stringtranslate.com

Утопия (книга)

Утопия ( лат . Libellus vere aureus, nec minus salutaris quam festivus, de optimo rei publicae statu deque nova insula Utopia , [1] «Поистине золотая книжечка, не менее полезная, чем приятная, о том, как должно быть в государстве, и о новом острове Утопия») — художественное произведение и социально- политическая сатира Томаса Мора (1478–1535), написанное на латыни и опубликованное в 1516 году. Книга представляет собой рамочное повествование, в первую очередь изображающее вымышленное островное общество и его религиозные, социальные и политические обычаи. Многие аспекты описания Утопии Мором напоминают жизнь в монастырях . [2]

Заголовок

Название De optimo rei publicae statu deque nova insula Utopia дословно переводится как «О лучшем государстве республики и о новом острове Утопия».

Его можно интерпретировать по-разному:

Первое созданное оригинальное название было еще длиннее: Libellus vere aureus, nec minus salutaris quam festivus, de optimo rei publicae statu deque nova insula Utopia . Это переводится как «По-настоящему золотая книжечка, не менее полезная, чем развлекательная, о лучшем государстве республики и о новом острове Утопия».

Утопия происходит от греческого префикса «ou-» ( οὔ ), означающего «не», и topos ( τόπος ), «место», с суффиксом -iā ( -ίᾱ ), который типичен для топонимов ; название буквально означает «нигде», что подчеркивает его вымышленность. В раннем современном английском языке Утопия писалась как «Utopie», что сегодня в некоторых изданиях переводится как Utopy . [3]

На самом деле, первым названием острова, которое Мор дал острову, было Нусквама , латинский эквивалент слова «не место», но в конечном итоге он остановился на названии, навеянном греческим языком. [4]

В английском языке Utopia произносится так же, как Eutopia (последнее слово, по-гречески Εὐτοπία [ Eutopiā ], что означает «хорошее место», содержит префикс εὐ- [ eu- ], «хороший», с которым οὔ в слове Utopia стали путать в английском произношении). [5] Это то, о чем сам Мор говорит в приложении к своей книге: Почему не Utopie, а скорее справедливо мое имя Eutopie, место счастья . [a] [7]

Содержание

Предварительное дело

Первое издание содержало гравюру на дереве на карте острова Утопия, утопийский алфавит, стихи Питера Гиллиса , Герарда Гельденхауэра и Корнелиуса Графеуса , а также послание Томаса Мора, посвящённое произведению Гиллису. [8]

Книга 1: Диалог совета

Гравюра на дереве Амброзиуса Гольбейна , иллюстрирующая издание 1518 года. В нижнем левом углу Рафаэль описывает остров Утопия.

Работа начинается с письменной переписки Томаса Мора с несколькими людьми, которых он встретил в Европе: Питером Жилем , городским клерком Антверпена , и Иеронимом ван Буслейденом , советником Карла V. Мор выбрал эти письма, которые являются сообщениями между реальными людьми, чтобы усилить правдоподобие его вымышленной страны. В том же духе письма также включают образец утопического алфавита и его поэзию. Письма также объясняют отсутствие широко распространенных путешествий в Утопию; во время первого упоминания этой страны кто-то кашлянул во время объявления точной долготы и широты. Первая книга рассказывает о путешественнике Рафаэле Гитлодее, с которым Мор знакомится в Антверпене, и в ней также исследуется тема того, как лучше всего давать советы принцу, популярная тема в то время.

Первые беседы с Рафаэлем позволяют ему обсудить некоторые современные беды, поражающие Европу, такие как тенденция королей начинать войны и последующая потеря денег на бесплодных усилиях. Он также критикует использование казни для наказания за воровство, говоря, что воры могли бы также убить того, кого они грабят, чтобы устранить свидетелей, если наказание будет таким же; абстрактный принцип заключается в том, что «никогда не следует делать более безопасным следовать злому плану, чем раскаиваться в нем». [9] Он возлагает большую часть проблем воровства на практику огораживаний , огораживание общинных земель и последующую нищету и голод людей, которым отказывают в доступе к земле из-за овцеводства .

Мор пытается убедить Рафаэля, что он мог бы найти хорошую работу при королевском дворе, чтобы консультировать монархов, но Рафаэль говорит, что его взгляды слишком радикальны и к ним не прислушаются. Рафаэль видит себя в традиции Платона : он знает, что для хорошего правления короли должны действовать философски. Он, однако, указывает:

Платон, несомненно, хорошо предвидел, что если сами цари не посвятят свой ум изучению философии, то они никогда не допустят к участию в совете философов, поскольку сами с раннего возраста были заражены и испорчены извращенными и злыми мнениями.

Похоже, что Мор рассматривает обязанность философов работать в реальных ситуациях и, ради политической целесообразности, работать в несовершенных системах, чтобы сделать их лучше, вместо того, чтобы надеяться начать все заново с первых принципов.

... ибо в судах не потерпят, чтобы человек молчал или потворствовал тому, что делают другие: человек должен открыто одобрять самые худшие советы и соглашаться с самыми черными замыслами, чтобы его могли принять за шпиона или, возможно, за предателя, который лишь холодно одобряет такие нечестивые действия.

Книга 2: Рассуждение об утопии

Утопия помещена в Новый Свет , и Мор связывает путешествия Рафаэля с реальными путешествиями Америго Веспуччи , которые он совершил ради открытия. Он предполагает, что Рафаэль — один из 24 человек. Веспуччи в своих Четырех путешествиях 1507 года говорит, что он уехал на шесть месяцев в Кабу-Фриу , Бразилия. Затем Рафаэль путешествует дальше и находит остров Утопия, где проводит пять лет, наблюдая за обычаями туземцев.

По словам Мора, остров Утопия — это

…двести миль в ширину в средней части, где он наиболее широкий, и нигде не намного уже, чем здесь, за исключением двух концов, где он постепенно сужается. Эти концы, изогнутые вокруг, как будто завершая круг в пятьсот миль в окружности, делают остров полумесяцем, как молодая луна. [10]

Первоначально остров был полуостровом, но основатель общины король Утопос вырыл канал шириной 15 миль, чтобы отделить его от материка. На острове находится 54 города. Каждый город разделен на четыре равные части. Столица, Амаурот, расположена прямо в центре полумесяца острова.

В каждом городе не более 6000 домохозяйств, каждая семья состоит из 10-16 взрослых. Тридцать домохозяйств объединяются вместе и выбирают Syphograntus (которого, по словам Мора, теперь называют phylarchus ). Каждые десять Syphogranti имеют избранного Traniborus (в последнее время называемого protophylarchus ), управляющего ими. 200 Syphogranti города выбирают князя тайным голосованием. Князь остается на всю жизнь, если только его не свергнут или не отстранят за подозрение в тирании.

Людей перераспределяют по домохозяйствам и городам, чтобы поддерживать равномерную численность. Если остров страдает от перенаселения, колонии создаются на материке. В качестве альтернативы, туземцы материка приглашаются стать частью утопических колоний, но если они им не нравятся и они больше не хотят оставаться, они могут вернуться. В случае недонаселения колонистов отзывают.

На Утопии нет частной собственности , товары хранятся на складах , а люди запрашивают то, что им нужно. На дверях домов также нет замков, и дома переходят от одного гражданина к другому каждые десять лет. Сельское хозяйство является самым важным занятием на острове. Каждый человек обучается этому и должен жить в сельской местности, занимаясь сельским хозяйством в течение двух лет, причем женщины выполняют ту же работу, что и мужчины. Аналогичным образом, каждый гражданин должен изучить по крайней мере одно из других основных ремесел: ткачество (в основном это делают женщины), плотницкое дело, кузнечное дело и каменная кладка . В ремеслах присутствует намеренная простота; например, все люди носят одну и ту же простую одежду, и нет портних, которые шьют изысканную одежду. Все трудоспособные граждане должны работать; таким образом, безработица искоренена, а продолжительность рабочего дня может быть сведена к минимуму: люди должны работать только шесть часов в день, хотя многие охотно работают дольше. Мор позволяет ученым в своем обществе становиться правящими чиновниками или священниками, людьми, выбранными во время их начального образования за их способность учиться. Однако всем остальным гражданам рекомендуется посвящать свое свободное время обучению.

Рабство является чертой утопической жизни, и сообщается, что в каждом доме есть два раба. Рабы либо из других стран (военнопленные, люди, приговоренные к смерти, или бедняки), либо являются утопическими преступниками. Преступников отягощают цепями, сделанными из золота. Золото является частью общественного богатства страны, и связывание преступников им или использование его для постыдных вещей, таких как ночные горшки, вызывает у граждан здоровую неприязнь к нему. Оно также затрудняет кражу, поскольку находится на виду. Однако богатство не имеет большого значения и годится только для покупки товаров у иностранных государств или подкупа государств, чтобы они воевали друг с другом. Рабов периодически отпускают за хорошее поведение. Драгоценности носят дети, которые в конце концов отказываются от них, когда взрослеют.

Другие важные нововведения Утопии включают в себя государство всеобщего благосостояния с бесплатными больницами, эвтаназию, разрешенную государством, священникам разрешено жениться, разрешен развод, добрачный секс наказывается пожизненным принудительным безбрачием, а прелюбодеяние наказывается рабством. Еда принимается в общественных столовых , а работа по кормлению населения по очереди передается другому домохозяйству. Хотя всех кормят одинаково, Рафаэль объясняет, что старикам и администраторам дают лучшую еду. Путешествия по острову разрешены только по внутреннему паспорту , и любые люди, обнаруженные без паспорта, в первый раз возвращаются с позором, но после второго нарушения их помещают в рабство. Кроме того, здесь нет юристов, а закон намеренно сделан простым, так как все должны его понимать и не оставлять у людей никаких сомнений относительно того, что правильно, а что нет.

На острове существует несколько религий: лунопоклонники , солнцепоклонники , планетопоклонники , предки-поклонники и монотеисты , но каждая из них терпима к другим. Только атеисты презираются (но допускаются) в Утопии, поскольку они считаются представляющими опасность для государства: поскольку они не верят ни в какое наказание или вознаграждение после этой жизни, у них нет причин разделять коммунистическую жизнь Утопии и поэтому они будут нарушать законы ради собственной выгоды. Их не изгоняют, но поощряют высказывать свои ошибочные убеждения священникам, пока они не убедятся в своей ошибке. Рафаэль говорит, что благодаря его учению христианство начало проникать в Утопию. Терпимость ко всем другим религиозным идеям закреплена в универсальной молитве, которую читают все утопийцы.

...но если они ошибаются и если есть лучшее правительство или религия, более приемлемая для Бога, они молят Его благость дать им знать об этом.

Жены подчиняются своим мужьям, а мужья подчиняются своим женам, хотя женщины в основном ограничены выполнением домашних дел. Только несколько овдовевших женщин становятся священниками. Хотя все обучаются военному искусству, женщины исповедуются в своих грехах своим мужьям раз в месяц. Азартные игры, охота, макияж и астрология не поощряются в Утопии. Однако роль, отведенная женщинам в Утопии, могла бы рассматриваться как более либеральная с современной точки зрения.

Утопийцы не любят ввязываться в войну. Если они считают, что дружественные им страны были обижены, они отправят военную помощь, но они стараются захватывать, а не убивать врагов. Они расстраиваются, если достигают победы через кровопролитие. Главная цель войны — добиться того, ради чего, если бы они уже достигли, они бы не пошли на войну.

В Утопии уединение не считается свободой; таверны, пивные и места для частных собраний отсутствуют, чтобы все люди были на виду, и поэтому они обязаны вести себя хорошо.

Рамки

История написана с точки зрения самого Мора. Это было распространено в то время, и Мор использует свое собственное имя и происхождение, чтобы создать рассказчика. [11] Книга написана в двух частях: «Книга первая: Диалог Совета» и «Книга вторая: Рассуждение об Утопии».

Первая книга рассказывается с точки зрения Мора, рассказчика, которого его друг Питер Джайлс знакомит с попутчиком по имени Рафаэль Хитлодей, чье имя переводится с греческого как «эксперт бессмыслицы». В дружеском диалоге с Мором и Джайлсом Хитлодей резко критикует современные тогда практики в Англии и других странах с преобладанием католицизма, такие как преступление воровства, караемое смертью, и чрезмерную готовность королей начинать войны (Getty, 321).

Во второй книге Хитлодей рассказывает своим собеседникам об Утопии, где он прожил пять лет, с целью убедить их в ее превосходном состоянии дел. Утопия, как оказалось, разделяет многие черты (того, что впоследствии будет называться) социалистического государства . Интерпретации этой важной части книги различаются. Гилберт отмечает, что в то время как некоторые эксперты [ кто? ] считают, что Мор поддерживает социализм, другие полагают, что он демонстрирует веру в непрактичность социализма. Первые утверждают, что Мор использовал вторую книгу, чтобы показать, как социализм будет работать на практике: отдельными городами управляют избранные в частном порядке принцы, а семьи состоят из десяти-шестнадцати взрослых, живущих в одном домохозяйстве. Неизвестно, действительно ли Мор верил в социализм или он напечатал Утопию, чтобы доказать, что истинный социализм непрактичен (Гилберт). Мор напечатал много произведений, посвященных социализму, некоторые, по-видимому, в его защиту, а другие, по-видимому, в язвительной сатире против него. Некоторые ученые [ кто? ] считают, что Мор использует структуру, чтобы показать перспективу чего-то как идеи против чего-то, воплощенного в жизнь. Хитлодей описывает город как совершенный и идеальный, и считает, что общество процветает и является совершенным. Таким образом, он используется для представления более фанатичных социалистов и радикальных реформистов своего времени. Когда приезжает Мор, он описывает социальные и культурные нормы, воплощенные в жизнь, ссылаясь на процветающий и идеалистический город. В то время как некоторые считают, что это идеальное общество Мора, некоторые считают, что название книги, которое переводится как «Нигде» с греческого, является способом описать, что практики, используемые в Утопии, непрактичны и не могут быть успешно использованы в современном мире (Гилберт). В любом случае, Утопия стала одним из самых обсуждаемых произведений как в защиту социализма, так и против него.

Интерпретация

Один из самых сложных вопросов об «Утопии» — причина, по которой Томас Мор ее написал. Большинство ученых видят в ней комментарий или критику католицизма XVI века, поскольку зло времен Мора изложено в первой книге и во многом, по-видимому, решено во второй книге. [12] Действительно, «Утопия» имеет много черт сатиры, и в ней много шуток и сатирических отступлений, например, о том, насколько честны люди в Европе, но они обычно противопоставляются простому, незамысловатому обществу утопийцев.

Тем не менее, загадка заключается в том, что некоторые практики и институты утопийцев, такие как легкость развода, эвтаназия и как женатые священники, так и священники-женщины , кажутся полярными противоположностями убеждений Мора и учений Католической церкви , ревностным членом которой он был. [13] Другое часто цитируемое [ кем? ] явное противоречие заключается в том, что религиозная терпимость Утопии контрастирует с его преследованием протестантов на посту лорда-канцлера . [ необходима ссылка ] Аналогичным образом, критика юристов исходит от писателя, который, будучи лордом-канцлером , был, возможно, самым влиятельным юристом в Англии. Однако можно ответить, что как языческое общество утопийцы имели лучшую этику, которую можно было достичь только с помощью разума, или что Мор изменился от своей ранней жизни к своей поздней, когда он был лордом-канцлером. [12]

Одной из самых влиятельных интерпретаций Утопии является интерпретация интеллектуального историка Квентина Скиннера . [14] Он утверждал, что Мор принимал участие в гуманистических дебатах эпохи Возрождения об истинном благородстве и что он писал, чтобы доказать, что идеальное содружество не может возникнуть с частной собственностью. Важно то, что Скиннер видит Рафаэля Гитлодея как воплощение платоновского взгляда на то, что философы не должны вмешиваться в политику, но характер Мора воплощает более прагматичный взгляд Цицерона . Таким образом, общество, предлагаемое Рафаэлем, является идеалом, которого хотел бы Мор. Однако без коммунизма, который он не видел возможности возникновения, было бы разумнее занять более прагматичную позицию.

Интерпретация Утопии Квентином Скиннером согласуется с предположением, которое Стивен Гринблатт сделал в своей книге «Отклонение: как мир стал современным» . Там Гринблатт утверждал, что Мор находился под эпикурейским влиянием « О природе вещей » Лукреция , а люди, живущие в Утопии, были примером того, как удовольствие стало их руководящим принципом жизни. [15] Хотя Гринблатт признавал, что настойчивость Мора в существовании загробной жизни и наказания для людей, придерживающихся противоположных взглядов, несовместима с по сути материалистическим взглядом на эпикурейство, Гринблатт утверждал, что это были минимальные условия для того, что благочестивый Мор считал бы необходимым для счастливой жизни. [15]

Еще одна сложность возникает из-за греческого значения имен людей и мест в произведении. Помимо Утопии, что означает «Нет места», упоминаются несколько других земель: Ахора, что означает «Ноландия», Полилериты, что означает «Мухнонсенс», Макаренсес , что означает «Счастливая страна», и река Анидр, что означает «Нет воды». Фамилия Рафаэля, Гитлодей, означает «распределитель бессмыслицы», что, несомненно, подразумевает, что весь утопический текст — «бессмыслица». Кроме того, латинский перевод имени Мора, Морус, похож на слово, обозначающее глупца в греческом языке (μωρός). Неясно, просто ли Мор иронизирует, шутит для тех, кто знает греческий, поскольку место, о котором он говорит, на самом деле не существует, или же на самом деле есть ощущение дистанцирования взглядов Гитлодея и Мора («Morus») в тексте от его собственных.

Имя Рафаэль, однако, могло быть выбрано Мором, чтобы напомнить своим читателям об архангеле Рафаэле , который упоминается в Книге Товита (3:17; 5:4, 16; 6:11, 14, 16, 18; также в гл. 7, 8, 9, 11, 12). В этой книге ангел направляет Товию и позже исцеляет его отца от слепоты. Хотя Хитлодей может предполагать, что его словам не следует доверять, Рафаэль, означающий (на иврите) «Бог исцелил», предполагает, что Рафаэль может открывать глаза читателя на то, что является правдой. Предположение о том, что Мор мог согласиться со взглядами Рафаэля, подтверждается тем, как он одевался; «его плащ... небрежно свисал с него», стиль, который, как сообщает Роджер Эшам , сам Мор имел обыкновение перенимать. Более того, более поздняя критика поставила под сомнение надежность как аннотаций Жиля, так и характера «More» в самом тексте. Утверждения, что книга только ниспровергает Утопию и Гитлодея, возможно, являются излишне упрощенными. Классик Джулия Сисса утверждает, что Гитлодей является олицетворением Эразма [16]

В книге «Люди и животные в Утопии Томаса Мора » Кристофер Берлинсон утверждает, что Мор намеревался создать вымышленное пространство, в котором могли бы быть исследованы этические проблемы человечества и звериная бесчеловечность. [17] Берлинсон считает, что утопическая критика нахождения удовольствия в зрелище кровопролития отражает собственные тревоги Мора по поводу хрупкости человечества и легкости, с которой люди опускаются до звероподобных путей. [17] По словам Берлинсона, Мор интерпретирует это декадентское выражение жестокости животных как причину жестокого соития, присутствующего в мире Утопии и в мире Мора. [17] Берлинсон не утверждает, что Мор явно уравнивает субъективности животных и людей, но интересуется трактовкой Мором отношений человека и животных как значимых этических проблем, переплетенных с религиозными идеями спасения и божественными качествами душ. [17]

В книге «Индийские дарители: как индейцы Америки преобразили мир » Джек Уэзерфорд утверждает, что индейские общества сыграли вдохновляющую роль в творчестве Мора. Например, коренные американцы, хотя во многих кругах их называли «благородными дикарями», продемонстрировали возможность жизни в социальной гармонии [с природой] и процветании без правления короля...». Ранние британские и французские поселенцы в 1500-х и 1600-х годах были относительно шокированы, увидев, как индейцы так свободно передвигались по нетронутой земле, не обремененные долгами, «отсутствием магистратов, принудительных услуг, богатством, бедностью или наследством». [18] Артур Морган выдвинул гипотезу, что Утопия была описанием Мором империи инков , хотя маловероятно, что Мор знал о них, когда писал книгу. [19]

В книге «Утопические оправдания: утопия Мора, колониализм поселенцев и современные экологические проблемы » Сьюзен Брюс сопоставляет утопические оправдания насильственного лишения прав праздных народов, не желающих сдавать земли, которые не используются в полной мере, с «Обещанием» Питера Космински , телевизионной драмой 2011 года, посвященной сионистскому колониализму поселенцев в современной Палестине. [20] Трактовка Брюсом утопической внешней политики, которая отражала европейские проблемы во времена Мора, помещает текст Мора как выражение колониализма поселенцев. [20] Брюс выявляет изоморфную связь между логикой утопических поселенцев и рассказом, представленным Полом из «Обещания» , который вспоминает критику его отца палестинцев как недостойных, ленивых и животных обитателей земли. [20] Брюс интерпретирует утопическую фиксацию на материальном излишке как основу для эксплуататорской экономики даров, которая загоняет граничащих с Утопией соседей в подчиненные отношения зависимости, в которых они пребывают в постоянном страхе быть поглощенными поверхностно щедрыми утопийцами. [20]

Прием

«Утопия» была начата, когда Мор был посланником в Нидерландах в мае 1515 года. Мор начал с написания введения и описания общества, которое должно было стать второй половиной работы, а по возвращении в Англию он написал «диалог совета». Он завершил работу в 1516 году. В том же году она была напечатана в Лёвене под редакцией Эразма, а после правок Мора она была напечатана в Базеле в ноябре 1518 года. Только в 1551 году, через шестнадцать лет после казни Мора, она была впервые опубликована в Англии в качестве английского перевода Ральфом Робинсоном . Перевод Гилберта Бернета 1684 года, вероятно, является наиболее часто цитируемой версией.

Произведение, по-видимому, пользовалось популярностью, хотя и неправильно понималось, поскольку во введении к «Эпиграммам» Мора 1518 года упоминается человек, который не считал Мора хорошим писателем.

Влияние

Текст из «Утопии», нарисованный на кирпичной стене в Норидже , Англия

Слово «утопия», придуманное Мором как название его вымышленного острова и использованное в качестве названия его книги, с тех пор вошло в английский язык для описания любого воображаемого места или положения вещей, в котором все идеально. Антоним «дистопия» используется для гипотетических мест больших страданий или несправедливости, включая системы, которые представляют или рекламируют себя как утопические, но на самом деле имеют ужасные другие стороны.

Хотя он, возможно, и не был непосредственным основателем современных представлений о том, что впоследствии стало известно как утопическая и антиутопическая литература , Мор, несомненно, популяризировал идею воображаемых параллельных реальностей, и среди ранних произведений, которые обязаны своим возникновением утопии, следует отметить «Город Солнца » Томмазо Кампанеллы , «Описание республики Христианополис» Иоганна Валентина Андреа , «Новую Атлантиду » Фрэнсиса Бэкона и « Кандид» Вольтера .

Утопический социализм использовался для описания первых концепций социализма, но более поздние марксистские теоретики склонны были считать эти идеи слишком упрощенными и не основанными на реалистичных принципах. [ необходима цитата ] Религиозное послание в работе и ее неопределенный, возможно сатирический, тон также оттолкнули некоторых теоретиков от работы. [ необходима цитата ]

Примером применения утопии Мора может служить реализованное Васко де Кирогой общество в Мичоакане , Мексика , которое было напрямую вдохновлено работами Мора.

В начальной сцене фильма « Человек на все времена » в разговоре упоминается Утопия. Предполагаемая аморальность священников Англии сравнивается с более принципиальным поведением вымышленных священников в «Утопии» Мора, когда персонаж иронично замечает, что «каждый второй человек, родившийся в Англии, рожден от священника».

В 2006 году художник Рори Макбет написал все 40 000 слов на стене старого электрозавода в Норвиче, Англия. [21]

Жанр фантастического путешествия обязан своим возникновением «Правдивой истории» Лукиана ; при жизни Мор был более известен как переводчик сатир Лукиана, совместно с Эразмом , чем за «Утопию» . [22]

Примечания

  1. ^ Фелисити означает «счастье». [6]

Ссылки

  1. ^ БЕЙКЕР-СМИТ, ДОМИНИК (2000). Утопия Мора . Издательство Торонтского университета . doi :10.3138/9781442677395. ISBN 9781442677395. JSTOR  10.3138/9781442677395.
  2. ^ JC Davis (28 июля 1983 г.). Утопия и идеальное общество: исследование английской утопической литературы 1516–1700 гг. Cambridge University Press. стр. 58. ISBN 978-0-521-27551-4.
  3. ^ "utopia: определение слова utopia в Оксфордском словаре (американский английский) (США)". Архивировано из оригинала 19 декабря 2012 года.
  4. ^ ОТ ГРЕЧЕСКОГО «ГУМАНИЗМА» К ХРИСТИАНСКОЙ ПОЛИТИЧЕСКОЙ РЕАЛЬНОСТИ ИЛИ ОТ «НУСКВАМЫ» К «УТОПИИ» https://www.jstor.org/stable/44806868?seq=1
  5. ^ Джон Уэллс. «Фонетический блог Джона Уэллса». www.phon.ucl.ac.uk . Получено 13 января 2020 г. .
  6. ^ "счастье | Происхождение и значение слова "счастье" по данным онлайн-этимологического словаря". www.etymonline.com .
  7. Утопия Мора: английский перевод Рафа Робинсона. второе издание, 1556 г., «Эвтопизм».
  8. ^ Паниотова, Таисия Сергеевна (2016). «Реальное и фантастическое в утопии Томаса Мора». Валла . 2 (4–5): 48–54. ISSN  2412-9674.
  9. ^ Дэвис, Дж. К. (1970). «Мор, Мортон и политика приспособления». Журнал британских исследований . 9 (2): 27–49. doi :10.1086/385590. ISSN  0021-9371. JSTOR  175154.
  10. ^ More, Thomas (2002). Джордж М. Логан; Роберт М. Адамс; Рэймонд Гойс; Квентин Скиннер (ред.). Utopia (пересмотренное издание). Нью-Йорк: Cambridge University Press. ISBN 0-521-81925-3.
  11. ^ Бейкер-Смит, Доминик. «Томас Мор». Стэнфордская энциклопедия философии, весеннее издание 2014 г., Эдвард Н. Залта (ред.), URL = plato.stanford.edu/archives/spr2014/entries/thomas-more/.
  12. ^ ab Мануэль и Мануэль (1979). Утопическая мысль в западном мире.
  13. ^ Хаддлстон, Гилберт. «Святой Томас Мор». Католическая энциклопедия. Том 14. Нью-Йорк: Robert Appleton Company, 1912. 10 сентября 2018 г. www.newadvent.org/cathen/14689c.htm.
  14. ^ Пагден. Языки политической теории в Европе раннего Нового времени . стр. 123–157.
  15. ^ ab Greenblatt, Stephen . "Глава 10: Swerves". Swerve: How the World Becamed Modern .
  16. ^ ван Рулер, Ганс (2017). «Тела, мораль и религия». Утопия 1516-2016: эксцентричное эссе Мора и его активистские последствия . Издательство Амстердамского университета. С. 71–106. ISBN 978-94-6298-295-6. JSTOR  j.ctt1n7qk63.5.
  17. ^ abcd Burlinson, Christopher (2008). «Люди и животные в утопии Томаса Мора». Utopian Studies . 19 (1): 25–47. doi : 10.5325/utopianstudies.19.1.0025 . ISSN  1045-991X. JSTOR  20719890. S2CID  150207061.
  18. ^ Weatherford, Jack (1988). Indian Givers: How the Indians of the Americas Transform the World . Fawcett Columbine. ISBN 0-449-90496-2.
  19. Доннер, Х. У. (1 июля 1949 г.). «Обзор книги Нигде не было где-то. Как история создает утопии и Как утопии создают историю Артура Э. Моргана». Обзор английских исследований . os–XXV (99): 259–261. doi :10.1093/res/os-XXV.99.259.
  20. ^ abcd Брюс, Сьюзен (2015). «Утопические оправдания: утопия Мора, колониализм поселенцев и современные экологические проблемы». College Literature . 42 (1): 23–43. doi :10.1353/lit.2015.0009. ISSN  1542-4286.
  21. Saunt, Raven (16 января 2019 г.). «Знаете ли вы настоящую историю, стоящую за одним из самых заметных граффити-произведений Норвича?». Norwich Evening News . Получено 26 мая 2019 г.
  22. ^ «Диалог с сатириком: Лукиан, Томас Мор и заметность переводчика».

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки