Южный кечуа ( кечуа : Urin qichwa , испанский : quechua sureño ), или просто кечуа ( Qichwa или Qhichwa ), является наиболее распространённым из основных региональных групп взаимно понятных диалектов в языковой семье кечуа , на котором говорят около 6,9 миллионов человек. [ требуется ссылка ] Помимо гуарани, это единственный коренной язык Америки, на котором говорят более 5 миллионов человек. Термин «южный кечуа» относится к вариантам кечуа, на которых говорят в регионах Анд к югу от линии примерно с востока на запад между городами Уанкайо и Уанкавелика в центральном Перу . Он включает в себя варианты кечуа, на которых говорят в регионах Аякучо , Куско и Пуно в Перу, на большей части Боливии и в некоторых частях северо-западной Аргентины . Наиболее распространёнными вариантами являются куско, аякучо, пуно (коллао) и южноболивийский.
В традиционной классификации языковой семьи кечуа Альфредо Тореро южный кечуа эквивалентен «кечуа II c» Тореро (или просто «Q II c»). Таким образом, он контрастирует со своими многочисленными родственными разновидностями в более широкой семье кечуа, на которых говорят в районах к северу от линии Уанкайо-Уанкавелика: центральный кечуа (Q I Тореро ), на котором говорят от Уанкайо на север до региона Анкаш ; Северо-перуанские кечуа вокруг Кахамарки и Инкауаси (Тореро II а); и кичва (часть кечуа II b Тореро).
Диалекты: кечуа аякучо , кечуа Куско , кечуа Пуно ( Коллао кечуа), кечуа Северной Боливии (кечуа Аполо) и кечуа Южной Боливии . Сантьягеньо кечуа в Аргентине расходится и, по-видимому, происходит от смеси диалектов, включая южноболивийский. [4] Аргентинские диалекты Катамарки и Ла-Риохи вымерли. [5]
Наиболее заметное отличие между кечуа Аякучо и другими языками заключается в том, что в нем отсутствуют придыхательные (tʃʰ, pʰ, tʰ, kʰ, qʰ) и абруптивные (tʃʼ, pʼ, tʼ, kʼ, qʼ) серии смычных согласных . Другие разновидности Боливии и Южного Перу, взятые вместе, называются кечуа Куско–Кольяо (или «Qusqu–Qullaw»); они не являются монолитными. Например, боливийский кечуа морфологически отличается от кечуа Куско и Аякучо, в то время как североболивийский фонологически довольно консервативен по сравнению как с южноболивийским, так и с куско, поэтому между кечуа Аякучо и куско–Кольяо нет раздвоения.
В Santiagueño также отсутствуют придыхательные и абруптивные серии, но это было отдельное развитие в Аргентине. Он также сохраняет остатки кечуанского различия s–š , которое в противном случае было бы утрачено в Южном Кечуа, что предполагает другие разновидности Кечуа в его основе.
Перуанский лингвист Родольфо Серрон Паломино разработал стандартную орфографию , которая должна быть жизнеспособной для всех различных региональных форм кечуа, подпадающих под зонтичный термин «южный кечуа». Это компромисс консервативных особенностей произношения различных регионов, говорящих на формах южного кечуа. Она была принята многими учреждениями в Перу и Боливии, а также используется на страницах кечуа в Википедии и Microsoft в переводах программного обеспечения на кечуа.
Вот несколько примеров региональных вариантов написания, отличающихся от стандартной орфографии:
В Боливии используется тот же стандарт, за исключением «j», которая используется вместо «h» для звука [h] (как в испанском языке ).
Для унаследованной лексики языка кечуа и заимствованных из языка аймара слов используются следующие буквы :
a, ch, chh, ch', h, i, k, kh, k', l, ll, m, n, ñ, p, ph, p', q, qh, q', r, s, t, th, t', u, w, y.
Вместо «sh» (встречается в северных и центральных диалектах кечуа) используется «s».
Вместо «ĉ» (встречается в диалектах кечуа Хунин, Кахамарка и Ламбаеке) используется «ch».
В заимствованиях из испанского и других языков (кроме языка аймара) используются следующие буквы:
b, d, e, f, g, o.
Буквы e и o не используются для исконно кечуаских слов, поскольку соответствующие им звуки являются просто аллофонами i и u, которые предсказуемо появляются рядом с q, qh и q'. Это правило применяется к официальной орфографии кечуа для всех вариантов. Таким образом, написание ⟨qu⟩ и ⟨qi⟩ произносятся как [qo] и [qe].
Однако эти буквы встречаются в именах собственных или словах, заимствованных непосредственно из испанского языка:
c, v, x, z; j (в Перу; в Боливии она используется вместо h).
Кечуа — агглютинирующий язык , то есть слова состоят из основных корней, за которыми следует несколько суффиксов , каждый из которых несет одно значение. Большое количество суффиксов меняет как общее значение слов, так и их тонкие оттенки значения. Все разновидности кечуа — очень регулярные агглютинативные языки, в отличие от изолирующих или фузионных языков [Томпсон]. Их обычный порядок предложений — SOV ( субъект-объект-глагол ). Известные грамматические особенности включают двуличное спряжение (глаголы согласуются как с субъектом, так и с объектом), эвиденциальность (указание на источник и достоверность знаний), набор тематических частиц и суффиксов, указывающих на то, кто получает выгоду от действия, и отношение говорящего к нему, но некоторые разновидности могут отсутствовать некоторые из характеристик.
В языке кечуа существует семь местоимений . Местоимения первого лица множественного числа (эквивалентные «мы») могут быть включающими или исключающими ; что означает, соответственно, что адресат («вы») является и не является частью «мы». В языке кечуа также добавляется суффикс -kuna ко второму и третьему лицу единственного числа местоимений qam и pay, чтобы создать формы множественного числа, qam-kuna и pay-kuna .
Прилагательные в языке кечуа всегда ставятся перед существительными. Они не имеют рода и числа и не склоняются в соответствии с существительными .
Корни существительных принимают суффиксы, указывающие на лицо (определяющие принадлежность, а не идентичность), число и падеж . В общем случае личный суффикс предшествует суффиксу числа. Однако в варианте Сантьяго-дель-Эстеро порядок обратный. [6] От варианта к варианту суффиксы могут меняться.
Наречия могут образовываться добавлением -ta или, в некоторых случаях, -lla к прилагательному: allin – allinta («хорошо – хорошо»), utqay – utqaylla («быстро – быстро»). Они также образуются путем добавления к указательным падежам суффиксов : чай («тот») – чайпи («там»), кай («это») – кайман («сюда»).
Существует несколько оригинальных наречий. Для европейцев поразительно, что наречие qhipa означает и «позади», и «будущее», а ñawpa означает «впереди, впереди» и «прошлое». [7] Локальные и временные концепции наречий в кечуа (а также в аймара ) связаны друг с другом наоборот, по сравнению с европейскими языками. Для носителей кечуа мы движемся назад в будущее (мы не можем его видеть: оно неизвестно), лицом к прошлому (мы можем его видеть: оно помнят).
Инфинитивные формы имеют суффикс -y (например , much'a 'поцелуй'; much'a-y ' целовать'). Это окончания для изъявительного наклонения :
Суффиксы, показанные в таблице выше, обычно указывают на субъект ; лицо объекта также указывается суффиксом ( -a- для первого лица и -su- для второго лица), который предшествует суффиксам в таблице. В таких случаях суффиксы множественного числа из таблицы ( -chik и -ku ) могут использоваться для выражения числа объекта, а не субъекта.
Различные суффиксы добавляются к основе для изменения значения. Например, -chi является каузационным суффиксом, а -ku является возвратным суффиксом (пример: wañuy 'умереть'; wañuchiy 'убить'; wañuchikuy 'совершить самоубийство'); -naku используется для обозначения взаимного действия (пример: marq'ay 'обнимать'; marq'anakuy 'обнимать друг друга'), а -chka является прогрессивным, используется для обозначения продолжающегося действия (например, mikhuy 'есть'; mikhuchkay 'есть').
Частицы не склоняются: они не принимают суффиксы. Они относительно редки, но наиболее распространены arí 'да' и mana 'нет', хотя mana может принимать некоторые суффиксы, такие как -n / -m ( manan / manam ), -raq ( manaraq 'еще нет') и -chu ( manachu? 'или нет?'), чтобы усилить значение. Другие частицы - yaw 'эй, привет' и некоторые заимствованные слова из испанского языка, такие как piru (от испанского pero 'но') и sinuqa (от sino 'скорее').
В языках кечуа есть три различных морфемы, которые обозначают доказательность . Доказательность относится к морфеме, чьей основной целью является указание источника информации. [8] В языках кечуа доказательность представляет собой трехчленную систему: есть три доказательные морфемы, которые обозначают различные уровни исходной информации. Маркеры могут применяться к первому, второму и третьему лицу. [9] В таблице ниже показан пример этих морфем из языка кечуа Ванка : [10]
Скобки вокруг гласных указывают, что гласная может быть опущена, если следует за открытой гласной. Для обеспечения связности вышеприведенные формы используются для обсуждения доказательных морфем. Существуют диалектные вариации форм. Эти вариации будут представлены в следующих описаниях.
Объявить официальную заинтересованность в сохранении, распространении, оценке, изучении и практике языка кечуа на всей территории провинции [..]