Кофе по-турецки — это кофе, приготовленный в джезве из очень мелко измельченных кофейных зерен без фильтрации. [1] [2]
Турецкий кофе – это кофе очень мелкого помола, сваренный путем кипячения. Можно использовать любое кофейное зерно; Лучшими считаются сорта арабики , но также используется робуста или смесь. [3] Кофейная гуща остается в кофе при подаче. [4] [5] Кофе можно измельчить дома в ручной кофемолке , предназначенной для очень тонкого помола, перемолоть на заказ торговцами кофе в большинстве частей мира или купить готовый молотый во многих магазинах.
Кофе и воду, обычно с добавлением сахара , доводят до кипения в специальной кастрюле, которая в Турции называется джезва , а в других местах часто называется ибрик . Как только смесь начнет пениться и не успела закипеть, ее снимают с огня; его можно ненадолго разогреть еще дважды, чтобы увеличить желаемое количество пены. Иногда около трети кофе разливается по отдельным чашкам; оставшееся количество возвращают на огонь и раздают по чашкам, как только закипит. [6] [5] Кофе традиционно подается в маленькой фарфоровой чашке, называемой kahve fincanı «кофейная чашка». [6]
Другая древняя традиция предполагает помещение джезвы с кофе в кастрюлю с горячим песком. Сковорода нагревается на открытом огне, что позволяет песку полностью контролировать тепло. Тепло, создаваемое песком, позволяет кофейной пене почти сразу подняться наверх. Нагрев также можно регулировать глубиной залегания джезвы в песке. Этот процесс обычно повторяется три-четыре раза, а затем кофе подается в маленьких чашках, называемых чашками демитассе. [7]
Количество сахара уточняется при заказе кофе. Он может быть несладким ( турецкий : саде кахве ), с небольшим или умеренным содержанием сахара ( турецкий : аз шекерли кахве , орта шекерли кахве или орта кахве ) или сладким ( турецкий : çok шекерли кахве ). Кофе часто подают с чем-нибудь маленьким и сладким, например, с рахат-лукумом . [8] [9] Иногда его приправляют кардамоном , [4] мастикой , салепом , [10] или амброй . [11] Большая часть молотого кофе переносится из джезвы в чашку; в чашке часть оседает на дно, но большая часть остается во взвешенном состоянии и потребляется вместе с кофе.
В докладе для Оксфордского кулинарного симпозиума 2013 года Тан и Бурса определили особенности искусства или ремесла приготовления и подачи турецкого кофе в соответствии с традиционными процедурами:
Хотя в современном кофепитии некоторые из этих стадий могут быть сокращены (например, кофе можно купить уже обжаренным и молотым), ритуалы и атрибуты (например, предвкушающий запах жареных зерен) действительно действуют на воображение и оказывают психологический эффект. [13]
Употребление кофе распространилось в исламском мире в 16 веке. [14] : 88 Из Хиджаза оно прибыло в Каир; [15] [16] : 14 оттуда оно направилось в Сирию и Стамбул. [17] : 14 Кофейное дерево впервые было выращено в коммерческих целях в Йемене , будучи завезено туда из тропических лесов Эфиопии [nb 1] , где оно росло в диком виде. [18] Долгое время [19] :85 йеменцы обладали мировой монополией на экспорт кофейных зерен [18] (по мнению Карла Линнея , за счет намеренного уничтожения их способности к прорастанию). [20] : 102 В течение почти столетия (1538–1636) Османская империя контролировала южный прибрежный регион Йемена, особенно его знаменитый кофейный порт Мокко . [17] : 163 В 18 веке Египет был самой богатой провинцией Османской империи, и главным товаром, которым он торговал, был йеменский кофе. [21] Каирские купцы были ответственны за перемещение его из Йемена на рынки исламского мира. [15] : 92–94.
Кофе использовался в Стамбуле к 1539 году, поскольку в юридическом документе упоминается, что в доме османского адмирала Барбароса Хайреддина-паши была кофейня. [22] : 247 Судя по всему, первая кофейня в Стамбуле была открыта в 1554 году (некоторые говорят, что в 1551 году) [22] : 249 [15] : 87 Хакемом из Алеппо и Шемсом из Дамаска (возможно, сначала это были отдельные заведения) . [16] : 23 Вскоре кофейни распространились по всему Стамбулу и даже в небольшие города Анатолии . [23] : 744
Игнатий д’Оссон описал французским читателям турецкий метод заваривания кофе ( Tableau Général de l’Empire Othoman , 1789). Его описание, переведенное в этой заметке, [24] очень похоже на современную версию, включая производство пены. По словам путешественника Жана де Тевено, турки использовали его как минимум за столетие до этого. Он упоминает, что они пили его черным; некоторые добавляли гвоздику, кардамон или сахар, но это считалось менее полезным для здоровья, [25] и до недавнего времени старшее поколение ценителей пренебрегало привычкой подслащивать турецкий кофе. [16] : 5
Существуют противоречивые утверждения относительно происхождения турецкого кофе. Не ссылаясь на исторические источники, некоторые авторы утверждают, что этот метод зародился в Йемене. [26] [27] [28] или в Дамаске (правдоподобное, хотя и необоснованное утверждение, поскольку ближневосточная кофейня, вероятно, возникла в Дамаске [29] и была привезена в Стамбул сирийцами, см. выше); или с самим турецким народом. [12]
Йеменцы, возможно, были первыми, кто употреблял кофе в качестве горячего напитка (вместо того, чтобы жевать зерна или добавлять его в твердую пищу) [19] : 88 , а первыми пользователями социальных сетей, вероятно, были суфийские мистики в этом регионе, которым нужно было бодрствовать в течение длительного времени. их ночные бдения. [22] : 246 Однако датская научная экспедиция 1762 года отметила, что йеменцы не любят кофе, приготовленный «турецким» способом, и редко его пьют, считая, что это вредно для здоровья: они больше предпочитают кишер , напиток, приготовленный из кофейных скорлуп, которые больше напоминал чай; [20] : 105 Точно так же, по словам ученого Джона Эллиса (1774 г.), французские посетители йеменского королевского двора заметили, что пили только версию, приготовленную из кофейной шелухи и имеющую цвет, напоминающий пиво. [30] : 20 В 1910 году консул США в Адене сообщил
Йеменский араб никогда не употребляет кофе сам, вопреки общему мнению и сообщениям некоторых путешественников, а выращивает его почти исключительно на экспорт. Он употребляет в больших количествах кишар, напиток, который варит из высушенной шелухи... Кофе в народе употребляется настолько мало, что через несколько месяцев после сбора нового урожая проезжающий через страну невозможно купить его. один фунт [31]
Говорят, что йеменцы и по сей день пьют мало кофе. [19] : 88
Если кофе по-турецки определяется как «очень крепкий черный кофе, подаваемый с мелким молотым кофе», то этот метод является общим для городов Ближнего Востока (в сельской местности используется другой метод, который называется арабским кофе) [5] : 37 и имеет также различные другие названия, такие как египетский кофе, сирийский кофе и т. д., [32] хотя могут быть некоторые местные вариации.
Английское слово «кофе» происходит от турецкого «кахве» , которое произошло от арабского «кахва» , [33] что может означать вино. [34] : 18 Иногда утверждается, что кофе запрещен в исламе, хотя этот запрет не был очень эффективным. [34] : 3–6 [23] : 747 Однако, похоже, большинство мусульманских богословов на самом деле поддерживали кофе или не были против него в принципе. [35] Именно правительства хотели подавить собрания за чашечкой кофе, опасаясь, что они стали очагами политического инакомыслия. [22] : 252 «Осуждалось не физиологическое воздействие кофеина, а скорее свобода разговоров в кофейнях, которую правители считали подрывной». [19] : 84
Уже в 1543 году в стамбульской гавани было приказано потопить несколько кораблей для ввоза кофе. [36] : 90 При султане Мураде IV тех, кого находили в кофейне, за первое нарушение били дубинкой , зашивали в мешок и за второе бросали в Босфор . [19] : 90 Эти запреты носили спорадический характер и часто игнорировались. (Аналогичным образом правительство Англии Карла II пыталось подавить кофейни как крамольные собрания - запрет длился несколько дней [30] : 14 - и, намного позже, республиканское правительство Мустафы Кемаля Ататюрка пыталось запретить или препятствовать созданию кофеен в турецкие деревни, говоря, что это места, где мужчины собираются, чтобы тратить свое время). [37] : 434–454 В конце концов власти сочли выгодным облагать налогом торговлю, а не подавлять ее. [14] : 93 Через пятнадцать лет после появления кофе в Стамбуле насчитывалось более 600 кофеен, писал армянский историк. [38] : 10
Приготовить по-настоящему хороший кофе по-турецки непросто, [13] : 317 [38] : 14–15, и известные турки-османы держали для этой цели специалистов по приготовлению кофе. У султана Сулеймана был кахвечибаси , или главный повар, и это стало традиционной практикой для султанов. Чтобы продемонстрировать вежливость своего правления, они построили великолепные кофейни в недавно завоеванных частях Османской империи. [38] : 13
Из Османской империи кофе распространился в Западную Европу, вероятно, впервые его завезли в Венецию, где его употребляли в качестве лекарства. [39] : 25, 27 Первыми потребителями были путешественники, которые импортировали его для собственного использования. [40] : 286 [41] : 200 Другие первые пользователи были виртуозами : джентльменами-учеными, интересующимися внешним миром и желающими попробовать экзотические продукты. [42] : 10–15 Поскольку эти первые последователи пытались воссоздать подлинный продукт, вероятно, они готовили настоящий турецкий кофе или, по крайней мере, что-то в этом роде. Например, Жан де Тевено импортировал настоящие ибрики из Османской империи. [41] : 209
Однако большинству ранних современных европейцев не нравился кофе, [41] : 194, 200 , [38] : 4, который является привычным вкусом, [42] : 5–6 , и особенно им не нравилась черная горькая турецкая версия. [41] : 201 В любом случае это было слишком дорого: во Франции кофейные зерна продавались по цене, эквивалентной 8000 долларов за килограмм. [41] : 215 Кофе не стал популярным напитком до тех пор, пока его не изменили, чтобы он понравился европейским вкусам, и его цена резко снизилась, как показано ниже.
Йеменская монополия на кофе была разрушена голландцами, которым удалось получить жизнеспособные кофейные растения из Мокко и распространить их в своей империи на Яве. [41] : 213 [42] : 76 За ними последовали французы, которые посадили дерево в Саду растений Парижа ; утверждалось, что «этому дереву суждено было стать прародителем большей части кофе во французских колониях, а также в Южной Америке, Центральной Америке и Мексике», [39] : 5–9 [40] : 286, то есть большая часть кофе в мире, хотя его и называют «изящной историей». [43] : 2 Ко времени Французской революции 80% мирового кофе выращивалось в Америке, а французский кофе вытеснял йеменский продукт в Каире, [43] : 12 даже экспортировался обратно в сам Мокко. Цена на кофе упала настолько, что к середине 18 века он стал доступен французским горожанам всех сословий. [41] : 214, 223
Когда кофе в конечном итоге стал популяризирован, подавали не настоящий турецкий кофе, а продукт, сильно разбавленный водой (намного слабее, чем современный эспрессо) [42] : 80 или молоком, [41] : 212 и подслащенный сахаром. [42] : 80 [41] : 196 «Сочетание кофе со свежим молоком превратило турецкий напиток во французский». [41] : 204 Уже в 1689 году в статье для коллег-ученых Королевского общества в Лондоне Джон Хоутон , хотя и подчеркивал османское происхождение кофе, говорил, что очень хороший кофе можно приготовить, если варить молотый кофе в большом количестве воды и давать ему отстояться, оставляя прозрачный красноватый ликер: [44] который не является турецким кофе.
Несмотря на это, «турецкая» связь активно пропагандировалась, поскольку ее экзотический оттенок помогал новому напитку продаваться. Владельцы кофеен носили тюрбаны или называли свои магазины «Голова турка» и тому подобное. [45] Особенно во Франции было повальное увлечение турецкими вещами: модные тарелки изображали аристократических дам, пьющих кофе, одетых как султанши , в сопровождении слуг в мавританских костюмах. Его медицинская ценность была подчеркнута: он стал популярен во Франции, когда врачи сказали, что кофе с молоком полезен для здоровья. [41] : 201, 203–208, 211 В Англии самая ранняя реклама (1652 г.) кофейни, принадлежавшей Паскуа Розе, армянину из Рагузы (современный Дубровник), утверждала, что турецкий народ «не беспокоит Камень» . , Подагра , Водянка или Цинга » и «их кожа чрезвычайно чистая и белая». Несмотря на это, продукт Розе был достаточно слабым, чтобы его можно было выпить по полпинты (485 мл) за раз натощак, [39] : 53, 55 не является атрибутом настоящего турецкого кофе. Если в Оксфорде или Париже и были «турецкие» кофейни, то из цитируемых исторических источников не следует, что в них подавали кофе, приготовленный на турецкий манер.
Реальное влияние Османской империи оказало на европейскую культуру кофеен. «Кофейня и кафе, далекие от английских и французских творений, по своей сути были импортом из Мекки, Каира и Константинополя», [41] : 198 — тема, выходящая за рамки данной статьи.
Первым человеком, который привез кофе в Америку, возможно, был капитан Джон Смит, и, поскольку он находился на турецкой службе (он был порабощен и отдан любовнице паши ), [46] предположительно, он приготовил его на турецкий манер. Уже в 1683 году Уильям Пенн жаловался на цены на кофе в Пенсильвании. [43] : 13
В 20-м веке, особенно в военное время и 1950-е годы, нехватка кофе в Турции означала, что кофе в течение многих лет практически не был доступен или был фальсифицирован нутом и другими веществами. Привычки изменились; старая кофейная культура пришла в упадок; эпикурейского поклонника кофе было меньше видно. Хотя это по-прежнему важно для турецкой традиции, сегодня турки пьют больше чая, чем кофе. [16] : 6–7, 84–85, 93–100, 150 Обследование регионов Турции показало, что в некоторых районах «кофе» готовили вообще без использования кофейных зерен. [47] Сообщалось, что к 2018 году только в Стамбуле было более 400 магазинов Starbucks, и молодые турки увлекались кофе третьей волны . [48] : 59, 62 Самый популярный бренд в Турции – Nescafé. [49] Тем не менее, ЮНЕСКО внесла турецкую кофейную культуру и традиции в Репрезентативный список нематериального культурного наследия человечества, [47] : 2 , и «все еще существуют серьезные поклонники, которые никогда не променяли бы вкус турецкого кофе ни на что другое» . [16] : 7
Густота, оставшаяся после употребления турецкого кофе, иногда используется для предсказания судьбы . Эта практика известна как тассеография . [50] Чашку переворачивают в блюдце , чтобы она остыла, и интерпретируют узоры кофейной гущи.
Помимо повседневного напитка, турецкий кофе также является частью традиционного турецкого свадебного обычая. В качестве пролога к бракосочетанию родители жениха (в отсутствие его отца, матери и пожилого члена его семьи) должны посетить семью молодой девушки, чтобы попросить руки будущей невесты и благословения ее родителей. при предстоящей свадьбе. Во время этой встречи невеста должна приготовить и подать гостям кофе по-турецки. В кофе жениху будущая невеста иногда использует соль вместо сахара, чтобы оценить его характер. Если жених пьет кофе без каких-либо признаков недовольства, невеста предполагает, что жених добродушен и терпелив. Поскольку жених уже приходит требовательной стороной в дом девушки, то фактически экзамен сдает именно мальчик, и этикет требует от него со всеми улыбками принять именно этот подарок от девушки. [51] Однако в некоторых регионах «если кофе заваривается без пенки, это означает: «У вас нет шансов!». [16] : 71
По поводу его названия существуют разногласия, например, в некоторых бывших османских территориях, в основном из-за националистических чувств или политического соперничества с Турцией. [26]
Этот сорт крепкого кофе является стандартом армянских семей. Основное отличие в том, что в армянском кофе используется кардамон . [52] Армяне завезли кофе на Корфу , когда заселили остров, где он известен как «восточный кофе» из-за своего восточного происхождения. На Корфу, который никогда не был частью османских владений, не существовало устоявшейся османской кофейной культуры до того, как ее завезли армяне. [53] Согласно «Анекдотам Рубена Перси» , составленным журналистом Томасом Байерли , армянин открыл кофейню в Европе в 1674 году, в то время, когда кофе впервые стал модным на Западе. [54]
Термин «кофе по-турецки» до сих пор используется на многих языках, но по -армянски его называют либо հայկական սուրճ , хайкакан сурч , «армянский кофе», либо սեւ սուրճ , сев сурч , «черный кофе», имея в виду традиционное приготовление без молока и сливок. . Если он несладкий, в Армении его называют горьким ( դառը или дарух ), но чаще его варят с небольшим количеством сахара ( нормальный ). [55] Армяне иногда подают к кофе тарелку пахлавы , гаты или назука . [56] [57]
Напиток под названием turecká káva или turek очень популярен в Чехии и Словакии , хотя в последние несколько десятилетий стали более популярными другие формы приготовления кофе, такие как эспрессо , что снизило популярность турека . Турек обычно больше не подают в кафе, но его готовят в пабах, киосках и дома. Чешская и словацкая форма турецкого кофе отличается от турецкого кофе в Турции, арабском мире или балканских странах, поскольку джезва не используется; вместо этого в чашку насыпают желаемое количество молотого кофе и заливают его кипящей или почти кипящей водой. В последние годы кофе по-турецки также готовят в джезве ( по-чешски «джезва» ), но кофе по-турецки обычно означает метод, описанный выше. [58] [59] Таким же образом кофе готовят в Польше [60] и Литве. [61]
В Греции кофе по-турецки раньше называли просто «турецким» ( τούρκικος ). Но политическая напряженность в отношениях с Турцией в 1950-х годах привела к политическому эвфемизму «греческий кофе» ( ελληνικός καφές ),» [62] [63] , который стал еще более популярным после турецкого вторжения на Кипр в 1974 году: [62] «[…] Греческий – Турецкие отношения на всех уровнях обострились, «турецкий кофе» стал «греческим кофе» в результате замены одного греческого слова на другое , при этом арабское заимствованное слово, для которого нет греческого эквивалента, осталось неизменным». В 1990-х годах даже проводились рекламные кампании, продвигающие название «Греческий кофе» . [65] Название кофейника остается либо брики (μπρίκι) на материковом греческом языке, либо цисвес (τζισβές) на кипрском греческом языке.
В Боснии и Герцеговине турецкий кофе также называют боснийским кофе ( по-боснийски : bosanska kahva ), который готовят немного иначе, чем его турецкий аналог. Отличием от турецкого приготовления является то, что, когда вода достигает точки кипения, небольшое ее количество откладывают на потом, обычно в кофейной чашке . Затем в кастрюлю ( джезву ) добавляют кофе, а в кастрюлю добавляют оставшуюся в чашке воду. Все снова помещается на источник тепла, чтобы снова достичь точки кипения , что занимает всего пару секунд, поскольку кофе уже очень горячий. [66] Употребление кофе в Боснии является традиционным повседневным обычаем и играет важную роль во время общественных собраний.
В Сербии , Словении , Северной Македонии , Черногории и Хорватии его называют «кофе по-турецки» (turška kava / turska kava / турска кафа / turska kafa ), «домашним кофе» (domača kava, домаћа кафа / domaća kafa / domaća kava). или просто «кофе» (кава, кафа / кафа ). Он практически идентичен турецкой версии. В Сербии турецкий кофе также называют српска кафа ( srpska kafa ), что означает «сербский кофе». Самое распространенное название — домаћа кафа ( domaća kafa ), что означает «домашний кофе». [67]
В некоторых супермаркетах продается предварительно молотый кофе, продаваемый как турецкий кофе, и обычно робуста.
Если унцию измельчить и варить в чем-то большем, чем кварта воды, пока она полностью не пропитается мелкими частицами кофе, а остальная часть станет настолько тяжелой, что осядет и оставит спиртное прозрачный и красноватого цвета, из него получится около литра очень хорошего кофе.(Обратите внимание: это 28 граммов молотого кофе на литр воды.)
Их шовинизм иногда может вас немного сбить с толку. Теперь, когда они ссорятся с турками из-за Кипра, турецкий кофе переименовали в греческий кофе; […]