В латинских орфографиях многих европейских языков , включая английский , существует различие между твёрдым и мягким ⟨c⟩ , в котором ⟨c⟩ представляет собой две различные фонемы . Звук твёрдого ⟨c⟩ часто предшествует непередним гласным ⟨a⟩ , ⟨o⟩ и ⟨u⟩ и является звуком глухого велярного взрывного звука / k/ (как в слове car ). Звук мягкого ⟨c⟩ , как правило, перед ⟨e⟩ , ⟨i⟩ и ⟨y⟩ , может быть фрикативным или аффрикатным в зависимости от языка. В английском языке (и не случайно также во французском) мягкий звук ⟨c⟩ — /s/ (как в первом и последнем ⟨c⟩s в « c ircumferen c e»).
В классической латыни не было мягкого звука ⟨c⟩ , он всегда произносился как /k/ . [1]
Это чередование вызвано исторической палатализацией / k/, которая произошла в поздней латыни и привела к изменению произношения звука [k] перед передними гласными [e] и [i] . [2] [3] Позднее другие языки, не произошедшие напрямую от латыни, такие как английский, унаследовали эту особенность как орфографическую условность .
В английской орфографии произношение твёрдого ⟨c⟩ — /k/, а мягкого ⟨c⟩ — обычно /s/ . Слияние йодов изменило случаи /sj/ ─ особенно в безударных слогах ─ на /ʃ/ в большинстве вариантов английского языка, затронув такие слова, как ocean , logician и magician . Как правило, мягкое ⟨c⟩ произносится перед ⟨iey⟩ ; оно также произносится перед ⟨ae⟩ и ⟨oe⟩ в ряде греческих и латинских заимствованных слов (таких как coelacanth , caecum , caesar ). Твёрдое произношение ⟨c⟩ встречается везде [4], за исключением сочетаний букв ⟨sc⟩ , ⟨ch⟩ и ⟨sch⟩ , которые имеют различные правила произношения. ⟨cc⟩ обычно представляет /ks/ перед ⟨iey⟩ , как в словах accident , success и coccyx .
Существуют исключения из общих правил твердого и мягкого ⟨c⟩ :
Непроизносимая ⟨e⟩ может стоять после ⟨c⟩ в конце слова или корневой части более крупного слова. ⟨e⟩ может выполнять функцию маркировки, указывая на то, что предшествующая ⟨c⟩ мягкая, как в словах dance и enhancement . Непроизносимая ⟨e⟩ часто дополнительно указывает на то, что гласная перед ⟨c⟩ является долгой , как в словах rice , mace и pacesetter .
При добавлении суффиксов с ⟨iey⟩ (таких как -ed , -ing , -er , -est , -ism , -ist , -y и -ie ) к корневым словам, оканчивающимся на ⟨ce⟩ , конечный ⟨e⟩ корня слова часто опускается, а корневое слово сохраняет мягкое произношение ⟨c⟩ , как в словах danced , dancing и dancer from dance . Суффиксы -ify и -ise/-ize можно добавлять к большинству существительных и прилагательных для образования новых глаголов. Произношение ⟨c⟩ в недавно образованных словах с использованием этих суффиксов не всегда понятно. Диграф ⟨ck⟩ может использоваться для сохранения твердого произношения ⟨c⟩ в склонениях и производных слова, таких как traffic из глагола traffic .
В английском языке существует несколько случаев, когда твёрдое и мягкое ⟨c⟩ чередуются с добавлением суффиксов, как в словах critic / critical / critical и electric / electrical ( в слове electricalian звук ⟨c⟩ произносится как /ʃ/ мягко из- за слияния yod ).
Ряд двухбуквенных комбинаций или диграфов следуют различным моделям произношения и не следуют твердому/мягкому различию ⟨c⟩ . Например, ⟨ ch ⟩ может представлять /tʃ/ (как в chicken ), /ʃ/ (как в chef ) или /k/ (как в choir ). Другие буквенные комбинации, которые не следуют парадигме, включают ⟨cz⟩ , ⟨sc⟩ , ⟨cs⟩ , ⟨tch⟩ , ⟨sch⟩ и ⟨tsch⟩ . Они происходят в основном из заимствованных слов.
За исключением нескольких примеров ( recce , soccer , Speccy ), ⟨cc⟩ точно соответствует обычным правилам ⟨c⟩ : перед ⟨iey⟩ вторая ⟨c⟩ мягкая, а первая твердая. Такие слова, как accept и success, произносятся с /ks/ , а такие слова, как succumb и Accommodation произносятся с /k/ . Исключения включают заимствованные из итальянского языка слова , такие как cappuccino с /tʃ/ для ⟨cc⟩ .
Многие топонимы и другие собственные имена с - cester (от древнеанглийского ceaster , что означает римская станция или окруженный стеной город ) произносятся с /stər/, например, Worcester ( /ˈwʊstər/ ), Gloucester ( /ˈɡlɒstər/ или /ˈɡlɔːstər/ ) и Leicester ( /ˈlɛstər/ ). Произношение /s/ происходит как комбинация исторически мягкого произношения ⟨c⟩ и исторической элизии первой гласной суффикса.
Оригинальное написание и произношение итальянских заимствованных слов в основном были сохранены. Многие английские слова, заимствованные из итальянского, следуют определенному набору правил произношения, соответствующих правилам итальянского языка. Итальянское мягкое ⟨c⟩ произносится как /tʃ/ (как в cello и ciao ), в то время как твердое ⟨c⟩ такое же, как в английском. Итальянская орфография использует ⟨ch⟩ для обозначения твердого произношения перед ⟨e⟩ или ⟨i⟩ , аналогично английскому, использующему ⟨k⟩ (как в kill и keep ) и ⟨qu⟩ (как в mosquito и queue ).
В дополнение к твёрдому и мягкому ⟨c⟩ диграф ⟨ sc ⟩ представляет /ʃ/ или, если он находится между гласными, /ʃʃ/, когда за ним следует ⟨e⟩ или ⟨i⟩ (как в scena или sciarpa с /ʃ/ , crescendo и fascia с /ʃʃ/ ). Между тем, ⟨ sch ⟩ в итальянском всегда представляет /sk/ , а не /ʃ/ , но носители английского языка обычно произносят его как /ʃ/ , возможно, отчасти из-за знакомства с немецким произношением; таким образом, bruschetta часто реализуется не с /k/ итальянского /brusˈketta/ , а с /ʃ/ . В итальянском языке ⟨cc⟩ используется для обозначения близнецового /kk/ перед ⟨a⟩ , ⟨o⟩ , ⟨u⟩ или /ttʃ/ перед ⟨e⟩ или ⟨i⟩ . В английском языке нет близнецовых фонем, поэтому заимствованные слова с мягким ⟨cc⟩ , которые в итальянском произносятся с /ttʃ/ , например, cappuccino , в английском языке обычно произносятся с упрощенным близнецовым: /ˌkæpəˈtʃinoʊ/ .
Редко встречается использование необычных суффиксальных форм для создания неологизмов . Например, слова ace и race являются стандартными словами, но добавление -ate или -age (оба продуктивных аффикса в английском языке) создаст написание, которое, по-видимому, указывает на твердое ⟨c⟩ произношение. ( acate и racage ) [ требуется цитата ] . Потенциальные средства включают изменение написания на asate и rasage , хотя стандартных соглашений не существует.
Иногда ⟨k⟩ заменяет ⟨c⟩ , ⟨ck⟩ или ⟨qu⟩ , как троп для придания словам жесткого или причудливого ощущения. [ требуется ссылка ] Примерами служат франшиза Mortal Kombat и названия продуктов, такие как Kool-Aid и Nesquik . Более интенсивно, это использование ⟨k⟩ также использовалось для придания экстремистских или расистских коннотаций. Примерами являются Amerika или Amerikkka (где ⟨k⟩ напоминает о Германии и тоталитарном нацистском режиме и расистском Ку-клукс-клане соответственно). [5] [6]
Большинство современных романских языков различают твёрдый/мягкий звук с помощью ⟨c⟩ , [2] за исключением нескольких языков, которые подверглись реформам правописания, таких как ладино и архаичные варианты, такие как сардинский . Некоторые нероманские языки, такие как немецкий , датский и голландский, используют ⟨c⟩ в заимствованных словах и также различают их. [7] Мягкое произношение ⟨c⟩ , которое встречается перед ⟨i⟩ , ⟨e⟩ и ⟨y⟩ , [8] выглядит следующим образом:
Твердый звук ⟨c⟩ встречается во всех остальных позициях и представляет собой /k/ во всех вышеупомянутых языках, включая случай, когда ⟨c⟩ стоит перед румынской буквой î, которая отличается от i.
В итальянском [9] и румынском [12] орфографическая конвенция для представления /k/ перед передними гласными заключается в добавлении ⟨h⟩ (итал. chiaro , [ˈkjaːro] 'ясный'). ⟨qu⟩ используется для достижения той же цели в каталонском [11] , португальском [10] , испанском [2] и французском языках. Редко встречается использование необычных суффиксальных форм для создания неологизмов . Например, слова saco и taco являются стандартными словами, но добавление -es или -ez (оба продуктивных аффикса в испанском языке) создаст написание, которое, по-видимому, указывает на мягкое произношение ⟨c⟩ . ( saces и tacez ). Потенциальные средства включают изменение написания на saques и taquez , хотя стандартных соглашений не существует. Во французском [13] , каталонском [ 11] , португальском [10] и древнеиспанском языках седиль используется для обозначения мягкого произношения /s/ , когда в противном случае оно казалось бы твердым. (французское garçon [ɡaʁsɔ̃] — «мальчик»; португальское coração [kuɾɐˈsɐ̃w] — «сердце»; каталонское caçar [kəˈsa] — «охотиться»). Испанский язык похож, хотя вместо ç⟩ используется ⟨z⟩ (например, corazón [koɾaˈθon] — «сердце»). [2] Однако это по сути эквивалентно, поскольку, несмотря на распространенное заблуждение, символ ⟨ Ç ⟩ на самом деле произошел от вестготской Z.
В орфографии ирландского и шотландского гэльского языков большинство согласных, включая ⟨c⟩, имеют различие «широкий» ( веляризованный ) и «узкий» ( палатализованный ) для многих других согласных, как правило, основанное на том, является ли ближайшая гласная ⟨aou⟩ или ⟨ie⟩ соответственно. В ирландском языке ⟨c⟩ обычно представляет собой твёрдый /k/ , но представляет собой /c/ перед e или i, или после i. В шотландском гэльском языке широкий ⟨c⟩ является одним из /kʰ ʰk ʰk k/, а узкий ⟨c⟩ является одним из /kʰʲ ʰkʲ ʰkʲ kʲ/, в зависимости от фонетической среды.
В ряде орфографий не делается различия между твёрдым и мягким. Звук ⟨c⟩ всегда твёрдый в валлийском языке , но всегда мягкий в славянских языках , венгерском и в системе транскрипции Ханью- пиньинь китайского языка , где он представляет /tsʰ/, а также в индонезийском и многих транскрипциях языков Индии , таких как санскрит и хинди , где он всегда представляет /tʃ/ . См. также C § Другие языки .
В шведском языке есть похожее явление с твёрдым и мягким ⟨k⟩ : это результат схожего исторического развития палатализации. Мягкий ⟨k⟩ обычно является палатальным [ç] или альвеоло-палатальным [ɕ] и встречается не только перед ⟨i⟩ , ⟨e⟩ и ⟨y⟩ , но также перед ⟨j⟩ , ⟨ ä ⟩ и ⟨ ö ⟩ . Другая похожая система с твёрдым и мягким ⟨k⟩ встречается в фарерском языке, где твёрдый ⟨k⟩ — /kʰ/ , а мягкий — /t͡ʃʰ/ , и в турецком языке , где мягкий ⟨k⟩ — /c/ .
Вьетнамский алфавит , хотя и основан на европейской орфографии, не имеет твердого или мягкого ⟨c⟩ как такового. Буква ⟨c⟩ , вне диграфа ⟨ch⟩ , всегда представляет твердый звук /k/. Однако она никогда не встречается в «мягких позициях», т. е. перед ⟨iye ê⟩ , где вместо нее используется ⟨k⟩ , в то время как ⟨k⟩ никогда не встречается где-либо еще, кроме диграфа ⟨kh⟩ и нескольких заимствованных слов . Довольно иронично, что названия букв «c» и «k» заимствованы из Европы, и эти буквы даже не встречаются в их собственных названиях букв (C: xê и K: ca .) Хо Ши Минь предложил упрощенное написание, как показано в названии одной из его книг, «Đường kách mệnh». [ необходима ссылка ]
В древнечешском языке был твёрдый звук c, но он произносился как [x], как в словах Schecowitz , Tocowitz и Crudim [ требуется разъяснение ] .