тибета — фактически, все Будды и Бодхисаттвы. Подумайте также, что мы окружены всеми существами во вселенной. С этой визуализацией мы сейчас прочтем Семичастную молитву...

Подумайте, что мы окружены всеми существами во вселенной и породите сострадание к ним. Подумайте о Будде и почувствуйте большую преданность ему. Теперь, с состраданием и преданностью, молитесь: "Пусть я достигну состояния Будды!" и произносите:

«Учителя, Будды, Бодхисаттвы, слушайте! Так же, как вы, кто в прошлом ушёл к блаженству, Постигли пробуждённое отношение ума, Так же, ради блага существ, Я создам это же самое отношение».

Когда мы читаем эти строки в третий раз, при словах «Я зародю это же самое отношение», думайте, что вы зародили эту бодхичитту в глубине своих сердец, в самой сути своих костей, и что вы никогда не отступите от этого обещания. Традиционно мы сейчас читаем последние девять стихов главы в заключение принятия обета.

В тибетском буддизме существует две линии обета бодхисаттвы, которые связаны с двумя наборами заповедей или моральных правил бодхисаттвы . Первая связана с движением Читтаматра индийского буддизма и, как говорят, возникла у бодхисаттвы Майтрейи и была распространена индийским мастером Асангой . Вторая связана с традицией Мадхьямака и, как говорят, возникла у бодхисаттвы Манджушри и была распространена Нагарджуной , а позже Шантидевой . Главное различие между этими двумя линиями обета бодхисаттвы заключается в том, что в линии Читтаматра обет не может быть получен тем, кто ранее не получил обеты пратимокши . [26] Обе традиции разделяют набор из 18 основных заповедей (или «падений»). Существуют также наборы второстепенных предписаний.

Бодхичиттотпадавиддхи

Ритуальный текст об обете бодхисаттвы, приписываемый Нагарджуне, называемый «Бодхичиттотпадавиддхи» ( Ритуал для зарождения бодхичитты, тиб. Byang chub mchog tu sems bskyed pa'i cho ga ), содержит следующий обет бодхисаттвы:

Подобно тому, как прошлые татхагаты-архаты-самьяксамбудды, действуя как бодхисаттвы, зарождали стремление к непревзойденному полному просветлению, чтобы все существа были освобождены, все существа были освобождены, все существа получили облегчение, все существа достигли полной нирваны, все существа были помещены во всеведущую мудрость, таким же образом я, чье имя такое-то, с этого времени и впредь зарождаю стремление к непревзойденному полному просветлению, чтобы все существа были освобождены, все существа были освобождены, все существа получили облегчение, все существа достигли полной нирваны, все существа были помещены во всеведущую мудрость. [27]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Гьяцо, Келсанг (1995). Радостный путь удачи . Перевод Тензина Пхунрабпы (2-е изд.). Лондон: Публикации Тарпы . стр. 442–553. ISBN 978-0-948006-46-3. OCLC  35191121.
  2. ^ "Ритуал принятия обетов бодхисаттвы". studybuddhism.com . Получено 2022-07-15 .
  3. ^ abc Древес, Дэвид, Махаянские сутры и открытие пути бодхисаттвы , Доклад, представленный на XVIII Конгрессе IABS, Торонто, 2017 г., обновлено в 2019 г.
  4. ^ Аб Джонс, Дж. Дж. (1949) Махавасту, Том I, Глава V - Многие Будды (Бахубудда-сутра). Буддийский гибридный санскрит: ахо пунар ахам анагатам адхванам бхавеям татхагато 'рхам самьяксамбуддхо видьячаранасасампаннах сугато локавид ануттарах пурушадамьясаратхих шаста деванам манушйа Нам ча ятхапидам бхагаван самитавир этарахим дватримшатихи махапурушалакшанехи саманвагато ашитихи анувьямджанехи упашобхиташариро аштадашавеникехи буддхадхармехи саманвагато дашахи татхагатабалехи балавам чатурхи ваишарадьехи сувишарадо йатхайам бхагаван самитави самьяксамбуддхо этарахим эван ча тир но тарайеям асвасто ашвасайам паринирвритто паринирвапайайам | там бхавеям бахуджанахитайа бахуджанасухайа локанукампайа махато джанакаясьяртхайа сукхайа хитайа деванам ча манушйанам ча || (suttacentral.net)
  5. ^ Рис Дэвидс, TW (1880). Введение в истории джатаки из буддийских историй о рождении или джатаки, стр. 98. Переработанное издание Анандаджоти Бхиккху, ноябрь 2021 г.
  6. ^ Даял, Хар (1970). Доктрина бодхисаттвы в буддийской санскритской литературе , с. 65. Мотилал Банарсидасс.
  7. ^ abc Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā (английский перевод Эдварда Конзе, санскритский текст Вайдьи) Bibliotheca Polyglotta, Университет Осло .
  8. ^ Хар Даял, Доктрина бодхисаттвы в буддийской санскритской литературе, Motilal Banarsidass Publ., 1999, стр. 54.
  9. ^ abcdef Наттьер, Ян (январь 2003 г.). Несколько хороших людей: Путь бодхисаттвы по исследованию Угры (Ugraparipṛcchā): исследование и перевод. стр. 147-151. Издательство Гавайского университета. ISBN 978-0-8248-2607-9
  10. ^ Клири, Томас (1993). Писание цветочного орнамента: перевод Аватамсака-сутры , стр. 430. Shambhala Publications.
  11. ^ Осто, Дуглас (2013). Высшее Священное Писание, Глава 55: Обет следовать Пути Самантабхадры
  12. ^ Гудман, Чарльз; Шантидева (2016). Учебная антология Шантидевы, перевод Шикша-самуччая , стр. 274-275. Oxford University Press.
  13. ^ Родс, Роберт Ф. (2017). «Одзёёсю» Геншина и построение дискурса чистой земли в Японии эпохи Хэйан, стр. 326. Издательство Гавайского университета.
  14. ^ Лейтон, Тайген Дэн (2012). Лики сострадания: классические архетипы бодхисаттвы и их современное выражение, стр. 140-147. Саймон и Шустер.
  15. ^ ab Paul, Diana Y.; McRae, John R. (2004). Сутра королевы Шрималы Львиного Рыка . Беркли, Калифорния: Центр буддийских переводов и исследований Numata. ISBN 1-886439-31-1. OCLC  61026029.
  16. ^ Chappell, David W. (1987), «Имеет ли буддизм Тэндай отношение к современному миру?» (PDF), Японский журнал религиоведения , 14 (2/3), doi :10.18874/jjrs.14.2-3.1987.247-266, архивировано из оригинала 4 марта 2009 г.
  17. ^ abc R hodes, Robert F. (1984) Четыре обширных обета и четыре благородные истины в буддизме Тянь-Тай. Ежегодные мемуары Института комплексных исследований буддизма Син при Университете Отани 2: 53-91.
  18. ^ ab Petzold, Bruno (1995). Классификация буддизма , стр. 550. Otto Harrassowitz Verlag
  19. ^ "Медитация Аджикан". shikokuhenrotrail.com . Получено 2023-03-24 .
  20. ^ Шантидева (2002). Бодхисаттвачарьяватара [ Руководство по образу жизни бодхисаттвы ]. Перевод Нила Эллиота и Келсанга Гьяцо . Улверстон : Tharpa Publications . стр. 30. ISBN 978-0-948006-88-3. OCLC  51621991.
  21. ^ Тхрангу Ринпоче (автор); Холмс, Кен; Доктор, Томас (переводчики) (2002). Руководство по образу жизни бодхисаттвы Шантидевы: комментарий , стр. 41. Sri Satguru Publications.
  22. ^ Далай-лама XIV Bstan-ʼdzin-rgya-mtsho, Далай-лама XIV, Далай-лама, Шантидева (1994). Вспышка молнии во тьме ночи: Руководство по образу жизни бодхисаттвы, стр. 31. Шамбала.
  23. ^ Шантидева, Группа переводов Падмакара (2008). Путь Бодхисаттвы , стр. 83-84. Shambhala Publications.
  24. ^ Тхрангу Ринпоче (автор); Холмс, Кен; Доктор, Томас (переводчики) (2002). Руководство по образу жизни бодхисаттвы Шантидевы: комментарий , стр. 34. Sri Satguru Publications.
  25. ^ Далай-лама XIV Bstan-ʼdzin-rgya-mtsho, Далай-лама XIV, Далай-лама, Шантидева (1994). Вспышка молнии во тьме ночи: Руководство по образу жизни бодхисаттвы, стр. 33-34. Шамбала.
  26. Лама Джампа Тхайе, Дождь ясности: этапы пути в традиции Сакья . Лондон: Ганеша, 2006.
  27. ^ Нагарджуна. Бьянг чуб мчог ту семс бскьед паи чо га (Бодхичиттотпадавиддхи, Ритуал для зарождения намерения достичь высшего состояния будды). Тох. 3966 Тенгюр, мдо, ги . (sems can thams cad bsgral ba dang/ sems can thams cad dgrol ba dang/ sems can thams cad dbugs dbyung ba dang/ sems can thams cad yongs su mya ngan las 'da' ba dang/ sems can thams cad thams cad mkhyen pa' я да, она ла бог паи слад ду ci ltar bla na med pa yang dag par rdzogs pa'i byang chub tu thugs bskyed pa de bzhin du bdag ming 'di zhes bgyi ba yang dus 'di nas bzung)

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки