Хянга ( кор . 향가 ; ханджа : 鄕歌) — стихотворения, написанные с использованием китайских иероглифов в системе, известной как хянчхаль, в периоды Объединённого Силла и раннего Корё в корейской истории . Сохранилось лишь несколько из них: 14 в Самгук юса (конец 6-го — 9-й век) и 11 монаха Кюнё (10-й век). [1]
Написанные с использованием ханча в системе, известной как хянчхаль, хянга , как полагают, были впервые написаны в период Корё , так как стиль уже начал исчезать. Коллекция хянга , известная как Самдэмок ( 삼대목 ;三代目), была составлена в конце 9-го века Вихонгом, премьер-министром королевы Чинсон из Силла , и монахом Тэгу-Хвасаном, но с тех пор была утеряна. [2] Сохранившиеся хянга состоят из 14, записанных в Самгук Юса , и 11 в Кюнёджон Кюнё . [1]
Название hyangga образовано от иероглифа «отдалённая местность» или «сельская деревня» (鄕) – который часто использовался людьми Силла для описания своей нации, в частности, чтобы отличить эти явно силлаские поэмы от «чисто» китайской литературы – и иероглифа «песня» (歌). Эти поэмы соответственно иногда называют «песнями Силла».
Восемнадцать из 25 сохранившихся хянга отражают буддийские темы. [3] Другой доминирующей темой была смерть. Многие из стихотворений являются панегириками монахам , воинам и членам семьи — в одном случае сестре. Период Силла, особенно до объединения в 668 году, был временем войн; хянга передают печаль траура по умершим, в то время как буддизм дает ответы о том, куда уходят мертвые и о загробной жизни.
Структура хянга не полностью понята. Единственная [4] современная ссылка — комментарий Хённён Чонга , составителя биографии Кюнё, что « их поэзия написана на китайском языке пяти- и семисложными строками, [тогда как] наши песни написаны на родном языке тремя гу и шестью мён ». [5] Что подразумевается под «тремя гу и шестью мён », остаётся нерешённым; Питер Х. Ли интерпретирует это как «трёхстрочные строфы по шесть фраз в каждой», [5] в то время как Александр Вовин переводит это более буквально как «три строфы, шесть имён». [4]
Начиная с работы лингвиста Синпея Огуры в 1920-х годах [6], сохранившиеся хянга традиционно классифицировались по трем формам: форма с одним четверостишием , используемая в народных песнях; промежуточная форма с двумя четверостишиями; и десятистрочная форма из двух четверостиший и заключительного двустишия , наиболее полно разработанная форма хянга . [5] Эта классификация подвергалась сомнению в корейской науке с 1980-х годов [7] , и новая гипотеза, предложенная Ким Сон Гю в 2016 году, предполагает, что на самом деле существовало только две формы хянга : форма с одним четверостишием и форма из двух трехстиший . [8] Ким интерпретирует две последовательные строки десятистрочной формы как одну длинную строку с цезурой , а так называемый «заключительный» двустишие десятистрочной хянги — как рефрен для каждой из строф, таким образом образуя два терцета с общими заключительными строками. [9] Ким далее утверждает, что, по-видимому, восьмистрочные формы являются результатом потери строки во время передачи. [10]
Ниже эти две гипотезы проиллюстрированы на примере десятистрочного произведения «Джемангмэга» , написанного на похороны сестры поэта. [11]
Типичная хянга — «Ода вечной жизни» (или, возможно, «Ода нирване» ), песня, призывающая Луну передать молитву просителя в Западный рай, дом Амитабхи (или Амитабхи , Будды Западной Чистой Земли Сукхавати ). Авторство поэмы не совсем ясно; она была написана либо монахом по имени Квандок ( кор . 광덕 ; ханджа廣 德] ), либо, как утверждает один источник, женой монаха. [12]
11 хянга , составленных Кюнё (923–973): [28]