stringtranslate.com

Французский язык в Канаде

Распространение французского языка в Канаде.
  Регионы, где французский язык является официальным (Квебек и Нью-Брансуик)
  Регионы, где французский язык является официальным языком только на федеральном уровне (остальная часть Канады)

Французский язык является родным языком приблизительно для 7,2 миллионов канадцев (22,8 процента населения Канады, уступая по этому показателю английскому языку — 56 процентов) по данным переписи населения Канады 2016 года. [1] Большинство канадцев, для которых французский язык является родным языком, проживают в Квебеке , единственной провинции, где французский язык является языком большинства и единственным официальным языком. [2] 71,2 процента населения Квебека являются носителями франкофонии , а 95 процентов говорят на французском как на родном или втором языке. [3]

Около миллиона коренных франкофонов проживают в других провинциях, образуя значительное меньшинство в Нью-Брансуике , который официально является двуязычным; около трети населения Нью-Брансуика являются франкофонами. Также есть франкоговорящие общины в Манитобе и Онтарио , где франкофоны составляют около 4 процентов населения, [4] и более мелкие общины (около 1-2 процентов населения) в Альберте , Новой Шотландии , Острове Принца Эдуарда и Саскачеване . [4] Многие из этих общин поддерживаются франкоязычными учреждениями. В 2016 году 29,8 процента канадцев сообщили, что могут вести разговор на французском языке.

Согласно Закону об официальных языках 1969 года , английский и французский языки признаны официальными языками в Канаде и им предоставлен равный статус канадским правительством. [5] В то время как французский язык, без указания диалекта или разновидности, имеет статус одного из двух официальных языков Канады на уровне федерального правительства , английский язык является родным языком большинства канадцев за пределами Квебека. Федеральное правительство предоставляет услуги и действует на обоих языках.

Правительства провинций Онтарио, Нью-Брансуик и Манитоба обязаны предоставлять услуги на французском языке, если предоставление оправдано числом франкофонов. Французский также является официальным языком всех трех канадских территорий: Северо-Западных территорий , Нунавута и Юкона . Независимо от местного статуса французского или английского языка, Канадская хартия прав и свобод требует, чтобы все провинции и территории предоставляли начальное и среднее образование своим официальным языковым меньшинствам.

История и эволюция

16 век

В 1524 году флорентийский мореплаватель Джованни да Верраццано , работавший на итальянских банкиров во Франции, исследовал американское побережье от Флориды до острова Кейп-Бретон . В 1529 году Верраццано нанес на карту часть прибрежного региона североамериканского континента под названием Новая Галлия ( Новая Франция ). В 1534 году король Франции Франциск I отправил Жака Картье исследовать ранее неизведанные земли. Картье нашел залив Святого Лаврентия , заключил союз с местными жителями и получил проход, чтобы отправиться дальше. Во время своей второй экспедиции (1535–1536) Картье наткнулся на реку Святого Лаврентия , путь в сердце континента. Однако Картье не удалось основать постоянную колонию в этом районе, а война в Европе удерживала Францию ​​от дальнейшей колонизации до конца XVI века. [6] [7]

17 век

В начале XVII века на территории нынешней восточной Канады были основаны французские поселения и частные компании. В 1605 году Пьер Дюгуа с Самуэлем де Шампленом основали Порт-Рояль ( Акадия ), [8] а в 1608 году Шамплен основал Квебек-Сити . В 1642 году основание Виль-Мари, поселения, которое в конечном итоге стало Монреалем , завершило оккупацию территории.

В 1634 году в Квебеке проживало 200 поселенцев, которые занимались в основном торговлей мехом. Торговля была прибыльной, и город был на грани того, чтобы стать чем-то большим, чем просто временный торговый пост.

В 1635 году иезуиты основали среднюю школу Квебека для обучения детей. В 1645 году была создана Compagnie des Habitants, объединившая политических и экономических лидеров колонии. Французский язык был языком всех некоренных народов.

В 1685 году отмена Нантского эдикта Людовиком XIV (1654–1715), легализовавшего свободу вероисповедания Реформатской церкви , привела к эмиграции из Франции 300 000 гугенотов (французских кальвинистов) в другие страны Европы и в Северную Америку. [9]

18 век

С Утрехтским договором в 1713 году британцы начали свое господство над восточной частью Северной Америки, некоторые части которой контролировались французами. Британцы захватили материковую часть Новой Шотландии в 1713 году. Современный Мэн пал перед британцами во время войны отца Рэйла , в то время как современный Нью-Брансуик пал после войны отца Ле Лутра . В 1755 году большинство франкоговорящих жителей Новой Шотландии были депортированы в Тринадцать колоний . После 1758 года они были депортированы в Англию и Францию. Парижский договор (1763) завершил британский захват, удалив Францию ​​с канадской территории, за исключением Сен-Пьера и Микелона у входа в залив Святого Лаврентия.

Французский язык был отодвинут на второй план в торговле и государственных коммуникациях. По необходимости образованный класс выучил английский язык и постепенно стал двуязычным, но подавляющее большинство франкоговорящих жителей продолжало говорить только по-французски, и их население увеличилось. Англицизация французского населения провалилась, и стало очевидно, что необходимо сосуществование. В 1774 году парламент принял Акт о Квебеке , восстановивший французские гражданские законы и отменивший Акт о тестировании , который использовался для подавления католицизма. [10]

Канада как федеративное государство

В 1791 году парламент отменил Акт о Квебеке и предоставил королю полномочия разделить канадскую колонию на две новые провинции: Верхнюю Канаду , которая позже стала Онтарио, и Нижнюю Канаду , которая стала Квебеком.

В 1867 году три колонии Британской Северной Америки договорились образовать федеративное государство, которое было названо Канадой . Оно состояло из четырех провинций:

В Квебеке французский язык снова стал официальным; до этого он был разговорным языком, но не имел юридического статуса. [11] [12] [13]

Диалекты и разновидности

Вследствие географической изоляции и в результате британского завоевания французский язык в Канаде представлен тремя различными, но связанными между собой основными диалектами. [ указать ] Они имеют определенные общие черты, которые отличают их от европейского французского языка.

Все эти диалекты в разной степени смешивают элементы региональных языков и народных диалектов, на которых говорили во Франции во времена колонизации. Например, истоки французского языка Квебека лежат в парижском французском языке XVII и XVIII веков, на который оказали влияние народные диалекты раннего современного периода и другие региональные языки (такие как нормандский , пикардский и пуатвен - сентонжский ), которые французские колонисты привезли в Новую Францию . Три диалекта также могут быть исторически и географически связаны с тремя из пяти бывших колоний Новой ФранцииКанадой , Акадией и Тер-Нёв (Ньюфаундленд) , — которые были заселены людьми из разных регионов Франции. [14]

Кроме того, существует смешанный язык , известный как мичиф , который основан на кри и французском. На нем говорят метисы в Манитобе и Саскачеване, а также в прилегающих районах Соединенных Штатов.

Иммиграция после Второй мировой войны принесла франкоговорящих иммигрантов со всего мира, а вместе с ними и другие французские диалекты .

Франкоговорящие по всей Канаде

Квебек

Знак «Стоп» в Квебеке (Франция)
Квебекец , говорящий на французском языке , записано в Словении

Квебек — единственная провинция, единственным официальным языком которой является французский. Сегодня 71,2 процента жителей Квебека являются франкофонами первого языка. [16] Около 95 процентов жителей Квебека говорят по-французски. [3] Однако многие услуги, предоставляемые провинциальным правительством, доступны на английском языке для значительного англоговорящего населения провинции (особенно в Монреале ). Для носителей французского языка квебекский французский заметно отличается по произношению и словарному запасу от французского языка Франции , иногда называемого столичным французским , но они легко взаимопонимаемы в своих официальных вариантах, а после умеренного воздействия — и в большинстве своих неформальных вариантов. Различия в первую очередь связаны с изменениями, которые произошли в квебекском французском и парижском французском с 18 века, когда Великобритания получила во владение Канаду.

В разных регионах Квебека есть свои варианты: полуостров Гаспе , Кот-Нор , город Квебек , Сагеней-Лак-Сен-Жан , Утауа и Абитиби-Темискаминг имеют различия в произношении, а также в словарном запасе. Например, в зависимости от региона, обычное слово для «чайника» может быть bouilloire, bombe или canard .

В Квебеке французский язык имеет первостепенное значение. Например, знаки «стоп» на дорогах пишутся как ARRÊT (что буквально означает «стоп» на французском языке), даже если другие франкоговорящие страны, такие как Франция , используют STOP . Подобным же образом, фильмы, изначально снятые на других языках, нежели французский (в основном фильмы, изначально снятые на английском языке), в Квебеке называются более буквально, чем во Франции (например, фильм « Гуру любви» во Франции называется Love Gourou , но в Квебеке он называется Le Gourou de l'amour ).

Приморские

Современные акадийские общины

Колонисты, проживавшие на территории нынешних провинций Нью-Брансуик и Новая Шотландия , в основном состояли из бретонцев , норманнов и басков . Завоёванные англичанами, они подверглись массовым депортациям в США и Францию . Другие отправились в изгнание в Канаду или на близлежащие острова. Те, кто остался, подвергались преследованиям. В конце XVIII века более либеральные меры предоставили новые земли тем, кто остался, и были приняты меры по содействию возвращению многочисленных изгнанников из Канады и Микелона . Число акадийцев быстро росло, вплоть до получения представительства в Законодательном собрании .

Французский язык является одним из официальных языков, наряду с английским, провинции Нью-Брансуик . Помимо Квебека , это единственная канадская провинция, которая признает французский язык официальным. Примерно треть жителей Нью-Брансуика являются франкоговорящими, [16] на сегодняшний день это самая большая акадийская популяция в Канаде.

Акадийская община сосредоточена в основном в сельских районах вдоль границы с Квебеком и восточного побережья провинции. Франкофоны в районе Мадаваска также могут быть идентифицированы как Brayon , хотя социологи спорят о том, представляют ли Brayons отдельное франкоговорящее сообщество, подгруппу Acadians или внепровинциальное сообщество людей Квебека . Единственный крупный центр населения Acadian — Монктон , где находится главный кампус Университета Монктона . Однако франкофоны находятся в меньшинстве в Монктоне.

Помимо Нью-Брансуика, на акадском французском говорят в некоторых частях материкового Квебека и в атлантических провинциях Новая Шотландия , Остров Принца Эдуарда и Ньюфаундленд . В этих провинциях процент франкофонов намного меньше, чем в Нью-Брансуике. В некоторых общинах французский язык находится под угрозой исчезновения .

Лингвисты не пришли к единому мнению о происхождении акадийского французского. Акадийский французский находится под влиянием langues d'oïl . Диалект содержит, среди прочих особенностей, альвеолярный r и произношение последнего слога во множественном числе глагола в третьем лице. Акадия — единственное место за пределами Джерси ( остров в Нормандии), где можно встретить носителей джерсийского языка . [17]

Онтарио

Французский язык является родным для более чем 500 000 человек в Онтарио , что составляет 4,7 процента населения провинции. Они сосредоточены в основном в регионах Восточный Онтарио и Северо-Восточный Онтарио , недалеко от границы с Квебеком , хотя они также присутствуют в меньших количествах по всей провинции. Франкоговорящие онтариоцы являются частью более крупной культурной группы, известной как франко-онтариоцы , из которых только 60 процентов все еще говорят на этом языке дома. Город Оттава насчитывает наибольшее количество франко-онтариоцев в провинции. Франко-онтариоцы родом из первой волны иммиграции из Франции , из второй волны из Квебека. Третья волна приходит из Квебека, но также из Гаити, Марокко и Африки.

В провинции нет официального языка, определенного законом, хотя это в основном англоговорящая провинция. Законодательство Онтарио требует, чтобы Законодательное собрание провинции работало как на английском, так и на французском языках (отдельные лица могут выступать в Ассамблее на официальном языке по своему выбору), и требует, чтобы все провинциальные законы и законопроекты были доступны как на английском, так и на французском языках. Кроме того, в соответствии с Законом о французском языке услуг , отдельные лица имеют право общаться с главой или центральным офисом любого провинциального правительственного департамента или агентства на французском языке, а также получать все государственные услуги на французском языке в 25 определенных районах провинции, выбранных в соответствии с критериями меньшинства населения. Веб-сайт провинциального правительства Онтарио является двуязычным. Жители Оттавы , Торонто , Виндзора , Садбери и Тимминса могут получать услуги от своего муниципального правительства на официальном языке по своему выбору.

Также есть несколько франкоговорящих общин на военных базах в Онтарио, например, на базе CFB Trenton . Эти общины были основаны франкоговорящими канадцами из канадских вооруженных сил, которые живут вместе в военных резиденциях. [18] [19]

Термин «франко-онтариец» допускает два толкования. Согласно первому, он включает всех франкоговорящих жителей Онтарио, откуда бы они ни приехали. Согласно второму, он включает всех франкоканадцев, родившихся в Онтарио, независимо от уровня их владения французским языком. [20] Использование французского языка среди франко-онтаринцев снижается из-за повсеместного присутствия английского языка во многих областях.

Ньюфаундленд

Остров был открыт европейскими державами Джоном Каботом в 1497 году. Ньюфаундленд был аннексирован Англией в 1583 году. Это первое британское владение в Северной Америке .

В 1610 году французы обосновались на полуострове Авалон и начали войну против англичан. В 1713 году Утрехтский договор признал суверенитет англичан.

Происхождение франко-ньюфаундлендцев двоякое: первыми прибывают в основном бретонцы , привлеченные возможностями рыбной ловли. Затем, с 19-го века, обосновываются акадийцы, пришедшие с острова Кейп-Бретон и с островов Магдалины , архипелага из девяти небольших островов, принадлежащих Квебеку.

До середины 20-го века бретонские рыбаки, для которых бретонский был родным языком, но которые получили образование на французском языке, приезжали сюда селиться. Это присутствие бретонцев может объяснить различия между французами Ньюфаундленда и французами Акадии.

В 1970-х годах в школе Кейп-Сент-Джордж появляется французский язык в форме двуязычного обучения. В 1980-х годах там организуются классы французского языка для носителей французского языка. [6] [21]

Западная Канада

В Манитобе также есть значительное сообщество франко-манитобцев , сосредоточенное в основном в районе Св. Бонифация в Виннипеге , а также в многочисленных близлежащих городах. Провинциальное правительство Манитобы может похвастаться единственным двуязычным веб-сайтом Прерий; канадская конституция делает французский официальным языком в Манитобе для законодательного органа и судов. В Саскачеване также есть сообщество франсаской , как и в Альберте с ее франко-альбертцами , а в Британской Колумбии находятся франко-колумбийцы .

Мичиф , диалект французского языка, возникший в Западной Канаде, является уникальным смешанным языком, произошедшим от кри и французского. На нем говорит небольшое количество метисов, живущих в основном в Манитобе и Северной Дакоте .

Северная Канада

Французский язык является официальным языком в каждой из трех северных территорий: Юкон , Северо-Западные территории и Нунавут . Франкофоны в Юконе называются франко-юконцами , в Северо-Западных территориях — франко-тенуа (от французского акронима Северо-Западных территорий, TN-O. ), а в Нунавуте — франко-нунавуа .

Франкоязычные общины в Канаде за пределами Квебека

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Канада, Правительство Канады, Статистика. «Профиль переписи, перепись 2016 года – Канада [страна] и Канада [страна]». www12.statcan.gc.ca . Получено 3 октября 2017 г. .{{cite web}}: CS1 maint: multiple names: authors list (link)
  2. OLF Архивировано 22 августа 2006 г. на Wayback Machine
  3. ^ ab "Профиль переписи, перепись 2016 года". Статистическое управление Канады . 2 августа 2017 г. Получено 3 октября 2017 г.
  4. ^ ab "Распределение населения по языку, на котором чаще всего говорят дома, и возрастным группам, данные за 2006 год, для Канады, провинций и территорий – выборка данных 20%". www12.statcan.gc.ca . Получено 19 марта 2019 г.
  5. ^ "Закон об официальных языках – 1985, гл. 31 (4-я доп.)". Акт, действующий по состоянию на 11 июля 2010 г. Министерство юстиции. Архивировано из оригинала 5 января 2011 г. Получено 15 августа 2010 г.
  6. ^ ab Atlas Universalis (1996), том 2, с. 57
  7. ^ Atlas Universalis (1996), том 5, с. 23
  8. ^ "Пьер Дугуа де Монс". www.thecanadianencyclepedia.ca . Проверено 8 декабря 2023 г.
  9. ^ Atlas Universalis (1996) Том 4, стр. 837–838.
  10. ^ Atlas Universalis (1996) Том 4, стр. 838–839
  11. ^ Atlas Universalis (1996) Том 4, стр. 840–842.
  12. ^ Atlas Universalis (1996) Том 19, стр. 397–404.
  13. ^ Bourhis, Richard Y.; Lepicq, Dominique (1993). "Квебекский французский и языковые проблемы в Квебеке". В Posner, Rebecca; Green, John N. (ред.). Тенденции в романской лингвистике и филологии . Том 5: Двуязычие и языковой конфликт в романской филологии. Нью-Йорк: Mouton De Gruyter. ISBN 311011724X.
  14. ^ Уэйд, Мейсон (май 1974 г.). «Комментарий: квебекцы и акадийцы». Журнал канадских исследований . 9 (2). Издательство Торонтского университета : 47–53. doi :10.3138/jcs.9.2.47.
  15. ^ «Франкофоны Нунавута (франко-нунавуа)» . Канадская энциклопедия . Проверено 14 августа 2020 г.
  16. ^ ab Профиль языков в Канаде: провинции и территории Архивировано 18 октября 2015 г. на Wayback Machine . Получено 3 мая 2011 г.
  17. ^ Atlas Universalis (1996), Thésaurus AC, стр. 24
  18. ^ Статистическое управление Канады. «Население французского языка не является языком переговоров плюс сувениры в доме, Канаде, провинциях, территориях и Канаде в Квебеке, с 1996 по 2006 год» . Проверено 4 ноября 2013 г.
  19. ^ Дэвид Блок; Хеллер Моника (2002). Глобализация и преподавание языка . Taylor and Francis Group.
  20. ^ Atlas Universalis (1996), Thésaurus KM, стр. 2638
  21. ^ Atlas Universalis (1996), Том 4, стр. 840–842.

Внешние ссылки