stringtranslate.com

Диалект Фуцин

Диалект фуцин ( упрощенный китайский :福清话; традиционный китайский :福清話; пиньинь : Fúqīnghuà , BUC : Hók-chiăng-uâ , IPA: [huʔ˥ tsʰiaŋ˥ ŋuɑ˦˨] ), или хокчя , является восточно-миньским диалектом. На нем говорят в уездном городе Фуцин , Китай , расположенном в пределах города префектурного уровня Фучжоу . Он не полностью взаимопонятен с диалектом фучжоу , хотя уровень понимания достаточно высок, чтобы считаться таковым. [4] [5]

Фонология

В диалекте фуцин пятнадцать инициалей, сорок шесть рифм и семь тонов.

Инициалы

Включая нулевую инициаль, диалект Фуцин насчитывает пятнадцать инициалей, не считая фонем [β] и [ʒ] , которые используются только в связной разговорной речи.

(Китайские иероглифы представляют собой образцы иероглифов, взятые из орфографии «Цилинь Баинь» (戚林八音, фучжоуский романизированный: Chék Lìng Báik-ĭng ), а латинские буквы взяты из орфографии «Фучжоуский романизированный» ).

[θ]глухой зубной фрикативный звук , и является основным произношением; некоторые произносят его как [s] . Между ними нет фонетического контраста. [6] :  28

[ts] , [tsʰ] и [s] смягчаются до [tɕ] , [tɕʰ] , [ɕ] перед финалями, начинающимися с /y/ , закрытого переднего огубленного гласного (т. е. перед финалями [y] , [yo/yɔ] , [yoŋ/yɔŋ] , [yoʔ/yɔʔ] ). [6] : 28 

Иней

Включая слоговой носовой согласный [ŋ̍] , диалект Фуцин имеет сорок шесть рифм в общей сложности. За исключением [ŋ̍] и [iau] , все рифмы имеют различие закрытого/открытого.

Рифма перед косой чертой — закрытая или напряжённая ( упрощённый китайский :窄韵; традиционный китайский :窄韻; пиньинь : zhǎiyùn , или, как вариант, в упрощённом китайском :紧韵; традиционный китайский :緊韻; пиньинь : jǐnyùn ), в то время как рифма после косой черты — открытая или ненапряжённая ( упрощённый китайский :宽韵; традиционный китайский :寬韻; пиньинь : kuānyùn , или иначе называемая в упрощённом китайском :松韵; традиционный китайский :鬆韻; пиньинь : sōngyùn ). Китайские иероглифы представляют собой образцы иероглифов, взятые из Qī Lín Bāyīn (戚林八音, Фучжоу романизированный: Chék Lìng Báik-ĭng ), с дополнительными иероглифами из рифм с гортанными кодами. Латинские буквы взяты из орфографии Фучжоу романизированный .

Рифма [iau] состоит только из одного слога [ŋiau] и не встречается в «Цилиньбае» ; кроме того, в романизированном варианте «Фучжоу» нет способа представить этот слог.

В современном диалекте Жунчэн рифма [iu/ieu] теперь слилась с [ieu/iɐu] и больше не различается. Также в новом диалекте Жунчэн рифма [ui/uoi] слилась с [uoi/uɐi] . Слоговой носовой [ŋ̍] в современном диалекте Жунчэн читается как [iŋ] ; некоторые источники еще не указали эту финаль в своих таблицах. [8]

Тоны

В диалекте Фуцин семь тонов, а в среднекитайском четыре категории тонов : уровень/ровный (平), уход (去) и входящий (入), все они делятся на темные (陰) и светлые (陽) категории. Названия и последовательность семи тонов приведены ниже, как указано в традиционном словаре рифм Qī Lín Bāyīn :

Темный ровный тон (陰平Ĭng-bìng ) падает наиболее резко; светлый уходящий тон (陽去Iòng-ké̤ṳ ) — это средний нисходящий тон, падение высоты которого не столь драматично.

В тоне сандхи новый тоновый контур, который повышается ( ˧˥ , 35), создается из определенных взаимодействий тоновых категорий в «новом» диалекте Жунчэн. [6] : 38 

Кроме того, диалект Фуцин содержит нейтральный тон в разговорной речи, который обычно проявляется как средний тон. [6] : 36 

Закрытые-открытые времена

Феномен чередования закрытых и открытых римов (также известный как напряженные и слабые римы; по-китайски по-разному寬窄韻現象; kuānzhǎiyùn xiànxiàng ;鬆、緊韻現象; sōng , jǐn yùn xiànxiàng ; или本韻、變韻現象; biànyùn xiànxiàng ) [10] встречается во всех диалектах городов и деревень традиционной области Фучжоу (десять городов Фучжоу, 福州十邑). Но он отсутствует, например, в диалектах Гутянь (古田) и Лоюань (羅源) . Диалект Фуцина, а также диалект городской местности Фучжоу демонстрируют это явление. [6] : 32–35 

Согласно первоначальному списку рифм в Qī Lín Bāyīn , срединная гласная не менялась с тонами. Но в диалекте Фуцин, когда рифма находится в одном из уходящих тонов или в темном входящем тоне, срединная гласная меняется на другую, рифма называется открытой рифмой. Когда она находится в одном из двух ровных тонов, в восходящем тоне или в светлом входящем тоне, рифма не меняется; эта рифма называется закрытой рифмой. В диалекте Фуцин, за исключением [ŋ] и [iau], все рифмы демонстрируют это закрыто-открытое чередование. [6] : 32–35 

В качестве примера, рифма от "春" в Qī Lín Bāyīn , перечисляет две рифмы: [uŋ] и [uk] . В диалекте Gutian та же гласная сохраняется в рифме [u] , независимо от тона. Но в диалекте Fuqing рифма [uŋ] в темных уходящих (陰去) и светлых уходящих (陽去) тонах меняется на [oŋ] , где гласная в конечном [u] становится [o] . Аналогично, [uʔ] в верхнем уходящем (上入) тоне становится открытой рифмой [oʔ] , где гласная снова меняется.

В диалекте Фуцин гласная открытой рифмы всегда более открыта (или ниже) на ступень, чем закрытая рифма. Например, 知 в темном тоне 陰平 читается как [ti] как закрытая рифма с закрытой гласной [i] . Как та же рифма, но в другом тоне (т. е. светлая отходящая 陽去), указана 地, которая вместо этого читается как [te] , открытая рифма с полузакрытой гласной [e] , на одну ступень более открытая, чем [i] . Все закрытые рифмы в соответствующих тональных категориях стали соответствующими им открытыми рифмами согласно этому правилу.

Иллюстрация фонетики чередования закрытого и открытого звука

Синхронно это чередование может влиять на гласные, когда происходит тоновое сандхи ; см. раздел об изменениях рифмы. [6] : 35 

Звуковые изменения

В диалекте Фуцин особенно богатый набор фонетических изменений. Произношение конкретного китайского иероглифа при определенных обстоятельствах может претерпевать изменения в его инициале, рифме и тоне. Например, слово 兄弟哥 (брат, стандартный мандаринский: 兄弟) состоит из трех слов 兄/hiaŋ˥˧/ , 弟/tiɛ˦˨/ и 哥/ko˥˧/ , но на самом деле произносится как 兄弟哥/hiaŋ˥ nie˥ o˥˧/ . В этом слове первый слог 兄 претерпел тон сандхи и, таким образом, изменил тон; последний слог 哥 утратил свою начальную согласную; а рифма среднего слога 弟 изменилась как по гласной, так и по тону. В пределах лексических или семантических единиц три признака инициала, рифмы и тона подвержены явлениям сандхи . В разговорной речи фуцин этот тип изменений встречается очень часто, но в китайском языке в целом встречается редко.

Первичная ассимиляция

В разговорной речи фуцин начальные согласные китайских иероглифов или слогов могут изменяться при определенных обстоятельствах в пределах лексических единиц. Первая современная работа по изучению фонологии диалекта Фучжоу , Mǐnyīn Yánjiū (閩音研究), использовала термин «начальная ассимиляция» (в упрощенном китайском :声母类化; традиционном китайском :聲母類化; пиньинь : shēngmǔ lèihuà ) для обозначения этого явления. [11] [12] Диалект Фуцин содержит два звонких начальных согласных, /β/ и /ʒ/ , которые появляются только в результате начальной ассимиляции.

Начальная ассимиляция в диалекте Фуцин происходит в многосложных лексемах (т. е. лексических единицах или словах из двух или более слогов или китайских иероглифов) и определенных семантических группах. Обычно внутри этих групп все слоги, кроме первого, подвергаются начальной ассимиляции. Но если начальная буква следующего слога является носовой или /l/ , то начальная ассимиляция в этой точке не происходит. Не каждая фраза подвергнется начальной ассимиляции, и те, которые подвергаются, могут отличаться от своих аналогов в других вариантах Минь-Дун.

Слог, который подвергается начальной ассимиляции, является «последним иероглифам»; тот, который ему предшествует, является «предшествующим иероглифам». Начальная ассимиляция в диалекте Фуцин состоит из трех типов: озвончение, назализация/носовая ассимиляция и подавление. Рифма первого иероглифа определяет тип ассимиляции инициаля второго иероглифа.

Какой согласный звонкий или носовой, или же согласный подавляется, зависит от места артикуляции начальной буквы последнего слога.

Зубные согласные типа А после ассимиляции звонкости не становятся стандартным [л] , а слегка смещаются. [13]

Тон сандхи

Как и в большинстве южных вариантов китайского языка, в диалекте Фуцин присутствует тон сандхи. Феномен тон сандхи в диалекте Фуцин содержит целый набор правил, которым нужно следовать, но он все еще довольно сложен: один тон может претерпевать различные изменения в зависимости от того, какой тон следует за ним. Например, светлый входящий (陽入) тон перед темным уходящим (陰去) тоном становится ˩ (11), но перед восходящим тоном (上聲) он становится ˥ (55); а перед темным входящим (陰入) тоном он становится ˨˩ (21).

Во многих местных диалектах района Фучжоу (в пределах семьи Восточная Минь ) последний слог слова не подвергается тоновому сандхи. Однако в диалекте Фуцин тон последнего слога меняется при определенных обстоятельствах.

Ниже приведена полная таблица тонов сандхи в двух слоговых областях для основного «нового» произношения Жунчэн диалекта Фуцин:

Помимо слов, состоящих из двух слогов (или биномов), слова, состоящие из трех слогов, также подвергаются тоновому сандхи.

Изменения инея

В многосложных словах (из двух или более слогов) или символах в пределах одной смысловой единицы, если в уходящем тоне (как светлом уходящем, так и темном уходящем) или в темном входящем тоне, и если это не последний символ в единице, рифма подвергается напряжению . Это изменение рифмы связано с явлением открытой/закрытой рифмы: поскольку эти три тона имеют только открытые рифмы, когда символ меняет тон через тон сандхи, открытые рифмы станут соответствующими закрытыми рифмами. [6] : 35 

/ tsʰiaŋ˥˧ /清 — это светлый ровный тон и имеет закрытую рифму, поэтому, хотя он находится в неконечной позиции в группе, его рифма не меняется. С другой стороны, /hoʔ˩˨/福 — это светлый входящий тон, в то время как /keiŋ˦˨/縣 — темный уходящий тон; поэтому оба символа имеют открытую рифму. Поскольку 福 находится в неконечной позиции в своей группе, его рифма меняется; 縣 — последний слог и поэтому сопротивляется изменению.

Внутреннее изменение

Диалект фуцин делится на несколько ветвей в зависимости от их фонологии: [6] : 125 

Несмотря на различия, между тремя ветвями существует высокая степень взаимопонимания, а оригинальный диалект Жунчэн, на котором говорят в районе, который сейчас является частью улицы Юйпин ( китайский :玉屏街道; пиньинь : Yùpíng Jiēdào ), хорошо понятен во всем регионе Фуцин.

Историческая эволюция

Диалект Фуцин утратил звонкие шумные звуки из среднекитайского языка , объединил конечные носовые согласные в одну фонему и то же самое произошло с конечным смычным согласным входящего тона. Но он также сохранил много прочтений из среднекитайского языка: его модель прочтений входящего тона во многом совпадает со среднекитайским, за исключением разговорного слоя прочтений иероглифов, который их утратил.

Обзор

Инициалы

В древнекитайском и среднекитайском языках существовал большой массив звонких согласных , которые сохранились в группе китайских диалектов У , например, в диалекте Сучжоу . Но в диалекте Фуцин шумные согласные были лишёны звонкости, превратившись в глухие, как и в других восточно-миньских диалектах китайского языка.

В диалекте Фуцин есть две звонкие шумные фонемы, /β/ и /ʒ/ , но они появляются в связной речи и не считаются частью инициалей.

Инициал 疑 среднекитайского языка, реконструированный как велярный носовой /ŋ/ , не сохранился во многих современных вариантах китайского языка. В стандартном мандаринском диалекте начальный /ŋ/ был полностью утерян, а некоторые из них слились в начальный /n/ (например, 牛, 虐, 擬). В языках у , юэ и хакка начальный /ŋ/ с передними гласными /i/ и /y/ либо был утерян (следовательно, слившись с инициалем 影), либо стал другим инициалем. Но в диалекте фуцин инициал 疑 сохранился как /ŋ/ перед передними и задними гласными, за несколькими исключениями, слившимися в /m/ . В некоторых диалектах мандаринского наречия , а также в юэ, к началу задних гласных нулевого начального класса 影 добавляется звук /ŋ/ (например, 安 произносится как /ŋan/ ), но в диалекте фуцин инициаль 影 всегда остаётся нулевой.

Позднесреднекитайская инициаль 非 произносится в диалекте Фуцин не как /f/, а как /p/ , /pʰ/ или /h/ . Отсутствие губно-зубных согласных характерно для всех диалектов Мин , а также для сино-корейского . Например, 發 читается как /puɔʔ/ , 蜂 читается как /pʰuŋ/ , а 非 читается как /hi/ .

Группа в среднекитайском языке с начальным 知 произносится с альвеолярными смычками /t/ или /tʰ/ , а не с ретрофлексными или палатальными аффрикатами, например, 知 как /ti/ , 竹 как /tøʔ/ , 重 как /tʰyŋ/ . Эта особенность также характерна для большинства языков мин , что подразумевает, что он сохранил эту особенность из древнекитайского . [16]


Кодас

Три носовых кода среднекитайского языка превратились в один велярный носовой [ŋ] в диалекте Фуцин. Три входящих тона глухих смычных кода также превратились в велярный смычный [k] , который ослабел до гортанного смычного [ʔ] . [17]


Тоны

В диалекте Фуцин есть только один тон, полученный из исторического восходящего тона (上聲) среднекитайского языка, соответствующий темному восходящему тону, в котором сохранились те, у кого были исторические глухие инициалы. Те, у кого были исторические звонкие шумные в бывшем светлом восходящем тоне, слились со светлым уходящим тоном. Те, у кого были исторические сонорные, претерпели раскол : в разговорном чтении они группировались со светлым уходящим тоном, тогда как в литературном чтении они присоединились к темному восходящему тону. [6] : 125 

Также есть новшество в иероглифах входящего тона . Там, где в книге рифм Qī Lín Bāyīn (戚林八音) иероглиф входящего тона начинается с глухого согласного (например, инициалы 花, 嘉, 歌, 之, 過, 橋, 奇), в разговорном чтении они теряют свою конечную гортанную остановку. Таким образом, тоны сливаются в их фонетически близкий непроверяемый эквивалент: темный входящий сливается в темный уходящий, а светлый входящий сливается в темный ровный тон. [6] : 125  В диалекте Фучжоу они сохраняют свою идентичность как входящий тон в разговорном чтении. Тем не менее, в литературном чтении эти иероглифы сохраняют свою гортанную остановку как маркер входящего тона как в Фуцине, так и в Фучжоу.

Литературные и разговорные чтения

Диалект Фуцин демонстрирует раскол между литературным и разговорным чтением . Инициалы, рифмы и тоны могут быть затронуты независимо друг от друга, что дает в общей сложности семь возможных результатов: [6] : 49 

Когда есть разница между литературным и разговорным чтением, разговорное чтение используется в разговорной речи, обычных фамилиях и географических названиях Большого Фучжоу , в то время как литературное чтение обычно используется в более литературных сложных словах, в личных именах и географических названиях за пределами локальной области. Например, распространенный глагол listen имеет разговорное чтение [tʰiaŋ˥˧] , тогда как историческое существительное聽差 manservant / office attendant , которое имеет ту же лексему, использует литературное чтение [tʰiŋ˥˧] (реализованное после sandhi как [tʰin˥ ne˥˧] ). [6] : 186 清в названиях Миньцин閩清 и Фуцин福清 произносятся как [tsʰiaŋ˥˧] , хотя название уезда Цинлю清流縣, находящегося за пределами района Фучжоу, использует литературное произношение [tsʰiŋ˥˧] .

Литературные произношения также используются в поэзии, причем некоторые чтения используются только в этом контексте; кроме того, неологизмы обычно используют литературное произношение. Таким образом, более позднее соединение, такое как外國 иностранный использует литературное чтение для внешний , [ŋuoi˦˨] , тогда как более старое соединение外公 дедушка по материнской линии использует народное чтение [ŋia˦˨] . [6] : 54  Возможно иметь более одного литературного или более одного народного чтения; например, глагол тащить, тащить имеет литературное чтение [tʰo˥˧] , и два народных чтения [tʰua˥˧] и [tʰai˥˧], используемые в отдельных сложных словах. [6] : 52 

Словарный запас

Фуцин имеет долгую историю миграции, с которой пришло большое количество различных источников лексики, создающих несколько слоев или лексических пластов. Одним из слоев, которые есть в диалекте Фуцин, является язык Миньюэ , [20] который сегодня остается источником разговорной лексики. [21] Несмотря на их общее использование, эти элементы лексики часто не могут быть прослежены до китайского корневого иероглифа .

Словарный запас, полученный из древнекитайского языка, можно разделить на два типа. Первый тип происходит от переселенцев из периода Троецарствия , когда люди из Восточной У мигрировали в Фуцзянь, принеся с собой разновидности У и Чу. [21] Этот слой уже исчез в китайских разновидностях, на которых говорят на родине регионов У и Чу, но он все еще встречается в разновидностях Минь в Фуцзяне. [22] Второй тип происходит от Северной и Южной династий . Такой словарный запас в целом является основой разговорного чтения.

Лексический пласт среднекитайского языка происходит от китайского языка, на котором говорили во времена династии Тан , с некоторыми более поздними дополнениями из династии Сун , образуя основной литературный слой.

Современный стандартный китайский язык также стал источником словарного запаса, через неологизмы или формальные соединения. Некоторые такие слова заменены неологизмами из местных корней, например, bicycle , который на диалекте Фуцин 跤踏車(также пишется骹踏車) вместо того, чтобы быть напрямую родственным стандартному тайваньскому мандаринскому 腳踏車, буквально foot-tread-vehicle , с морфемой foot , заменяемой ее местным эквивалентом.

При контакте с зарубежными странами также появились заимствования из некитайских языков, например,加蘇林для бензина/нефти , что в стандартном мандаринском будет石油. Кроме того, некоторые заимствования были адаптированы иначе, чем в стандартном мандаринском; например,馬臘加 Malacca , что в мандаринском будет馬六甲.

В более современные времена рост новых технологий, продуктов и концепций привел к более прямым заимствованиям из стандартного мандаринского языка, которые могут использоваться, несмотря на то, что эти звуки редки в диалекте фуцин или даже если есть корни фуцин, которые можно было бы использовать. Например, «вечерняя школа» — это夜校, полученное из стандартного мандаринского языка, а не *暝晡校 или *暝晡堂, как можно было бы ожидать от корней родного диалекта фуцин.

Примечания

  1. Считается, что миньский язык отделился от древнекитайского, а не от среднекитайского, как другие разновидности китайского языка. [1] [2] [3]

Ссылки

  1. Мэй, Цу-линь (1970), «Тоны и просодия в среднекитайском языке и происхождение восходящего тона», Гарвардский журнал азиатских исследований , 30 : 86–110, doi : 10.2307/2718766, JSTOR  2718766
  2. ^ Пуллибланк, Эдвин Г. (1984), Средний китайский: исследование исторической фонологии , Ванкувер: Издательство Университета Британской Колумбии, стр. 3, ISBN 978-0-7748-0192-8
  3. ^ Хаммарстрём, Харальд ; Форкель, Роберт; Хаспельмат, Мартин ; Банк, Себастьян (2023-07-10). "Glottolog 4.8 - Min". Glottolog . Лейпциг : Институт эволюционной антропологии им. Макса Планка . doi : 10.5281/zenodo.7398962 . Архивировано из оригинала 13.10.2023 . Получено 13.10.2023 .
  4. ^ Норман, Джерри (1977). "Предварительный отчет о диалектах Минтунга". Monumenta Serica . 33 : 326–348. doi :10.1080/02549948.1977.11745053. ISSN  0254-9948. JSTOR  40726246. Получено 12 декабря 2023 г. Местные жители считают большинство диалектов этого района взаимопонятными и обычно разговаривают друг с другом, используя каждый свою собственную местную форму речи. Однако у меня сложилось впечатление, что различия между диалектами, которые мне удалось записать, значительны, и что непрактикующие носители языка из периферийных районов могут испытывать некоторые трудности в общении друг с другом.
  5. ^ Иноуэ, Фумио (2018). «Континуум восприятия границ языка Фуцзянь: диалектное разделение и диалектный образ». Dialectologia: Revista electronica : 147–180. ISSN  2013-2247 . Получено 12 декабря 2023 г. [ Б]ольшинство студентов отметили ограниченную зону, включающую только Фучжоу и Фуцин. В большинстве ответов диаметры составляли от 200 до 300 километров.
  6. ^ abcdefghijklmno 冯爱珍 Фэн, Айчжэнь (1993). Фуцин Фанъянь Яньцзю 福清方言研究(1-е изд.). Пекин: Шехуэй Кэсюэ Вэньсянь Чубанше 社会科学文献出版社. ISBN 9787800503900.
  7. ^ Финальные согласные, оканчивающиеся на «h» в романизированном фучжоуском диалекте, утратили конечную гортанную смычку, представленную «h», и слились со светлым входящим тоном.
  8. ^ 福清市志編纂委員會:《福清市志》, 1994, 廈門大學出版社 (Xiamen University Press), 《卷三十.方言》 (Том 30: Тополекты).
  9. ^ Стандартная номенклатура относится к названиям тонов, используемых в современной китайской академии, которая также используется в стандартном мандаринском наречии. В этой статье мы следуем этому соглашению.
  10. ^ 王建華 и т. д.:連江縣國民小學鄉土語言教材-福州語第一冊(教師手冊),連江縣政府,民國九十年: стр.8. В данной статье используется терминология из этого учебника.
  11. ^ 陳澤平:閩語新探索, Шанхай, Дальневосточное издательство, 2003: стр.25.
  12. ^ 陶燠民:閩音研究, Пекин, Научное издательство, 1956, стр.15:「二字連語,而有文法上密切之關係,則發生類化現象,其變則隨上字韻母之陰陽,下字聲母之組別而異……。」
  13. ^ 袁家驊:漢語方言概要, Пекин, Издательство языка и литературы, 2003: с. 289.
  14. ^ Е Сянлин 葉祥苓 (1993). Сучжоу Фан Янь Ци Дянь 蘇州方言詞典(1-е изд.). Нанкин: Цзянсу Цзяо Юй Чу Бан Шэ 江蘇教育出版社. ISBN 9787534319969.
  15. ^ Кантонские чтения из базы данных китайских иероглифов: с словообразованием, фонологически разрешенным в соответствии с кантонским диалектом
  16. ^ Шуесслер, Аксель (2009). Минимальный древнекитайский и поздний китайский язык хань: дополнение к Grammata serica recensa. Гонолулу: University of Hawai'i Press. С. 2–3. ISBN 9780824832643. Получено 3 августа 2022 г. .
  17. ^ 李如龙 Ли Рулонг; 王升魁 Ван Шэнкуй (2001).戚林八音校注 Цилинь Баинь Сяочжу (1-е изд.). Фучжоу: 福建人民出版社 Народное издательство Фуцзянь. п. 12. ISBN 9787211020225.
  18. ^ 周寧縣地方志編委會,周寧縣志,北京,中國科技出版社, 1993年:第三十四篇,方言。漢字周寧音取自該卷同音字表。
  19. ^ 沙平. 福建省寧德方言同音字彙. 方言. Апрель 1999 г.: 282–295.
  20. ^ 梁玉璋、李如龍:福州方言志,福州,海風出版社, 2001:出版說明。
  21. ^ ab 福建省地方志編纂委員會:福建省志·方言志, 北京,方志出版社出版, 1998年:1頁。
  22. ^ 李如龍:福建方言志,福州,福建人民出版社, 1997 год: 24頁。
  23. ^ На основе анализа Фуцзянь Фанъянь《福建方言》, Фуцзяньшэн-чжи: Фанъянь-чжи《福建省志.方言志》 и Фуцинши-чжи: Фанъянь-цзюань《福清市志.方言卷》

Ссылки по теме