stringtranslate.com

Исайя 2

Исаия 2 — вторая глава Книги Исаии в еврейской Библии или Ветхом Завете христианской Библии . [1] Эта книга содержит пророчества, приписываемые пророку Исаии , и является одной из Книг Пророков . [2]

Текст

Оригинальный текст был написан на еврейском языке . Эта глава разделена на 22 стиха.

Текстовые свидетельства

Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы на иврите , принадлежат к традиции масоретских текстов , в которую входят: Кодекс Кайренсис (895), Петербургский кодекс пророков (916), Алеппский кодекс (X век), Ленинградский кодекс (1008). [3]

Фрагменты, содержащие части этой главы, были найдены среди свитков Мертвого моря (III в. до н. э. или позже): [4]

Существует также перевод на греческий койне, известный как Септуагинта , сделанный в последние несколько столетий до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи версии Септуагинты включают Codex Vaticanus ( B ; B ; 4 век), Codex Sinaiticus ( S ; BHK : S ; 4 век), Codex Alexandrinus ( A ; A ; 5 век) и Codex Marchalianus ( Q ; Q ; 6 век). [5]

Ссылки на Ветхий Завет

Михей 4:1–3 очень похож на Исаию 2:2–4. [6]

Парашот

Разделы парашаха, перечисленные здесь, основаны на Алеппском кодексе . [7] Исаия 2 является частью Пророчеств об Иудее и Израиле ( Исаия 1-12 ) . {P}: открыть парашаха .

{П} 2:1-4 {П} 2:5-11 {П} 2:12-22 {П}

Гора дома Господня (2:1–4)

Эта часть является началом оракула, который включает главы 2-4 , с основной темой славного будущего Иерусалима. [8]

Куплет 1

Слово, которое Исаия, сын Амосов, видел об Иудее и Иерусалиме. [9]

Новая надпись, вставленная здесь, может служить для того, чтобы подчеркнуть оригинальность этого пророчества как пророчества Исайи, поскольку последующие слова оракула (стихи 2–4) можно также найти, с небольшими отличиями, в Книге пророка Михея . [6]

Куплет 2

И будет в последние дни, гора дома Господня будет поставлена ​​во главу гор и возвысится над холмами, и потекут к ней все народы. [10]

Пророчество в стихах 2–4 имеет близкое сходство с Михеем 4:1–3, но с другим выводом. [6]

Куплет 3

И пойдут многие народы и скажут: придите, и взойдем на гору Господню, в дом Бога Иаковлева, и научит Он нас Своим путям и будем ходить по стезям Его; ибо от Сиона выйдет закон, и слово Господне — из Иерусалима. [11]

Куплет 4

Стих из Библии Исаия 2:4 ( KJV ), написанный на стене напротив штаб-квартиры Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
И будет Он судить народы, и обличит многие племена; и перекуют мечи свои на орала, и копья свои — ​​на серпы: не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать. [12]

Многие речи и движения, связанные с миром и адаптацией военных технологий для мирного использования, приняли фразу « мечи на орала ». Этот стих является перестановкой Иоиля 3:10, где орала и серпы должны стать мечами и копьями, поскольку это связано с «необходимостью продолжения конфликта». [6]

День Господень (2:5–22)

В этом разделе содержится пророчество о «дне Господнем», которое объединяет две основные темы книги Исайи: «тщетность человеческой самоуверенности» и «глупость поклонения ложным богам» [6] .

Стих 5

О, дом Иакова! Придите, и будем ходить во свете Господнем . [ 13]

Первая часть этого стиха на иврите : «בית יעקב לכו ונלכה» Бейт Яаков Леху Венелха («Дом Иакова, пойдем [вверх]») является основой аббревиатуры « Билу » (иврит בילו), которая стала название движения двадцатого века в Израиле . [14]

Стих 6

Поэтому Ты оставил народ Твой, дом Иакова, потому что они наполняются с востока и волшебники, как Филистимляне, и угождают детям иноплеменников. [15]
... и прорицателей, подобных филистимлянам. [16]

Этот стих начинает фактически новый раздел, следующий за стихом 5, который связан только фразой «дом Иакова». [6]

Стих 22

Перестаньте вы делать это с человеком, которого дыхание в ноздрях его: ибо что он значит? [17]

В Новой версии короля Якова этот стих звучит так:

Отвернитесь от такого человека, у которого дыхание в ноздрях его, ибо что он значит?

Этот стих отсутствует в Септуагинте [ 18 ] и может быть более поздней вставкой в ​​пророчество Исайи [19] .

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Коггинс 2007, стр. 439.
  2. Коггинс 2007, стр. 433–436.
  3. ^ Вюртвайн 1995, стр. 35–37.
  4. ^ Ульрих 2010, стр. 333-335.
  5. ^ Вюртвайн 1995, стр. 73–74.
  6. ^ abcdef Coggins 2007, стр. 440.
  7. ^ Как это было реализовано в издании Еврейского издательского общества 1917 года «Еврейской Библии на английском языке».
  8. Коггинс 2007, стр. 439–440.
  9. ^ Исаия 2:1 KJV
  10. ^ Исаия 2:2 KJV
  11. ^ Исаия 2:3 KJV
  12. ^ Исаия 2:4 KJV
  13. ^ Исаия 2:5 KJV
  14. ^ Израиль Белкинд (1861-1929) - Еврейская виртуальная библиотека
  15. ^ Исаия 2:6 KJV
  16. ^ Экселл, Джозеф С.; Спенс-Джонс, Генри Дональд Морис (редакторы). Об «Исайе 2». В: The Pulpit Commentary . 23 тома. Первая публикация: 1890. Доступ 24 апреля 2019 г.
  17. ^ Исаия 2:22 KJV
  18. ^ Коггинс 2007, стр. 441.
  19. ^ Кембриджская Библия для школ и колледжей . Исаия 2. Доступ 28 апреля 2019 г.

Источники

Внешние ссылки

еврейский

Кристиан