Французский язык является родным языком приблизительно для 7,2 миллионов канадцев (22,8 процента населения Канады, уступая по этому показателю английскому языку — 56 процентов) по данным переписи населения Канады 2016 года. [1] Большинство канадцев, для которых французский язык является родным языком, проживают в Квебеке , единственной провинции, где французский язык является языком большинства и единственным официальным языком. [2] 71,2 процента населения Квебека являются носителями франкофонии , а 95 процентов говорят на французском как на родном или втором языке. [3]
Около миллиона коренных франкофонов проживают в других провинциях, образуя значительное меньшинство в Нью-Брансуике , который официально является двуязычным; около трети населения Нью-Брансуика являются франкофонами. Также есть франкоговорящие общины в Манитобе и Онтарио , где франкофоны составляют около 4 процентов населения, [4] и более мелкие общины (около 1-2 процентов населения) в Альберте , Новой Шотландии , Острове Принца Эдуарда и Саскачеване . [4] Многие из этих общин поддерживаются франкоязычными учреждениями. В 2016 году 29,8 процента канадцев сообщили, что могут вести разговор на французском языке.
Согласно Закону об официальных языках 1969 года , английский и французский языки признаны официальными языками в Канаде и им предоставлен равный статус канадским правительством. [5] В то время как французский язык, без указания диалекта или разновидности, имеет статус одного из двух официальных языков Канады на уровне федерального правительства , английский язык является родным языком большинства канадцев за пределами Квебека. Федеральное правительство предоставляет услуги и действует на обоих языках.
Правительства провинций Онтарио, Нью-Брансуик и Манитоба обязаны предоставлять услуги на французском языке, если предоставление оправдано числом франкофонов. Французский также является официальным языком всех трех канадских территорий: Северо-Западных территорий , Нунавута и Юкона . Независимо от местного статуса французского или английского языка, Канадская хартия прав и свобод требует, чтобы все провинции и территории предоставляли начальное и среднее образование своим официальным языковым меньшинствам.
В 1524 году флорентийский мореплаватель Джованни да Верраццано , работавший на итальянских банкиров во Франции, исследовал американское побережье от Флориды до острова Кейп-Бретон . В 1529 году Верраццано нанес на карту часть прибрежного региона североамериканского континента под названием Новая Галлия ( Новая Франция ). В 1534 году король Франции Франциск I отправил Жака Картье исследовать ранее неизведанные земли. Картье нашел залив Святого Лаврентия , заключил союз с местными жителями и получил проход, чтобы отправиться дальше. Во время своей второй экспедиции (1535–1536) Картье наткнулся на реку Святого Лаврентия , путь в сердце континента. Однако Картье не удалось основать постоянную колонию в этом районе, а война в Европе удерживала Францию от дальнейшей колонизации до конца XVI века. [6] [7]
В начале XVII века на территории нынешней восточной Канады были основаны французские поселения и частные компании. В 1605 году Пьер Дюгуа с Самуэлем де Шампленом основали Порт-Рояль ( Акадия ), [8] а в 1608 году Шамплен основал Квебек-Сити . В 1642 году основание Виль-Мари, поселения, которое в конечном итоге стало Монреалем , завершило оккупацию территории.
В 1634 году в Квебеке проживало 200 поселенцев, которые занимались в основном торговлей мехом. Торговля была прибыльной, и город был на грани того, чтобы стать чем-то большим, чем просто временный торговый пост.
В 1635 году иезуиты основали среднюю школу Квебека для обучения детей. В 1645 году была создана Compagnie des Habitants, объединившая политических и экономических лидеров колонии. Французский язык был языком всех некоренных народов.
В 1685 году отмена Нантского эдикта Людовиком XIV (1654–1715), легализовавшего свободу вероисповедания Реформатской церкви , привела к эмиграции из Франции 300 000 гугенотов (французских кальвинистов) в другие страны Европы и в Северную Америку. [9]
С Утрехтским договором в 1713 году британцы начали свое господство над восточной частью Северной Америки, некоторые части которой контролировались французами. Британцы захватили материковую часть Новой Шотландии в 1713 году. Современный Мэн пал перед британцами во время войны отца Рэйла , в то время как современный Нью-Брансуик пал после войны отца Ле Лутра . В 1755 году большинство франкоговорящих жителей Новой Шотландии были депортированы в Тринадцать колоний . После 1758 года они были депортированы в Англию и Францию. Парижский договор (1763) завершил британский захват, удалив Францию с канадской территории, за исключением Сен-Пьера и Микелона у входа в залив Святого Лаврентия.
Французский язык был отодвинут на второй план в торговле и государственных коммуникациях. По необходимости образованный класс выучил английский язык и постепенно стал двуязычным, но подавляющее большинство франкоговорящих жителей продолжало говорить только по-французски, и их население увеличилось. Англицизация французского населения провалилась, и стало очевидно, что необходимо сосуществование. В 1774 году парламент принял Акт о Квебеке , восстановивший французские гражданские законы и отменивший Акт о тестировании , который использовался для подавления католицизма. [10]
В 1791 году парламент отменил Акт о Квебеке и предоставил королю полномочия разделить канадскую колонию на две новые провинции: Верхнюю Канаду , которая позже стала Онтарио, и Нижнюю Канаду , которая стала Квебеком.
В 1867 году три колонии Британской Северной Америки договорились образовать федеративное государство, которое было названо Канадой . Оно состояло из четырех провинций:
В Квебеке французский язык снова стал официальным; до этого он был разговорным языком, но не имел юридического статуса. [11] [12] [13]
Вследствие географической изоляции и в результате британского завоевания французский язык в Канаде представлен тремя различными, но связанными между собой основными диалектами. [ указать ] Они имеют определенные общие черты, которые отличают их от европейского французского языка.
Все эти диалекты в разной степени смешивают элементы региональных языков и народных диалектов, на которых говорили во Франции во времена колонизации. Например, истоки французского языка Квебека лежат в парижском французском языке XVII и XVIII веков, на который оказали влияние народные диалекты раннего современного периода и другие региональные языки (такие как нормандский , пикардский и пуатвен - сентонжский ), которые французские колонисты привезли в Новую Францию . Три диалекта также могут быть исторически и географически связаны с тремя из пяти бывших колоний Новой Франции — Канадой , Акадией и Тер-Нёв (Ньюфаундленд) , — которые были заселены людьми из разных регионов Франции. [14]
Кроме того, существует смешанный язык , известный как мичиф , который основан на кри и французском. На нем говорят метисы в Манитобе и Саскачеване, а также в прилегающих районах Соединенных Штатов.
Иммиграция после Второй мировой войны принесла франкоговорящих иммигрантов со всего мира, а вместе с ними и другие французские диалекты .
Квебек — единственная провинция, единственным официальным языком которой является французский. Сегодня 71,2 процента жителей Квебека являются франкофонами первого языка. [16] Около 95 процентов жителей Квебека говорят по-французски. [3] Однако многие услуги, предоставляемые провинциальным правительством, доступны на английском языке для значительного англоговорящего населения провинции (особенно в Монреале ). Для носителей французского языка квебекский французский заметно отличается по произношению и словарному запасу от французского языка Франции , иногда называемого столичным французским , но они легко взаимопонимаемы в своих официальных вариантах, а после умеренного воздействия — и в большинстве своих неформальных вариантов. Различия в первую очередь связаны с изменениями, которые произошли в квебекском французском и парижском французском с 18 века, когда Великобритания получила во владение Канаду.
В разных регионах Квебека есть свои варианты: полуостров Гаспе , Кот-Нор , город Квебек , Сагеней-Лак-Сен-Жан , Утауа и Абитиби-Темискаминг имеют различия в произношении, а также в словарном запасе. Например, в зависимости от региона, обычное слово для «чайника» может быть bouilloire, bombe или canard .
В Квебеке французский язык имеет первостепенное значение. Например, знаки «стоп» на дорогах пишутся как ARRÊT (что буквально означает «стоп» на французском языке), даже если другие франкоговорящие страны, такие как Франция , используют STOP . Подобным же образом, фильмы, изначально снятые на других языках, нежели французский (в основном фильмы, изначально снятые на английском языке), в Квебеке называются более буквально, чем во Франции (например, фильм « Гуру любви» во Франции называется Love Gourou , но в Квебеке он называется Le Gourou de l'amour ).
Колонисты, проживавшие на территории нынешних провинций Нью-Брансуик и Новая Шотландия , в основном состояли из бретонцев , норманнов и басков . Завоёванные англичанами, они подверглись массовым депортациям в США и Францию . Другие отправились в изгнание в Канаду или на близлежащие острова. Те, кто остался, подвергались преследованиям. В конце XVIII века более либеральные меры предоставили новые земли тем, кто остался, и были приняты меры по содействию возвращению многочисленных изгнанников из Канады и Микелона . Число акадийцев быстро росло, вплоть до получения представительства в Законодательном собрании .
Французский язык является одним из официальных языков, наряду с английским, провинции Нью-Брансуик . Помимо Квебека , это единственная канадская провинция, которая признает французский язык официальным. Примерно треть жителей Нью-Брансуика являются франкоговорящими, [16] на сегодняшний день это самая большая акадийская популяция в Канаде.
Акадийская община сосредоточена в основном в сельских районах вдоль границы с Квебеком и восточного побережья провинции. Франкофоны в районе Мадаваска также могут быть идентифицированы как Brayon , хотя социологи спорят о том, представляют ли Brayons отдельное франкоговорящее сообщество, подгруппу Acadians или внепровинциальное сообщество людей Квебека . Единственный крупный центр населения Acadian — Монктон , где находится главный кампус Университета Монктона . Однако франкофоны находятся в меньшинстве в Монктоне.
Помимо Нью-Брансуика, на акадском французском говорят в некоторых частях материкового Квебека и в атлантических провинциях Новая Шотландия , Остров Принца Эдуарда и Ньюфаундленд . В этих провинциях процент франкофонов намного меньше, чем в Нью-Брансуике. В некоторых общинах французский язык находится под угрозой исчезновения .
Лингвисты не пришли к единому мнению о происхождении акадийского французского. Акадийский французский находится под влиянием langues d'oïl . Диалект содержит, среди прочих особенностей, альвеолярный r и произношение последнего слога во множественном числе глагола в третьем лице. Акадия — единственное место за пределами Джерси ( остров в Нормандии), где можно встретить носителей джерсийского языка . [17]
Французский язык является родным для более чем 500 000 человек в Онтарио , что составляет 4,7 процента населения провинции. Они сосредоточены в основном в регионах Восточный Онтарио и Северо-Восточный Онтарио , недалеко от границы с Квебеком , хотя они также присутствуют в меньших количествах по всей провинции. Франкоговорящие онтариоцы являются частью более крупной культурной группы, известной как франко-онтариоцы , из которых только 60 процентов все еще говорят на этом языке дома. Город Оттава насчитывает наибольшее количество франко-онтариоцев в провинции. Франко-онтариоцы родом из первой волны иммиграции из Франции , из второй волны из Квебека. Третья волна приходит из Квебека, но также из Гаити, Марокко и Африки.
В провинции нет официального языка, определенного законом, хотя это в основном англоговорящая провинция. Законодательство Онтарио требует, чтобы Законодательное собрание провинции работало как на английском, так и на французском языках (отдельные лица могут выступать в Ассамблее на официальном языке по своему выбору), и требует, чтобы все провинциальные законы и законопроекты были доступны как на английском, так и на французском языках. Кроме того, в соответствии с Законом о французском языке услуг , отдельные лица имеют право общаться с главой или центральным офисом любого провинциального правительственного департамента или агентства на французском языке, а также получать все государственные услуги на французском языке в 25 определенных районах провинции, выбранных в соответствии с критериями меньшинства населения. Веб-сайт провинциального правительства Онтарио является двуязычным. Жители Оттавы , Торонто , Виндзора , Садбери и Тимминса могут получать услуги от своего муниципального правительства на официальном языке по своему выбору.
Также есть несколько франкоговорящих общин на военных базах в Онтарио, например, на базе CFB Trenton . Эти общины были основаны франкоговорящими канадцами из канадских вооруженных сил, которые живут вместе в военных резиденциях. [18] [19]
Термин «франко-онтариец» допускает два толкования. Согласно первому, он включает всех франкоговорящих жителей Онтарио, откуда бы они ни приехали. Согласно второму, он включает всех франкоканадцев, родившихся в Онтарио, независимо от уровня их владения французским языком. [20] Использование французского языка среди франко-онтаринцев снижается из-за повсеместного присутствия английского языка во многих областях.
Остров был открыт европейскими державами Джоном Каботом в 1497 году. Ньюфаундленд был аннексирован Англией в 1583 году. Это первое британское владение в Северной Америке .
В 1610 году французы обосновались на полуострове Авалон и начали войну против англичан. В 1713 году Утрехтский договор признал суверенитет англичан.
Происхождение франко-ньюфаундлендцев двоякое: первыми прибывают в основном бретонцы , привлеченные возможностями рыбной ловли. Затем, с 19-го века, обосновываются акадийцы, пришедшие с острова Кейп-Бретон и с островов Магдалины , архипелага из девяти небольших островов, принадлежащих Квебеку.
До середины 20-го века бретонские рыбаки, для которых бретонский был родным языком, но которые получили образование на французском языке, приезжали сюда селиться. Это присутствие бретонцев может объяснить различия между французами Ньюфаундленда и французами Акадии.
В 1970-х годах в школе Кейп-Сент-Джордж появляется французский язык в форме двуязычного обучения. В 1980-х годах там организуются классы французского языка для носителей французского языка. [6] [21]
В Манитобе также есть значительное сообщество франко-манитобцев , сосредоточенное в основном в районе Св. Бонифация в Виннипеге , а также в многочисленных близлежащих городах. Провинциальное правительство Манитобы может похвастаться единственным двуязычным веб-сайтом Прерий; канадская конституция делает французский официальным языком в Манитобе для законодательного органа и судов. В Саскачеване также есть сообщество франсаской , как и в Альберте с ее франко-альбертцами , а в Британской Колумбии находятся франко-колумбийцы .
Мичиф , диалект французского языка, возникший в Западной Канаде, является уникальным смешанным языком, произошедшим от кри и французского. На нем говорит небольшое количество метисов, живущих в основном в Манитобе и Северной Дакоте .
Французский язык является официальным языком в каждой из трех северных территорий: Юкон , Северо-Западные территории и Нунавут . Франкофоны в Юконе называются франко-юконцами , в Северо-Западных территориях — франко-тенуа (от французского акронима Северо-Западных территорий, TN-O. ), а в Нунавуте — франко-нунавуа .
{{cite web}}
: CS1 maint: multiple names: authors list (link)