stringtranslate.com

Нанбан-торговля

Нанбан- торговля (南蛮貿易, Nanban bōeki , «Южная варварская торговля») или период нанбан -торговли (南蛮貿易時代, Nanban bōeki jidai , «Южный варварский торговый период») — период в истории Японии с момента прибытия европейцев в 1543 году до первых изоляционистских указов Сакоку в 1614 году. [примечание 1] Нанбан (南蛮, «Южный варвар») — японское слово, заимствованное из китайского слова «нанман » , которое использовалось для обозначения людей из Южного Китая , островов Рюкю , Индийского океана и Юго-Восточной Азии за столетия до прибытия первых европейцев. Например, согласно Нихон Кирьяку (日本紀略) , Дадзайфу , административный центр Кюсю , сообщил, что пираты Нанбан (южные варвары), которых Сёюки (982–1032 гг., дошедшие до нас) идентифицировали как жителей острова Амами , в 997 году разграбили обширную территорию Кюсю. В ответ Дадзайфу приказал Кикайдзима (貴駕島) арестовать Нанбана. [1]

Торговля нанбан как форма европейского контакта началась с португальских исследователей, миссионеров и торговцев в период Сэнгоку и установила дальние заморские торговые пути с Японией. В результате технологический и культурный обмен включал введение в Японию огнестрельного оружия с фитильным замком , пушек , судостроения в стиле галеона и христианства , среди других культурных аспектов. Торговля нанбан пошла на спад в начале периода Эдо с возвышением сёгуната Токугава , который опасался влияния христианства в Японии, особенно римского католицизма португальцев. Токугава издал ряд политик Сакоку , которые все больше изолировали материковую Японию от внешнего мира и ограничивали европейскую торговлю голландскими торговцами на искусственном острове Дэдзима , находившимися под полным контролем.

Первые контакты

« Первые жители Запада в Японии», Хокусай , 1817 год. Подпись: «25 августа 1543 года эти иностранцы были брошены на остров Танегасима, провинция Осуми », за которыми следуют два имени Мурашукуша (неизвестно) и Кириситамота (т.е. Антонио да Мота , также известный как Cristovão , португальский эквивалент Кристофера). [2]
Самурай Хасекура Цунэнага в Риме в 1615 году (колл. Боргезе, Рим )

Японские рассказы о европейцах

После контакта с португальцами на Танегасиме в 1543 году японцы поначалу были довольно насторожены по отношению к новоприбывшим иностранцам. Культурный шок был довольно сильным, особенно потому, что европейцы не могли понять японскую письменность и не привыкли пользоваться палочками для еды.

Они едят пальцами, а не палочками, как мы. Они проявляют свои чувства без всякого самоконтроля. Они не могут понять значение написанных символов. (из Boxer, Christian Century ).

Европейские отчеты о Японии

Остров Джампон , согласно тому, что говорят все китайцы, больше острова Лекиос , и король более могущественен и велик и не склонен к торговле, как и его подданные. Он языческий король, вассал короля Китая. Они не часто торгуют в Китае, потому что он далеко, и у них нет джонок , и они не мореплаватели. [3]

Первым всеобъемлющим и систематическим отчетом европейца о Японии является « Трактат о том, что происходит во многих местах и ​​сокращенно, противоречия и различия в костюмах среди людей Европы и этой провинции Японии» Луиса Фроиса , в котором он описал японскую жизнь, связанную с Японией. роли и обязанности мужчин и женщин, детей, японская еда, оружие, лекарства, лечение, болезни, книги, дома, сады, лошади, корабли и культурные аспекты японской жизни, такие как танцы и музыка. [4] Несколько десятилетий спустя, когда Хасекура Цунэнага стал первым японским чиновником, прибывшим в Европу, его присутствие, привычки и культурные манеры породили множество живописных описаний, циркулирующих среди общественности:

«Они никогда не трогают еду пальцами, а вместо этого используют две маленькие палочки , которые держат тремя пальцами».
«Они сморкаются в мягкие шелковистые бумажки размером с ладонь, которые они никогда не используют дважды, поэтому они бросают их на землю после использования, и они были рады видеть, как наши люди вокруг них бросаются их поднимать».
«Их мечи и кинжалы, похожие на ятаганы , режут так хорошо, что ими можно разрезать мягкую бумагу, просто положив ее на ребро и подув на нее». («Relations of Mme de St Tropez», октябрь 1615 г., Bibliothèque Inguimbertine, Карпантрас). [5]

Европейцы эпохи Возрождения были весьма довольны огромным богатством Японии в драгоценных металлах, в основном из-за рассказов Марко Поло о позолоченных храмах и дворцах, но также из-за относительного изобилия поверхностных руд, характерных для вулканической страны, до того, как в индустриальные времена стала возможной крупномасштабная глубинная добыча. Япония стала крупным экспортером меди и серебра в этот период. На пике своего развития 1/3 мирового серебра поступала из Японии. [6]

Япония также была известна своим сопоставимым или даже исключительным уровнем населения и урбанизации по сравнению со странами Запада (см. Список стран по численности населения в 1600 году ), и некоторые европейцы были весьма очарованы Японией, а Алессандро Валиньяно даже писал, что японцы «превосходят не только все остальные восточные народы, они также превосходят европейцев» [7] .

Ранние европейские посетители отметили качество японского мастерства и металлообработки. Более поздние источники, особенно те, что были написаны после окончания периода изоляции Японии , также сообщают о японских клинках и мечах в целом как о качественном оружии с заметной художественной ценностью. [8] [9]

Португальская торговля в XVI веке

Португальский « Японский маршрут »

С 1514 года, когда португальцы торговали с Китаем из Малакки , и через год после первой высадки португальцев в Японии началась торговля между Малаккой, Китаем и Японией. Китайский император наложил эмбарго на Японию из-за пиратских набегов вокоу на Китай – следовательно, китайские товары были в дефиците в Японии, и поэтому португальцы нашли выгодную возможность выступить в качестве посредников между двумя королевствами. [10]

Торговля с Японией изначально была открыта для всех, но в 1550 году португальская корона монополизировала права на торговлю с Японией. [10] С тех пор раз в год фидальго награждался правами на одно торговое предприятие в Японию со значительными привилегиями, такими как звание капитан-майора плавания в Японию , с властью над любыми португальскими подданными в Китае или Японии, пока он находился в порту, и правом продать свою должность, если у него не было необходимых средств для осуществления предприятия. Он мог зафрахтовать королевское судно или купить свое собственное, примерно за 40 000 ксерафинов . [11] Его корабль отплывал из Гоа, заходил в Малакку и Китай, прежде чем отправиться в Японию и обратно.

В 1554 году капитан-майор Леонел де Соуза провел переговоры с китайскими властями о повторной легализации португальской торговли в Китае , за чем последовало основание Макао в 1557 году для поддержки этой торговли. [12]

Состояние гражданской войны в Японии также было весьма выгодно португальцам, поскольку каждый конкурирующий лорд стремился привлечь торговлю в свои владения, предлагая лучшие условия. [13] В 1571 году рыбацкая деревня Нагасаки стала окончательной якорной стоянкой португальцев, а в 1580 году ее лорд Омура Сумитада , первый японский лорд, принявший христианство, сдал ее в аренду иезуитам « навечно». [14] Впоследствии город превратился из незначительной рыбацкой деревни в процветающее и космополитическое сообщество, все жители которого были христианами. [14] Со временем в городе появились школа живописи, больница, благотворительное учреждение ( Misericórdia ) и иезуитский колледж.

Суда

Португальская каракка в Нагасаки , 17 век.
Португальские торговцы высаживаются в Нагасаки

Среди судов, участвовавших в торговле, связывающей Гоа и Японию, самыми известными были португальские каракки , медленные, но достаточно большие, чтобы вместить большое количество товаров и достаточно провизии, чтобы безопасно путешествовать по такому длинному и часто опасному (из-за пиратов) пути. Эти корабли изначально имели около 400–600 тонн груза, но позже могли достигать более 1200 или 1600 тонн грузовой вместимости, редкие немногие достигали 2000 тонн — они были крупнейшими судами на плаву на Земле и легко вдвое или втрое больше обычных галеонов того времени, соперничая по размеру только с испанскими манильскими галеонами . [15] [16] Многие из них были построены на королевских индо-португальских верфях в Гоа , Бассейне или Дамане из высококачественного индийского тикового дерева , а не из европейской сосны, и их качество сборки стало известным; Испанцы в Маниле отдавали предпочтение судам, построенным португальцами, [16] и отмечали, что они не только дешевле их собственных, но и «служат в десять раз дольше». [17]

Португальцы называли это судно nau da prata («серебряная каракка») или nau do trato («торговая каракка»); японцы называли их kurofune , что означает « черные корабли », из-за цвета их корпусов, окрашенных в черный цвет смолой для водонепроницаемости, а позже это название было распространено на черные военные корабли Мэтью К. Перри , которые вновь открыли Японию для всего мира в 1853 году. [18]

В XVI веке большие джонки, принадлежавшие частным владельцам из Макао, часто сопровождали большое судно в Японию, около двух или трех; они могли достигать грузоподъемности около 400 или 500 тонн. [18] После 1618 года португальцы перешли на использование меньших и более маневренных пинасов и галиотов , чтобы избежать перехвата голландскими рейдерами. [18]

Торговые товары

Самым ценным товаром, обмениваемым в «торговле нанбан», был китайский шелк на японское серебро, которое затем обменивалось в Китае на еще больше шелка. [19] Хотя точные статистические данные отсутствуют, было подсчитано, что примерно половина годового производства серебра в Японии экспортировалась, в основном через вокоу (японцев и китайцев), рюкюанцев и португальцев, что составляло около 18–20 тонн в серебряных слитках . [20] Английский торговец Питер Манди подсчитал, что португальские инвестиции в Кантоне возросли до 1 500 000 серебряных таэлей или 2 000 000 испанских долларов . [21] [22] Португальцы также экспортировали излишки шелка из Макао в Гоа и Европу через Манилу. [22] [23]

Японские лакированные изделия, произведенные и экспортированные по заказу Общества Иисуса . Период Адзути-Момояма, XVI век, Национальный музей Кюсю

Тем не менее, также совершались многочисленные сделки, такие как золото, китайский фарфор , мускус и ревень ; арабские лошади, бенгальские тигры и павлины ; тонкие индийские алые ткани, ситец и ситец ; европейские промышленные товары, такие как фламандские часы и венецианское стекло, португальское вино и рапиры ; [24] [17] в обмен на японскую медь, лак и лакированные изделия или оружие (как чисто экзотические предметы, которые должны были быть выставлены в Европе). [25] Японские лакированные изделия привлекали европейских аристократов и миссионеров из Европы, а сундуки в западном стиле и церковная мебель экспортировались в ответ на их просьбы. [26]

Японцы и другие азиаты, захваченные в бою, также были проданы своими соотечественниками португальцам в качестве рабов, но японцы также продавали членов своих семей, которых они не могли себе позволить содержать из-за гражданской войны. По словам профессора Чарльза Боксера , как старые, так и современные азиатские авторы «удобно упустили» их роль в порабощении своих соотечественников. [27] [28] Их хорошо ценили за их навыки и воинственный характер, и некоторые из них добрались до Индии и даже Европы, некоторые были вооруженными вассалами или наложницами или рабами других рабов португальцев. [29] [30]

Шкафчик с инкрустацией маки-э и перламутром, который был экспортирован из Японии в Европу в XVI веке. Музей Метрополитен

В 1571 году король Португалии Себастьян издал запрет на порабощение как китайцев, так и японцев, вероятно, опасаясь негативных последствий, которые это могло бы иметь для усилий по прозелитизму, а также для дипломатии и торговли между странами. [31] [32] [28] Тоётоми Хидэёси, фактический правитель Японии, добился прекращения порабощения своих соотечественников, начавшегося в 1587 году, и вскоре после этого оно было прекращено. [32] [33] [34] Однако позже Хидэёси продал корейских военнопленных, захваченных во время японских вторжений в Корею (1592–1598), в качестве рабов португальцам. [35] [36]

Общая прибыль от торговли с Японией, осуществлявшейся через черное судно, оценивалась в более чем 600 000 крузадо , по оценкам различных современных авторов, таких как Диогу ду Коуту , Ян Гюйген ван Линсхотен и Уильям Адамс . Капитан-командор, инвестировавший в Гоа 20 000 крузадо в это предприятие, мог ожидать 150 000 крузадо прибыли по возвращении. [37] Стоимость португальского экспорта из Нагасаки в XVI веке оценивалась в более чем 1 000 000 крузадо , достигнув 3 000 000 в 1637 году. [38] Голландцы подсчитали, что это было эквивалентно примерно 6 100 000 гульденов , почти столько же, сколько весь учредительный капитал Голландской Ост-Индской компании (VOC) (6 500 000 гульденов). [39] Прибыль VOC во всей Азии составила «всего» около 1 200 000 гульденов, все ее активы стоили 9 500 000 гульденов. [39]

Монополия Португалии на торговлю с Японией для европейской страны начала оспариваться испанскими судами из Манилы после 1600 года (до 1620 года [40] ), голландцами после 1609 года и англичанами в 1613 году (до 1623 года [41] ). Тем не менее, было обнаружено, что ни голландцы, ни испанцы не могли эффективно заменить португальцев, поскольку Португалия имела привилегированный доступ к китайским рынкам и инвесторам через Макао. [11] Португальцы были окончательно запрещены только в 1638 году после восстания Симабара на том основании, что они контрабандой провозили священников в Японию на своих судах.

Голландская торговля

Голландцы , которых японцы называли «Комо» (яп. 紅毛, дословно «Рыжие волосы»), а не « Намбан » , впервые прибыли в Японию в 1600 году на борту судна Liefde ( « liefde » означает «любовь»). Их лоцманом был Уильям Адамс , первый англичанин, достигший Японии.

В 1605 году двое из команды Liefde были отправлены в Паттани Токугавой Иэясу, чтобы пригласить голландскую торговлю в Японию. Глава голландской торговой фактории Паттани Виктор Спринкель отказался на том основании, что был слишком занят борьбой с португальской оппозицией в Юго-Восточной Азии. Однако в 1609 году голландец Жак Спекс прибыл с двумя кораблями в Хирадо и через Адамса получил от Иэясу торговые привилегии.

Голландцы также занимались пиратством и морскими сражениями, чтобы ослабить португальское и испанское судоходство в Тихом океане, и в конечном итоге стали единственными западными странами, которым был разрешен доступ в Японию из небольшого анклава Дэдзима после 1639 года и на протяжении следующих двух столетий.

Корабли Намбан прибывают в Японию для торговли. Шестистворчатая бёбу ( лакированная и позолоченная ширма) XVI века, Кано Найдзэн

Технологические и культурные обмены

Японская торговля красными печатями в начале 17 века. [42]

Японцы познакомились с несколькими новыми технологиями и культурными практиками (так же как и европейцы с японцами, см. Japonisme ), будь то в военной области ( аркебузы , пушки , кирасы европейского образца , европейские корабли, такие как галеоны ), религии ( христианство ), декоративно-прикладного искусства , языка (интеграция в японский язык западной лексики ) и кулинарии: португальцы познакомили с темпура и кондитерскими изделиями в европейском стиле, создав нанбангаси (南蛮菓子) , «южные варварские кондитерские изделия», с такими кондитерскими изделиями, как кастелла , конпэйто , арухэйто , карумэра , кэйран сёмэн , боро и бисукато . Другими товарами, привезенными европейцами в Японию, были часы, мыло, табак и другие продукты.

пушки Танегасима

Японская аркебуза эпохи Эдо ( Танегасима ).

Одной из многих вещей, которыми интересовались японцы, были португальские ручные ружья . Первыми двумя европейцами, которые достигли Японии в 1543 году, были португальские торговцы Антониу да Мота и Франсишку Зеймото ( Фернан Мендеш Пинту утверждал, что также прибыл на этом корабле, но это прямо противоречит другим данным, которые он приводит), прибывшие на китайском судне на южный остров Танегасима, где они представили ручные ружья для торговли. Японцы уже были знакомы с пороховым оружием (изобретенным и переданным из Китая) и использовали основные китайские ружья и пушечные стволы, называемые « Тэппо » (鉄砲 «Железная пушка»), примерно за 270 лет до прибытия португальцев. Для сравнения, португальские ружья были легкими, имели ударно-спусковой механизм с фитильным замком и из них было легко прицеливаться. Поскольку португальское огнестрельное оружие было представлено на Танегасиме, аркебуза в конечном итоге получила название Танегасима в Японии. В то время в Японии шла гражданская война, называемая периодом Сэнгоку (периодом Воюющих провинций).

В течение года после первой торговли оружием японские кузнецы и мастера по металлу сумели воспроизвести механизм фитильного замка и наладить массовое производство португальского оружия. Ранние проблемы, вызванные неопытностью японцев, были исправлены с помощью португальских кузнецов. Вскоре японцы работали над различными методами, чтобы повысить эффективность своего оружия, и даже разработали стволы большего калибра и боеприпасы для увеличения летальности. Всего пятьдесят лет спустя японские армии затмили любую современную европейскую армию в использовании оружия. Даймё, который инициировал объединение Японии, Ода Нобунага , широко использовал оружие (аркебузы), сыграв ключевую роль в битве при Нагасино , как показано в фильме Акиры Куросавы 1980 года « Кагемуся » (Воин тени). Оружие также сыграло важную роль в усилиях по объединению Тоётоми Хидэёси и Токугавы Иэясу , а также во вторжениях в Корею в 1592 и 1597 годах.

Корабли с красной печатью

Европейские корабли ( галеоны ) также оказали большое влияние на японское судостроение и фактически стимулировали многие японские предприятия за рубежом.

Сёгунат создал систему коммерческих предприятий на лицензированных судах, называемых кораблями с красной печатью (朱印船, shuinsen ) , которые плавали по всей Восточной и Юго-Восточной Азии для торговли. Эти корабли включали в себя многие элементы дизайна галеона, такие как паруса, руль и расположение орудий. Они привозили в порты Юго-Восточной Азии много японских торговцев и авантюристов, которые иногда становились весьма влиятельными в местных делах, как авантюрист Ямада Нагамаса в Сиаме , или позже стали популярными японскими иконами, как Тэндзику Токубэй .

К началу XVII века сёгунат построил, как правило, с помощью иностранных специалистов, несколько кораблей чисто нанбанской конструкции, например, галеон «Сан-Хуан Баутиста» , который дважды пересекал Тихий океан с посольствами в Новую Испанию (Мексика).

Католицизм в Японии

Колокол Нанбанджи , изготовленный в Португалии для церкви Нанбанджи , установленной иезуитами в 1576 году и разрушенной в 1587 году, Япония.

С прибытием в 1549 году ведущего иезуита Франциска Ксавьера католицизм постепенно развивался как главная религиозная сила в Японии. Хотя толерантность западных «падре» изначально была связана с торговлей, к концу XVI века католики могли претендовать на около 200 000 обращенных, в основном на южном острове Кюсю . Иезуитам удалось получить юрисдикцию над торговым городом Нагасаки .

Первая реакция кампаку Хидэёси последовала в 1587 году, когда он провозгласил запрет христианства и приказал всем «падре» покинуть страну. Однако эта резолюция не была выполнена (только 3 из 130 иезуитов покинули Японию), и иезуиты в основном смогли продолжить свою деятельность. Хидэёси писал, что:

«1. Япония — страна Богов, и для священников приезжать сюда и проповедовать дьявольский закон — это предосудительное и дьявольское дело...
2. Приезд священников в Японию и обращение людей в свою веру, разрушая с этой целью синтоистские и буддийские храмы, является доселе неслыханным и невиданным делом... побуждать чернь к совершению подобных безобразий — это нечто, заслуживающее сурового наказания». (Из книги Боксера «Христианский век в Японии »)
Свиток с изображением Святой Марии Снежной (ок. 1600 г.)
Портрет Оды Нобунаги , около 1583 года.

Реакция Хидэёси на христианство оказалась сильнее, когда испанский галеон «Сан-Фелипе» потерпел крушение в Японии в 1597 году. Инцидент привел к тому, что двадцать шесть христиан (6 францисканцев, 17 их японских неофитов и 3 японских иезуитских мирянина — включены по ошибке) были распяты в Нагасаки 5 февраля 1597 года. Похоже, решение Хидэёси было принято после того, как иезуиты призвали его изгнать конкурирующий орден, испанцы сообщили ему, что военные завоевания обычно следуют за католическим прозелитизмом, и его собственным желанием захватить груз корабля. Хотя было разрушено около сотни церквей, большинство иезуитов остались в Японии.

Последний удар был нанесен с жестким запретом Токугавы Иэясу на христианство в 1614 году, что привело к подпольной деятельности иезуитов и их участию в восстании Хидэёри при осаде Осаки (1614–1615). Репрессии против католицизма стали жестокими после смерти Иэясу в 1616 году, что привело к пыткам и убийствам около 2000 христиан (70 западных и остальные японцы) и отступничеству оставшихся 200–300 000. Последней крупной реакцией христиан в Японии стало восстание Симабара в 1637 году. После этого католицизм в Японии был загнан в подполье в виде так называемых « скрытых христиан ».

ДругойНанбанвлияния

На Нанбан также оказали влияние и другие факторы:

Лингвистический обмен

Интенсивный обмен с «южными варварами» не остался без влияния на японский словарный состав. Некоторые заимствованные слова из португальского и голландского языков сохранились до наших дней: пан (パン, от pão, хлеб), темпура (天ぷら, от темперо, приправа), ботан (ボタン, от botão, пуговица), карута (カルタ, от cartas de jogar, игральные карты), фурасуко (フラスコ, от frasco, фляга, бутылка), марумеро (マルメロ, от мармело, айва) и т. д. Некоторые слова теперь используются только в научных текстах или в историческом контексте, например, ируман (イルマン, от ирмао, брат в христианском ордене), капитан (カピタン, от капитао, капитан), киришитан (キリシタン, от christão, христианин), раша (ラシャ, от raxa, тип хлопчатобумажной ткани), шабон (シャボン, от sabão, мыло). Некоторые вещи из Нового Света пришли в Японию вместе со своими названиями через португальский и испанский языки, например: табако (タバコ, от табако, табак, происходящий от таино Карибского моря). Некоторые термины, известные сегодня только экспертам, вымерли только в 19 веке: порутогару-ю (ポルトガル油, португальское масло, т.е. оливковое масло), чинта (チンタ, от винхо тинто, красное вино), эмпурасуто (エンプラスト, от эмпрасто, штукатурка), унгуэнто (ウングエント, от unguento — мазь).

СнижениеНанбанобмены

Доспехи в европейском стиле

Однако после того, как в 1603 году Токугава Иэясу усмирил и объединил страну , Япония постепенно закрылась от внешнего мира, в основном из-за роста христианства .

В 1639 году торговля с Португалией была окончательно запрещена, и Нидерланды стали единственной европейской страной, которой разрешили находиться в Японии. К 1650 году, за исключением торгового форпоста Дэдзима в Нагасаки для Нидерландов и некоторой торговли с Китаем, иностранцы подвергались смертной казни, а новообращенные христиане преследовались. Огнестрельное оружие было почти полностью искоренено, чтобы вернуться к более «цивилизованному» мечу. [ необходима цитата ] Поездки за границу и строительство больших кораблей также были запрещены. С этого момента начался период уединения, мира, процветания и умеренного прогресса, известный как период Эдо . Но вскоре после этого, в 1650-х годах, производство японского экспортного фарфора значительно возросло, когда гражданская война на несколько десятилетий вывела из строя главный китайский центр производства фарфора в Цзиндэчжэне . До конца 17 века большая часть японского фарфора производилась в Кюсю для экспорта через китайцев и голландцев. К 1740-м годам торговля пришла в упадок из-за возобновившейся конкуренции со стороны Китая, но возобновилась после открытия Японии в 1850-х годах. [44]

«Варвары» вернулись 250 лет спустя, окрепнув благодаря индустриализации, и положили конец изоляции Японии, когда в 1854 году американский военный флот под командованием коммодора Мэтью Перри насильно открыл Японию для торговли .

Употребления слова "Нанбан"

Нанбандо, кираса в португальском стиле, XVI век. [45]

Nanbanкитайско-японское слово, произошедшее от китайского термина Nánmán , изначально относившегося к народам Южной Азии и Юго-Восточной Азии . Японское использование Nanban приобрело новое значение, когда оно стало обозначать ранних португальцев, которые впервые прибыли в 1543 году, а затем распространилось на других европейцев, прибывших в Японию. Термин Nanban берет свое начало от Четырех варваров в различии Хуа-И в 3-м веке в Китае. Произношение китайского иероглифа японизировано , 東夷 (Dōngyí) «Восточные варвары» называются «Tōi» (включая саму Японию), 南蛮 (Nánmán) «Южные варвары» называются «Nanban», 西戎 (Xīróng) «Западные варвары» называются «Sei-Jū», а Běidí 北狄 «Северные варвары» называются «Hoku-Teki». Хотя Nanban означало только Юго-Восточную Азию в периоды Сэнгоку и Эдо, со временем слово превратилось в значение «Западный человек», а «от Nanban» означает «Экзотический и любопытный».

Японская инро, изображающая иностранцев-намбан, XVII век.

Строго говоря, Nanban означает «португальцы или испанцы», которые были самыми популярными западными иностранцами в Японии, в то время как других западных людей иногда называли «紅毛人» (Kō-mōjin) «рыжеволосые люди», но Kō-mōjin не был так распространен, как Nanban . В Китае «紅毛» произносится как Ang mo на языке хоккиен и является расистским словом по отношению к белым людям . Позже Япония решила радикально вестернизироваться, чтобы лучше противостоять Западу, и по сути перестала считать Запад принципиально нецивилизованным. Такие слова, как « Yōfu » (洋風 «западный стиль») и « Ōbeifu » (欧米風 «европейско-американский стиль») заменили « Nanban » в большинстве случаев использования.

Тем не менее, точный принцип вестернизации был Wakon-Yōsai (和魂洋才 "японский дух западный талант"), подразумевая, что, хотя технологии могут быть более развиты на Западе, японский дух лучше, чем у Запада. Поэтому, хотя Западу может не хватать, у него есть свои сильные стороны, что делает его не оскорбительным называть "варваром".

Сегодня слово « Нанбан » используется только в историческом контексте и по сути воспринимается как живописное и ласковое. Иногда его можно использовать в шутку, чтобы отнестись к западным людям или цивилизации в культурной манере.

Есть область, где Nanban используется исключительно для обозначения определенного стиля, и это кулинария и названия блюд. Блюда Nanban не являются американскими или европейскими, а странной разновидностью, не использующей соевый соус или мисо, а скорее карри-порошок и уксус в качестве ароматизатора, характерная черта, полученная из индо-португальской кухни Гоа . Это потому, что когда португальские и испанские блюда были импортированы в Японию, блюда из Макао и других частей Китая также были импортированы.

Хронология

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Сегодня в науке их часто называют кайкин , или «морские ограничения», что более точно отражает бурно развивающуюся торговлю, продолжавшуюся в этот период, и тот факт, что Япония была далека от «закрытости» или «изолированности».

Ссылки

Цитаты

  1. ^ "太田淳著『近世東南アジア世界の変容――グローバル経済とジャワ島地域社会』名古屋大学出版会2014 — ix+505頁». Юго-Восточная Азия: история и культура . 2016 (45): 164–167. 2016. дои : 10.5512/sea.2016.45_164 . ISSN  0386-9040.
  2. ^ Перрен 1979, стр. 7
  3. Боксер 1951, стр. 11.
  4. ^ Первое европейское описание жизни в Японии // 1585 «Разительные контрасты» Луис Фройс – Основной источник. Голоса прошлого . YouTube. 7 марта 2020 г.
  5. ^ Маркуэн, Фрэнсис; Омото, Кейко (1990). Quand le Japon s'ouvrit au monde (на французском языке). Париж: Декуверт Галлимар. стр. 114–116. ISBN 2-07-053118-X.
  6. ^ Серебряный рудник Ивами Гиндзан
  7. ^ Валиньяно, Алессандро (1584). История принципов и прогресса компании Иисуса в Восточной Индии .
  8. ^ Истон, Мэтт (3 октября 2018 г.). Японские «самурайские» мечи глазами европейцев того времени. Scola Gladiatoria . YouTube.
  9. Истон, Мэтт (17 апреля 2017 г.). Катана против сабли: больше европейских отчетов о японских мечах и боях на мечах. Scola Gladiatoria . YouTube.
  10. ^ ab Boxer 1951, стр. 91.
  11. ^ ab Boxer 1951, стр. 303.
  12. Боксер 1951, стр. 92.
  13. Боксер 1951, стр. 98.
  14. ^ ab Boxer 1951, стр. 101.
  15. Боксер 1963, стр. 13.
  16. ^ ab Boxer 1968, стр. 14.
  17. ^ ab Boxer 1968, стр. 15.
  18. ^ abc Boxer 1963, стр. 14.
  19. Боксер 1963, стр. 5.
  20. Боксер 1963, стр. 7.
  21. ^ Доллар или юань равен 0,72 таэля; см. юань (валюта)#Ранняя история
  22. ^ ab Boxer 1963, стр. 6.
  23. Боксер 1963, стр. 7–8.
  24. Боксер 1968, стр. 10.
  25. Боксер 1968, стр. 16.
  26. ^ "Urushi once attraction the world". Urushi Nation Joboji . Архивировано из оригинала 25 декабря 2019 года.
  27. Боксер 1968, стр. 223.
  28. ^ ab Хоффман, Майкл (26 мая 2013 г.). «Редко, если вообще когда-либо, рассказываемая история о японцах, проданных в рабство португальскими торговцами». The Japan Times (Arq. em WayBack Machine)
  29. ^ Аппиа, Кваме Энтони; Гейтс, Генри Луис-младший, ред. (2005). Africana: Энциклопедия африканского и афроамериканского опыта (иллюстрированное издание). Oxford University Press. стр. 479. ISBN 0-19-517055-5. Получено 2 февраля 2014 г.
  30. ^ Аппиа, Энтони; Гейтс, Генри Луис, ред. (2010). Энциклопедия Африки, том 1 (иллюстрированное издание). Oxford University Press. стр. 187. ISBN 978-0-19-533770-9. Получено 2 февраля 2014 г.
  31. ^ Диас 2007, стр. 71
  32. ^ ab Nelson, Thomas (зима 2004 г.). «Рабство в средневековой Японии». Monumenta Nipponica . 59 (4). Софийский университет: 463–492. JSTOR  25066328.
  33. ^ Китагава, Джозеф Мицуо (2013). Религия в истории Японии (иллюстрировано, переиздание под ред.). Издательство Колумбийского университета. п. 144. ИСБН 978-0-231-51509-2. Получено 2 февраля 2014 г.
  34. ^ Кальман, Дональд (2013). Природа и истоки японского империализма. Routledge. стр. 37. ISBN 978-1-134-91843-0. Получено 2 февраля 2014 г.
  35. ^ Лидин, Олоф Г. (2002). Танегасима – Прибытие Европы в Японию. Routledge. стр. 170. ISBN 1-135-78871-5. Получено 2 февраля 2014 г.
  36. ^ Стэнли, Эми (2012). Продажа женщин: проституция, рынки и домашнее хозяйство в ранней современной Японии. Азия: местные исследования / глобальные темы. Том 21. Издательство Калифорнийского университета. ISBN 978-0-520-95238-6. Получено 2 февраля 2014 г.
  37. Боксер 1963, стр. 8.
  38. Боксер 1963, стр. 169.
  39. ^ ab Boxer 1963, стр. 170.
  40. Боксер 1951, стр. 301.
  41. Боксер 1963, стр. 4.
  42. ^ Ви, Мишель (2004). Histoire du Japon (на французском языке). Париж: Press Universitaires de France. п. 72. ИСБН 2-13-052893-7.
  43. ^ «Куриный Нанбан (チキン南蛮)» . 10 мая 2021 г.
  44. ^ Батти, Дэвид , редактор, Sotheby's Concise Encyclopedia of Porcelain , стр. 71-78, 1990, Conran Octopus. ISBN 1850292515 
  45. ^ "Электронный музей - Доспехи Нанбан (западный стиль)" .

Источники

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки