Происхождение песни неясно, хотя одна из гипотез заключается в том, что «Bella Ciao» изначально пелась как « Alla mattina appena alzata » («Утром, как только я проснулся») сезонными рабочими рисовых полей , особенно в долине реки По в Италии с конца 19-го века до первой половины 20-го века, с другими словами. [1] Они работали на mondaré ( прополка ) рисовых полей в северной Италии, чтобы помочь здоровому росту молодых рисовых растений. Эта работа выполнялась во время затопления полей, с конца апреля до начала июня каждого года. В это время, на первых стадиях развития рисовых растений, нежные побеги необходимо было защищать от разницы температур между днем и ночью. Она состояла из двух фаз: пересадка растений и обрезка сорняков.
Mondare был чрезвычайно утомительным занятием, которое в основном выполняли женщины, известные как mondine (множественное число; единственное число mondina ), из беднейших социальных слоев. [2] Они проводили свои рабочие дни с босыми ногами в воде по колено, и с постоянно согнутыми спинами. Ужасные условия труда, долгие часы и очень низкая оплата приводили к постоянному недовольству и, порой, к мятежным движениям и бунтам в первые годы 20-го века. [3] Борьба против надзорных padroni (работодателей, которые полностью контролируют своих работников, особенно тех, кто эксплуатирует итальянских иммигрантов) была еще сложнее, с большим количеством подпольных рабочих, готовых пойти на еще больший компромисс с и без того низкой заработной платой, чтобы получить работу. Помимо «Bella ciao», похожие песни женщин mondina включали «Sciur padrun da li beli braghi bianchi [it] » и «Se otto ore vi sembran poche [it] ».
С течением лет появлялись и другие версии предшественников «Bella ciao», указывая на то, что «Alla mattina appena alzata» должно быть была написана во второй половине XIX века. [4] Самая ранняя письменная версия датируется 1906 годом и происходит из Верчелли , Пьемонт . [5]
Как партизанская песня
Нет никаких указаний на актуальность «Bella ciao» среди партизанских бригад, как и на само существование «партизанской версии» до первой публикации текста в 1953 году. Нет никаких следов в документах непосредственно послевоенного периода, нет и ее присутствия в важных песенниках. Например, его нет в Canzoniere Italiano Пазолини 1955 года или в Canti Politici Editori Riuniti 1962 года. Версия Ива Монтана 1963 года приобрела известность после того, как группа Il Nuovo Canzoniere Italiano представила ее на фестивале «Две планеты» в Сполето в 1964 году и как песню мира , и как партийный гимн, причем последний был настолько «всеобъемлющим», что мог объединить различные политические силы национально-освободительной борьбы (католиков, коммунистов, социалистов, либералов...) и даже был исполнен в конце съезда Христианской демократии (Democrazia Cristiana) 1975 года, на котором бывший партизан Дзакканьини был избран национальным секретарем». [6]
Как сообщается в тексте Роберто Баттальи «История итальянского Сопротивления» [7], популярными песнями той эпохи были «Fischia il vento» и ария из знаменитой советской народной песни «Катюша» , которая стала официальным гимном партизанских бригад Гарибальди . [8]
Даже известный журналист, бывший партизан и историк партизанской борьбы Джорджо Бокка публично заявил:
«Bella ciao»… песня Сопротивления, и «Giovinezza»… песня фашистского периода… Ни та, ни другая не были рождены партизанами или фашистами, одна заимствована из далматинской песни, другая из тосканского студенческого духа, и с годами они стали официальными или фактическими гимнами антифашистской Италии и режима Муссолини… За двадцать месяцев партизанской войны я ни разу не слышал, чтобы люди пели «Bella ciao», изобретение фестиваля в Сполето.
— Луиджи Морроне, Правдивая история «Bella ciao», которая никогда не исполнялась в Сопротивлении, «Наша история», «Corriere della Sera», 10 июля 2018 г. [9]
Эти заявления были позже подтверждены Карло Пестелли в его книге «Bella ciao. Песнь свободы» , в которой он реконструирует происхождение и распространение песни. [10]
Даже историки итальянской песни Антонио Вирджилио Савона и Микеле Страньеро утверждали, что «Bella ciao» не пели или пели редко во время партизанской войны, но она была широко распространена сразу после Второй мировой войны. [11] [12]
Лишь немногие, например, историки Чезаре Бермани и Руджеро Джакомини, утверждают, что некая версия песни «Bella ciao» исполнялась некоторыми бригадами во время Сопротивления, хотя и не обязательно в популярной сейчас «партизанской версии», о существовании которой, как указано выше, нет никаких документальных свидетельств вплоть до 1950-х годов.
Текст, исполняемый сегодня, был впервые опубликован в 1953 году в журнале La Lapa , а затем в L'Unità в 1957 году. [ необходима цитата ]
Проблемы с воспроизведением этого файла? Смотрите справку по медиа .
Возможное происхождение мелодии было определено исследователем Фаусто Джованнарди после открытия идишской мелодии (песни Koilen), записанной русским клезмерским аккордеонистом Мишкой Зигановым в 1919 году в Нью-Йорке. По словам ученого Рода Гамильтона из Британской библиотеки в Лондоне, «Koilen» является версией «Dus Zekele Koilen» (Мешок угля), различные версии которой датируются 1920-ми годами. [13] [14]
Итальянская фолк-певица Джованна Даффини записала песню в 1962 году. [15] Музыка написана в четырёхдольном размере.
Тексты песен
версия Mondine
Партизанверсия
Обложки
Одна из самых известных записей принадлежит итальянской фолк-певице Джованне Даффини , которая записала как мондинскую, так и партизанскую версии. Она появилась в ее альбоме 1975 года Amore mio non piangere . Эту песню записали многие артисты, включая Герберта Пагани , Мэри Хопкин , Сэнди Шоу , Горана Бреговича и Ману Чао .
2022: В рамках дополнения By Blood Alone к Hearts of Iron IV компания Paradox выпустила хоровую версию песни «Bella Ciao», аранжированную Хоканом Глэнте и исполненную группой Göteborg Baroque. [37] [38]
2024: Гитарный кавер песни с английским текстом, который она перевела с помощью Google Translate, был опубликован Mitski на ее канале YouTube . [39] [40]
Международные версии
Помимо оригинального итальянского варианта, песня была записана разными исполнителями на многих языках, включая албанский, арабский, армянский, белорусский, боснийский, бретонский, бенгальский, болгарский, бирманский, каталонский, китайский, хорватский, чешский, датский, английский, эсперанто, финский, немецкий, греческий, хинди, венгерский, иврит, японский, кашмирский, курдский, персидский, македонский, [41] малаялам, маратхи, норвежский, окситанский, пенджабский, [42] русский, сербский, сингальский, словацкий, испанский, сирийский, шведский, тагальский, тамильский, телугу, тайский, тибетский, турецкий, украинский и идиш.
Гваделупская панк-группа The Bolokos записала версию песни на креольском и французском языках под названием «Bel Aw» для своего одноименного альбома, вдохновленного версией Ramoneurs de Menhirs.
Другая версия песни была записана панк-рок- группой Dog Faced Hermans [45] для их альбома Every Day Time Bomb .
Шведская прогрессивная группа Knutna nävar включила версию на шведском языке под названием I Alla Länder в свой альбом De svarta listornas Folk [sv] 1973 года.
Датская психоделическая рок-группа The Savage Rose записала версию этой песни на альбомах En Vugge Af Stål 1982 года и Ild Og Frihed (1989).
Панк-группа из Сан-Франциско La Plebe исполняет «Bella Ciao» на своем альбоме Brazo en Brazo .
Французский музыкант испанского происхождения Ману Чао также записал свою версию песни.
Курдский певец Дживан Хачо включил песню в свой альбом Çaw Bella 1989 – Бохум – Германия. Он спел ее на курманджи (курдский) Он добавил к тексту песни артикль мужского рода звательного падежа курманджи «lo», чтобы придать ей некоторую локальность. [47]
Курдская музыкальная группа Koma Dengê Azadî также включила песню в другом стиле в свой альбом Çaw Bella 1991 – Istanbul – Turkey. Песня была возрождена во время атаки ИГИЛ на Кобани в 2014 году. [48]
Мелодия была использована в песне «Pilla Chao» из телугу- фильма 2011 года «Бизнесмен» , написанной С. Таманом , а также дублированной как «Penne Chaavu» в малаяламской версии того же фильма. [49]
Итальянская ска-панк-группа Talco записала эту песню для своего альбома 2006 года Combat Circus .
Норвежская группа Samvirkelaget (сотрудничество рэп-группы Gatas Parlament и ска-группы Hopalong Knut) выпустила версию песни на своем альбоме Musikk 2007 года.
Немецкий Liedermacher Hannes Wader записал немецкую версию песни Wader, Hannes (1977). Ханнес Вадер Singt Arbeiterlieder [ поет рабочие песни ] (на немецком языке). Меркурий.
Константин Векер и Ханнес Вадер исполнили ее вживую на своем совместном альбоме Was für eine Nacht .
Турецкая группа Grup Yorum записала турецкий перевод песни для своего альбома 1988 года Haziranda Ölmek Zor / Berivan . [50]
Турецкая группа Bandista записала турецкую версию «Hoşçakal» на своем альбоме Daima! в 2011 году. [51]
Боснийский музыкант Горан Брегович записал одну версию для своего альбома Champagne for Gypsies (2012). [52]
Немецкий фолк-дуэт Zupfgeigenhansel записал свободную адаптацию для своего альбома 1982 года Miteinander [53] , в котором вместо прославления смерти партизана он изображен как нерешительный антигерой, который боится войны и презирает ее, но чувствует, что у него нет другого выбора из-за зверств, которые он видел. [54]
Тайская антифашистская группа Faiyen записала тайскую версию песни под названием «Plodploy Plianplaeng» ( тайский : ปลดปล่อย เปลี่ยนแปลง , «Освободите и измените»). [55] С 2011 года его использует антифашистская группа « Краснорубашечники» .
Испанская панк-рок-группа Boikot записала модифицированную версию на испанском языке.
Версия а капелла была записана группой The Swingle Singers в 1991 году на их альбоме Folk Music Around The World. [56]
Белорусская фолк-панк-группа « Дзецюки » записала модифицированную версию на белорусском языке под названием «Трымайся, браце!» («Держись, брат!»).
Патрик записал "Bèla Ciaò", версию на окситанском языке для своего альбома 2010 года Colors .
Майк Сингер записал версию в стиле Electro dance в июне 2018 года.
В августе 2018 года Škampi na Žaru, периодический музыкальный проект словацкого Radio Expres , опубликовал песню со словацкими текстами. [57]
Американские диджеи Стив Аоки и Марник также записали EDM-версию в 2018 году.
Марк Рибо сотрудничал с Томом Уэйтсом, чтобы создать свою собственную версию для 2018 года. Это первая песня, которую Том Уэйтс сделал за 2 года. Она появляется в альбоме Марка Рибо Songs of Resistance 1942–2018.
В 2019 году Extinction Rebellion изменили текст в соответствии со своей миссией и назвали новую версию «Rebella Ciao».
В 2019 году испанская певица Наджва выпустила свою версию песни на испанском языке, которая впоследствии стала музыкой к финальным титрам четвертого сезона сериала « Бумажный дом» (в котором она играет Алисию Сьерру).
23 февраля 2020 года кашмирская версия песни была выпущена Zanaan Wanaan, независимым феминистским коллективом из Кашмира , в знак протеста против индийского правительства в регионе Кашмир. [58] [59]
В сентябре 2019 года ливанская певица Шираз выпустила ремикс-версию песни, которая возглавила ливанский чарт синглов.
В октябре 2019 года во время протестов CAA и NRC Пуджан Сахил создал хинди-версию песни «Wapas Jao» ( перевод « Назад ») песни Bella Ciao на хинди. [60]
17 декабря 2020 года во время протеста индийских фермеров 2020–2021 годов Пуджан Сахил исполнил песню «Bella Ciao» на пенджаби против новых законов о фермерстве в Индии. [65] [42]
Во время пандемии COVID-19 2020 года была создана бенгальская версия песни под названием «Lorey Jao» (перевод: Продолжай бороться), чтобы поддержать работников передовой линии в Индии.
В 2020 году протестная группа Men In Black Denmark использовала мелодию песни, переименовав ее в «Mette Ciao», имея в виду премьер-министра Дании Метте Фредериксен . [66]
Во время пандемии коронавируса в 2020 году, вдохновлённые сериалом « Бумажный дом» , шесть армянских поп-звёзд — Ник Эгибян, Софи Мхеян , Айко , Эрик Карапетян , Эмми и Нерсес Аветисян — объединились, чтобы выпустить армянскую версию песни с оригинальным текстом Арама Топчяна. [67]
Бирманская студентка-активистка Зин Линн написала бирманскую версию песни, и ее исполняли на нескольких демонстрациях в Мьянме во время общенационального протеста против военного переворота в начале 2021 года.
В 2021 году бенгальская версия «Bella Ciao» использовалась индийской политической партией BJP для агитации против другой партии под названием TMC . Песня называлась «Pishi jao», что на бенгальском означает «Тетя, вперед!», имея в виду лидера TMC Мамату Банерджи . Это привело к широко распространенным насмешкам и большому количеству непреднамеренного юмора, поскольку многие наблюдатели указали на очевидную иронию крайне правой партии, которой пришлось прибегнуть к использованию исторически левого лозунга для своей кампании.
В 2023 году сербская версия песни «Bella Ciao», саундтрека к фильму «Рядом с тобой», в исполнении Бояны Янкович была использована в качестве гимна сербских протестов 2023 года .
Как всемирно известный гимн свободы, он исполнялся на многих исторических и революционных мероприятиях. Первоначально песня ассоциировалась с итальянскими партизанами, сражавшимися против нацистских немецких оккупационных войск, но с тех пор стала просто символом неотъемлемых прав всех людей на освобождение от тирании. [70] [71]
Возобновление популярности
В 2017 и 2018 годах песня вновь обрела популярность благодаря многократному исполнению «Bella ciao» в испанском телесериале « Бумажный дом » . [72] Персонаж Токио рассказывает в одном из своих повествований: «Жизнь профессора вращалась вокруг одной идеи: Сопротивления. Его дед, который боролся с фашистами в Италии , научил его этой песне, а он научил нас». [72] Песня звучит в знаковых моментах сериала как метафора свободы. [72]
Разнообразный
В апреле 2018 года болельщики португальского футбольного клуба FC Porto адаптировали песню со словами « Penta Xau » («Прощай, пятый») в качестве насмешки над упущенной возможностью соперничающего клуба SL Benfica выиграть пятый подряд национальный чемпионат, подвиг, достигнутый в Португалии FC Porto. [74]
Песня вдохновила движение #EleNão, направленное против правого кандидата в президенты Бразилии Жаира Болсонару. [76]
Во время общенациональных протестов в Колумбии в 2019 году антифашистская песня была адаптирована демонстрантами для выступления против правительства Ивана Дуке из партии Centro Democrático, которое в течение многих лет подвергалось допросам или расследованию за систематические нарушения Конституции, окружающей среды, прав человека и преступлений против человечности. Поскольку президентский период Дуке заканчивается в 2022 году, с 2019 года песня, получившая название «Duque Chao», поется и интерпретируется на протестах в Колумбии и диаспорой, а также во время общенациональных забастовочных демонстраций в апреле и мае 2021 года, в ходе которых граждане были убиты, ранены и исчезли от рук государственных полицейских сил. [77] [78] [79]
2012 : Бизнесмен , режиссер Пури Джаганнадх , где «Пилла Чао» исполняет Виджай Сурья. Музыкальный руководитель: С Таман
2013 : « Бешарам » режиссера Абхинава Кашьяпа , где «Love Ki Ghanti» исполняют Суджит Шетти, Ранбир Капур и Амитош Нагпал.
2017 : «Бумажный дом» , испанский телесериал, многократно исполняемый грабителями.
2018 : Bella Ciao!, художественный фильм. Насвистывался в саундтреке во время начальных титров и исполнялся группой The Carnival Band в одной из сцен. [85] [86]
2022 : RMN , румынская драма, написанная и снятая Кристианом Мунджиу , в которой жители деревни поют и танцуют под песню, что иронично, учитывая дальнейший поворот событий в деревне.
^ Сильверман, Джерри (2011). Песни, вошедшие в историю по всему миру. Mel Bay Publications. стр. 43. ISBN978-1-61065-016-8. Архивировано из оригинала 4 августа 2023 . Получено 28 мая 2016 .
^ "Жизнь "Беллы Чао" – Общество итальянско-американского наследия". Архивировано из оригинала 15 февраля 2021 г. Получено 8 февраля 2021 г.
^ Лукарино-Дикманн, Диана. «Белла Чао: Прощай, красавица». Ла Газетта Итальяна . Архивировано из оригинала 21 сентября 2020 года . Проверено 17 декабря 2020 г.
^ Бермани, Чезаре (2003). Guerra guerra ai palazzi e alle chiese [ Война с дворцами и церквями ] (на итальянском языке). Одрадек Эдизиони.
^ Д. Масса, Р. Палацци и С. Виттоне: Riseri d'al me coeur
^ "La vera storia di 'Bella Ciao'" [Правдивая история "Bella Ciao"] (на итальянском языке). 17 октября 2021 года. Архивировано из оригинала 4 февраля 2023 года.
^ Роберто, Батталья (1995). Storia della restenza italiana [ История итальянского сопротивления ] (на итальянском языке). Том. 165. Турин. ISBN88-06-28571-8. OCLC 439626401. Архивировано из оригинала 4 августа 2023 г. Получено 2 сентября 2022 г. – через Einaudi.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
^ "Intervista a Due Partigiani del Comandante Felice Cascione, l'autore di "Fischia il vento"" [Интервью с двумя партизанами командующего Феличе Кашионе, автора "Fischia il vento"] (на итальянском языке). Ассоциация национальных партий Италии . Архивировано из оригинала 25 февраля 2013 года . Проверено 15 мая 2013 г.
↑ Морроне, Луиджи (10 июля 2018 г.). «La vera storia di «Bella ciao», che non venne mai cantata nella Resistenza» [Правдивая история «Bella ciao», которая никогда не исполнялась в Сопротивлении]. Corriere della Sera (на итальянском языке). Архивировано из оригинала 7 августа 2019 года . Проверено 15 августа 2019 г.
^ Пестелли, Карло (2016). La canzone della libertà [ Песня свободы ] (на итальянском языке). Добавьте редактор. ISBN9788867831135.
^ Савона, А. Вирджилио; Страньеро, Мишель Л. (1985). Canti della Resistenza italiana [ Песни итальянского Сопротивления ] (на итальянском языке). Милан – через Biblioteca Universale Rizzoli.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
^ Бертелли, Гуальтьеро (2010). «Белла чао: уна битва!» [Белла Чао: битва!] (PDF) . L'Altra Musica Venezia (на итальянском языке) (34). Архивировано из оригинала (PDF) 3 марта 2016 года . Проверено 2 декабря 2019 г.
^ "Архив для Мишки Зиганова". yiddishsong.wordpress.com . Архивировано из оригинала 6 июля 2022 года . Получено 11 марта 2022 года .
^ "Да баллата на идише - это inno partigiano il lungo viaggio di Bella ciao" . repubblica.it . 12 апреля 2008 г. Архивировано из оригинала 5 февраля 2023 г. . Проверено 11 марта 2022 г.
^ Запись, сделанная музыковедами Джанни Бозио и Роберто Лейди в 1962 году. Джованна Даффини: "Alla mattina appena alzata", с компакт-диска: Джованна Даффини: L'amata genitrice (1991).
^ "Bella Ciao (delle Mondine)". www.antiwarsongs.org . Архивировано из оригинала 22 мая 2018 года . Получено 22 мая 2018 года .
^ "Una dichiarazione d'amore" (PDF) . ANPI. Архивировано из оригинала (PDF) 24 ноября 2020 г. . Получено 3 мая 2018 г. .
^ "CORO PARTIGIANO TRIESTINO PINKO TOMAŽIČ" . tppz.net . Проверено 22 сентября 2024 г.
^ Ina.fr, Национальный институт аудиовизуального искусства. «Ив Монтан «Белла чао»». Ина.фр. Архивировано из оригинала 18 января 2021 года . Проверено 26 апреля 2020 г.
^ «Взгляд Guardian на гимн сопротивления Италии: пойте громко, пойте гордо». theguardian.com . Guardian News & Media Limited. 21 сентября 2022 г. Архивировано из оригинала 14 марта 2023 г. . Получено 14 марта 2023 г. Ив Монтан, чья семья бежала из фашистской Италии во Францию, увеличил его известность, записав его в 1964 г.
^ Фишер, Николас (24 апреля 2021 г.). «Итальянская певица-звезда Мильва умерла в возрасте 81 года». dw.com . Перевод: Хукал, Сара. Deutsche Welle. Архивировано из оригинала 13 марта 2023 г. Получено 13 марта 2023 г. Певица открыто говорила о своих левых политических взглядах и очаровывала рабочую среду своими политическими шансонами, включая знаменитый партийный гимн «Bella Ciao», который был постоянным в ее репертуаре.
^ Мартинес, Крус Бонларрон (7 декабря 2021 г.). «Money Heist's „Bella Ciao“ имеет корни в Латинской Америке как гимн сопротивления, вот откуда взялась эта песня». wearemitu.com . Latido Mitu Holdings LLC. Архивировано из оригинала 13 марта 2023 г. . Получено 13 марта 2023 г. . Чилийская фолк-группа Quilapayún прославилась тем, что включила «Bella Ciao» в свой альбом «Basta» как раз перед тем, как переворот ограничил свободу слова в стране.
^ "15 volte 'Bella ciao'" ['Bella ciao' 15 раз]. www.rollingstone.it (на итальянском языке). ООО «Роллинг Стоун». 25 апреля 2022 года. Архивировано из оригинала 13 марта 2023 года . Проверено 13 марта 2023 г. Nato dall'omonima Rivista che Recupera la popolare Italiana in ottica Socialista, il gruppo porta in giro for l'Italia a metà anni '60 uno spettacolo di popolare Italiane che prende name da Bella ciao. Песня, которую интерпретировала Джованна Даффини, является статусом мира и подходит для версии мира. [Родившаяся из одноименного журнала, который восстанавливает итальянскую популярную песню с социалистической точки зрения, группа привезла шоу итальянских популярных песен по всей Италии в середине 60-х годов, которое берет свое название от Bella ciao. Песня интерпретировано здесь Джованной Даффини, которая была мондиной и предлагает ее в версии мондины.]
^ "Bella Ciao – Modena City Ramblers". Январь 2007 г. Архивировано из оригинала 12 декабря 2021 г. – через YouTube .
^ "15 volte 'Bella ciao'" ['Bella ciao' 15 раз]. www.rollingstone.it (на итальянском языке). ООО «Роллинг Стоун». 25 апреля 2022 года. Архивировано из оригинала 13 марта 2023 года . Проверено 13 марта 2023 г. Негли в 90-м году - новое поколение и обладание дель-Пеццо. La riscoperta del patrimonio Folk Italiano в политической жизни через серию «боевых» версий дель Пеццо. Quella dei Modena City Ramblers не является символом. Я Ramblers ci mettono dentro un po' di Pogues и очень ритмичный. [В 90-е годы произведением завладело новое поколение. Повторное открытие итальянского фольклорного наследия в политическом ключе дает путь серии «боевых» версий пьесы. Версия Modena City Ramblers — ее икона. Ramblers добавляют немного Pogues и много темпа.]
^ "Банда Бассотти - Белла Чао". 4 марта 2013 г. Архивировано из оригинала 12 декабря 2021 г. – на YouTube .
^ Мартинес, Дэвид (25 июля 2022 г.). "La noche más larga: una americanada 'made in Spain' que bebe de La Casa de Papel y 24" [Самая длинная ночь: американская вещь 'made in Spain', которая берет начало из Money Heist и 24]. alicanteplaza.es (на испанском языке). ALICANTE PLAZA SL. Архивировано из оригинала 14 марта 2023 г. . Получено 13 марта 2023 г. . Бум бумажного дома, выход из которого невозможно произнести во всем мире, и среди других вещей, он рассказал «О Белле Чао» для всего поколения, которое не жило во второй мировой войне, и не было изгнано из современных версий итальянских панков Банды Бассотти. [Бум Money Heist, неоспоримый успех во всем мире, который, среди прочего, открыл Oh Bella Ciao для поколений, которые не пережили Вторую мировую войну и не слушали современные версии итальянских панков Banda Bassotti.]
^ Купер, Нил (18 мая 2021 г.). «Некролог: Анита Лейн, соратница Ника Кейва и главный невоспетый талант своего времени». heraldscotland.com . Newsquest Media Group Ltd. Архивировано из оригинала 14 марта 2023 г. . Получено 14 марта 2023 г. Она закрыла пластинку траурной версией итальянской протестной песни Bella Ciao. Намеренно или нет, это ознаменовало собственное музыкальное прощание Лейн.
^ "Talco – Bella Ciao". 4 октября 2008 г. Архивировано из оригинала 12 декабря 2021 г. – через YouTube .
^ "El grupo italiano "Talco" llega hoy a Oviedo con canciones "de frenesí"" [Итальянская группа "Talco" приехала сегодня в Овьедо с песнями "безумия"]. www.lne.es (на испанском языке). Prensa Ibérica Media, SL, 3 февраля 2023 г. Архивировано из оригинала 14 марта 2023 г. En los conciertos de "Talco" в эпоху común escuchar una популярная версия "Bella Ciao" революционера и которая сейчас популяризируется благодаря утраченной части телесериала. де су эсенсия. «Когда мы приветствуем детей с намерением петь его, универсального человека, который сдерживает славный момент, сейчас есть фракции с песней, убежище в политике и другие акостумбрады на праздниках алкоголя, которые достались Белле Чао де су. значимо", aseguró. [На концертах «Талко» часто можно было услышать популярную версию революционной [песни] «Белла Чао», которая сейчас стала популяризироваться телесериалом, потеряв часть своей сути. «Когда мы начали ее исполнять, мы делали это с намерением спеть всеобщий гимн, который расскажет о славном моменте, теперь же в песне есть две фракции: одна, приверженная «неполитическому» направлению, а другая, привыкшая к алкоголю. вечеринки, которые лишают «Bella Ciao» ее смысла», - сказал он.]
^ Барсанти, Сэм (12 сентября 2018 г.). «Том Уэйтс выпускает антифашистскую фолк-балладу, свою первую новую песню за 2 года». The AV Club . Архивировано из оригинала 14 декабря 2021 г. Получено 14 декабря 2021 г.
^ Meadow, Matthew (10 июня 2018 г.). "Your EDM Premiere: Steve Aoki x Marnik – Bella Ciao (Money Heist)". youredm.com . Your EDM, LLC. Архивировано из оригинала 15 марта 2023 г. . Получено 15 марта 2023 г. [Steve Aoki] сегодня снова вернулся, чтобы объединиться с Marnik для "Bella Ciao", многослойного фестивального хита для главной сцены, который сильно бьет, оттягивает назад и снова бьет. Как можно догадаться из названия, вокальные сэмплы в треке все на итальянском языке (откуда родом Marnik), с некоторыми особенно итальянскими инструментами, добавленными для усиления звука.
^ Bella Ciao – интерпретация фламенко Хуана Пинильи и Ампаранойи для Европейского левого конгресса, 3 декабря 2019 г., архивировано из оригинала 12 декабря 2021 г. , извлечено 16 декабря 2019 г.
^ "Tracklist – Official website Helmut Lotti". Архивировано из оригинала 9 декабря 2021 г. Получено 9 декабря 2021 г.
^ Хельмут Лотти - Белла Чао | ТИДЖД ВОР МАКС. Ютуб . Архивировано из оригинала 11 декабря 2021 года.
^ "La versión del Bella Ciao de La Casa de Papel de Becky G: letra en español y vídeo" [версия Беллы Чао La Casa de Papel Бекки Джи: тексты песен на испанском языке и видео]. Эль Мундо (на европейском испанском языке). 3 декабря 2021 года. Архивировано из оригинала 9 декабря 2021 года . Проверено 9 декабря 2021 г.
↑ Hearts of Iron IV: By Blood Alone — официальный закулисный трейлер, 23 августа 2022 г., архивировано из оригинала 6 сентября 2022 г. , извлечено 20 февраля 2023 г.
↑ Hearts of Iron IV: Bella Ciao [Полная версия] (опубликовано композитором), 27 сентября 2022 г., заархивировано из оригинала 21 февраля 2023 г. , извлечено 21 февраля 2023 г.
^ "Mitski - YouTube". www.youtube.com . Получено 19 июля 2024 г. .
^ Mitski (18 июля 2024 г.). Mitski - "Bella Ciao" (английская обложка) . Получено 19 июля 2024 г. – через YouTube.
^ "Mila znaj – O bella ciao na makedonski". YouTube. 21 сентября 2011 г. Архивировано из оригинала 12 декабря 2021 г. Получено 26 апреля 2020 г.
^ ab "'Bella Ciao', гимн сопротивления, звучит на пенджаби под звуки протестующих фермеров". The Indian Express . Press Trust of India . 25 декабря 2020 г. Архивировано из оригинала 27 декабря 2020 г. Получено 26 декабря 2020 г.
↑ Интервью Магомаева на «Русской неделе», 2005.
^ "Белла Чао - Муслим Магомаев". Ютуб. 3 октября 2008 г. Архивировано из оригинала 18 октября 2015 г. Проверено 7 мая 2014 г.
^ "Dog Faced Hermans". Pyduc.com. 27 мая 2010 г. Архивировано из оригинала 21 ноября 2008 г. Получено 7 мая 2014 г.
^ "Балаган лимитед - Мы по городу идём". 12 января 2014 г. — через YouTube .
^ "Çaw Bella". Ciwan Haco. Архивировано из оригинала 6 апреля 2016 года . Получено 7 мая 2014 года .
^ "Чау Белла (джи бо кобане) - Чао Белла для Кобани - Чао Белла для Кобани" . Ютуб . 22 октября 2014 г. Архивировано из оригинала 12 декабря 2021 г. . Проверено 22 мая 2017 г.
^ ab Srinivasan, Karthik (7 августа 2018 г.). «Что связывает La Casa De Papel от Netflix, Ранбира Капура и Махеша Бабу?». Film Companion . Архивировано из оригинала 30 января 2021 г. Получено 1 октября 2018 г.
^ "Группа Йорум - Чав Белла - [Хазиранда Олмек Зор - Бериван 1988 Калан Мюзик]" . 21 февраля 2015 г. Архивировано из оригинала 12 декабря 2021 г. – на www.youtube.com.
^ "Bandista". Tayfabandista.org. Архивировано из оригинала 21 сентября 2011 года . Получено 7 мая 2014 года .
^ "Goran Bregovic – Official Website – Beta". Архивировано из оригинала 8 марта 2013 года.
^ "Zupfgeigenhansel – Miteinander (Vinyl, LP, Album) at Discogs". Discogs.com. 5 сентября 1982 г. Архивировано из оригинала 2 июля 2015 г. Получено 7 мая 2014 г.
^ "Canzoni contro la guerra - Белла Чао" . Antiwarsongs.org. Архивировано из оригинала 24 октября 2015 года . Проверено 7 мая 2014 г.
^ "ปลดปล่อย...เปลี่ยนแปลง" . Ютуб . 8 мая 2011 г. Архивировано из оригинала 12 декабря 2021 г. Проверено 9 ноября 2014 г.
^ The Swingle Singers – Around The World – Folk Music – An A Cappela Song Collection (CD, Album) Архивировано 7 апреля 2016 года на Wayback Machine на Discogs
^ "Шкампи на Жару - Белла Чао (кавер Диего Морено)" . 20 августа 2018 г. Архивировано из оригинала 12 декабря 2021 г. – на YouTube .
^ Kashmiri Bella Ciao, 23 февраля 2020 г., архивировано из оригинала 12 декабря 2021 г. , извлечено 14 августа 2021 г.
^ "О нас". Zanaan Wanaan . Архивировано из оригинала 22 ноября 2021 г. Получено 14 августа 2021 г.
^ БЕЛЛА ЧАО - версия на хинди | ВАПАС ИАО | Ограбление денег | Netflix, 21 октября 2019 г., заархивировано из оригинала 10 сентября 2021 г. , получено 10 сентября 2021 г.
^ Hum Bharat Vaasi – The Banned, 6 января 2020 г., архивировано из оригинала 12 декабря 2021 г. , извлечено 7 января 2020 г.
↑ Шварцер, Мэтью (4 октября 2018 г.). «DJ Ötzi шляпа "Bella Ciao" открыта - и это ночлег в мире развлечений». de: Neue Westfälische (на немецком языке). Архивировано из оригинала 18 марта 2023 года . Проверено 17 марта 2023 г.
↑ Ultras BN - Cukuplah Sekali Ditipu #PRKSlim, 29 августа 2020 г., заархивировано из оригинала 16 ноября 2022 г. , получено 16 ноября 2022 г.
^ Cukuplah Sekali, 12 ноября 2022 г., заархивировано из оригинала 16 ноября 2022 г. , извлечено 16 ноября 2022 г.
^ "Панджабская версия итальянской народной песни Bella Ciao в исполнении Пуджана Сахила стала гимном протеста". Служба новостей Tribuneindia . Архивировано из оригинала 17 мая 2023 года . Получено 26 декабря 2020 года .
↑ Нильсен, Каролин Лерш (11 января 2021 г.). «Рэпер о протесте Метте Чао: «Jeg kender inderkredsen af Men In Black»» [Рэппер о протесте Метте Чао: «Я знаю ближайшее окружение Men In Black»] (на датском языке) – через www.bt.dk.
^ BELLA CIAO (La Casa De Papel) Official Challenge: Armenian Stars Cover Version, 31 мая 2020 г., архивировано из оригинала 30 августа 2022 г. , извлечено 30 августа 2022 г.
^ «'Open to the public': Шри-Ланкийцы создают зоны протеста в оккупированных правительственных зданиях». The Observers - Франция 24 . 11 июля 2022 . Получено 5 ноября 2023 .
↑ Enawado (එනවාදෝ) - Саманали Фонсека и Индрачапа Лиянаге (сингальская кавер-версия - Bella Ciao), 14 июля 2022 г. , получено 5 ноября 2023 г.
^ "ATENE - Comizio di chiusura di Alexis Tsipras" . Архивировано из оригинала 20 апреля 2020 года . Проверено 23 января 2015 г.
^ «Не соло Ципрас: кантата «Bella ciao» на всем языке мира Guarda il video – Corriere TV» [Не только Ципрас: «Bella ciao» спета на всех языках мира. Посмотреть видео – Corriere TV]. video.corriere.it (на итальянском языке). Архивировано из оригинала 26 января 2015 года . Проверено 24 января 2015 г.
^ abc ""Bella Ciao": музыка в "La Casa de Papel" é antiga, mas tem TUDO a ver com a série" ["Bella Ciao": Музыка в "La Casa de Papel" старая, но в ней есть ВСЕ, что можно делать с сериалом] (на португальском языке). 19 февраля 2018 года. Архивировано из оригинала 26 июня 2019 года . Проверено 13 мая 2018 г.
^ "AirPlay Top: 29.09. – 05.10.2018" (на польском языке). ZPAV . Архивировано из оригинала 20 апреля 2020 года . Получено 24 августа 2019 года .
^ Феррейра, Марта Лейте. «Com raízes na Alemanha, esta é a origem do novo cântico do FC Porto» [имея корни в Германии, отсюда и родилась новая песня ФК «Порту»). Наблюдатель . Архивировано из оригинала 20 апреля 2020 года . Проверено 5 декабря 2021 г.
^ «Brasileños Adaptan 'Bella ciao' para burlarse y 'despedir' a Messi» [Бразильцы адаптируют 'Bella ciao', чтобы высмеивать и 'увольнять' Месси]. MedioTiempo (на испанском языке). 22 июня 2018 г. Архивировано из оригинала 7 октября 2021 г. Проверено 5 декабря 2021 г.
^ Соареш, Симона; Симау, Флавия (24 сентября 2018 г.). «EleNão: Aprenda a letra da música dos atos da Primavera feminista» [NotHim: Выучите текст гимна феминистской весны] (на португальском языке). Эскерда онлайн. Архивировано из оригинала 9 апреля 2019 года . Проверено 9 апреля 2019 г.
^ "¡Que belleza, "Duque chao"!" [Какая красота, "Duke bye"!] (на испанском). Архивировано из оригинала 7 октября 2020 г. Получено 5 декабря 2021 г. – через Twitter .
^ "¿Qué cantó la gente que Marchó el 21N en el paro nacional?" [Что пели люди, вышедшие на марш 21 часа национальной забастовки?] (на испанском языке). Эль Тьемпо. Архивировано из оригинала 17 января 2021 года . Проверено 26 ноября 2019 г. .
^ "Версии ¡Duque chao!" (на испанском языке). Архивировано из оригинала 12 мая 2021 г. Получено 12 мая 2021 г. – через YouTube .
^ «Вид с крыш Рима: пение вселяет надежду, но не скрывает страха и разочарования». thelocal.it. 16 марта 2020 г. Архивировано из оригинала 4 декабря 2021 г. Получено 5 декабря 2021 г.
^ «Коронавирус: Италия противостоит катастрофе с помощью культурных занятий». irishtimes.com. 15 марта 2020 г. Архивировано из оригинала 25 ноября 2020 г. Получено 18 марта 2020 г.
^ "Коронавирус, tedeschi dal balcone cantano "Bella ciao". "Amici italiani vi siamo vicini"" [Коронавирус, немцы поют "Bella ciao" с балкона. «Итальянские друзья, мы рядом с вами»] (на итальянском языке). video.repubblica.it. 17 марта 2020 г. Архивировано из оригинала 18 марта 2020 г. . Проверено 18 марта 2020 г.
^ "Итальянского премьер-министра приветствовали антифашистской песней Bella Ciao на съезде". 17 марта 2023 г. Архивировано из оригинала 22 марта 2023 г. Получено 23 марта 2023 г.
^ Олтерманн, Филипп (11 октября 2024 г.). «Bella Ciao: краткая история гимна сопротивления, спетого Виктору Орбану». The Guardian . ISSN 0261-3077 . Получено 11 октября 2024 г.
^ "Bella Ciao!". Bella Ciao! . Архивировано из оригинала 14 августа 2019 . Получено 14 августа 2019 .
^ "Bella Ciao!". Архивировано из оригинала 16 февраля 2017 года . Получено 14 августа 2019 года – через www.imdb.com.
^ В некоторых версиях добавлена дополнительная часть песни со следующими текстами: Edera rossa la sua Bandiera o bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao, Era rossa, la sua Bandiera La Bandiera del Lavor Ed Era rossa. la sua Bandiera, La Bandiera del Lavor! (ru. И его флаг был красным О bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao, Его флаг, он был красным Флаг труда И его флаг был красным, Флаг труда!)
Внешние ссылки
В Wikisource есть оригинальный текст, относящийся к этой статье:
Белла чао
Текст песни "Bella ciao" на 50 языках с комментариями
Видео «Bella Ciao» иллюстрировано фотографиями партизан периода Второй мировой войны