« Biko » — песня протеста против апартеида английского рок- музыканта Питера Гэбриэла . Она была выпущена Charisma Records как сингл с одноименного третьего альбома Гэбриэла в 1980 году.
Песня представляет собой музыкальную панегирик , вдохновлённую смертью чёрного южноафриканского активиста, выступавшего против апартеида, Стива Бико, находящегося под стражей в полиции 12 сентября 1977 года. Габриэль написал песню, услышав о смерти Бико в новостях. Под влиянием растущего интереса Габриэля к африканским музыкальным стилям песня содержала редкий двухтональный бит, сыгранный на бразильском барабане и вокальной перкуссии, в дополнение к искажённой гитаре и синтезированному звуку волынки. Текст песни, включающий фразы на языке коса , описывает смерть Бико и насилие при правительстве апартеида . Песня заканчивается записями песен, исполнявшихся на похоронах Бико: версия для альбома начинается с « Ngomhla sibuyayo » и заканчивается « Senzeni Na? », в то время как версии для синглов заканчиваются « Nkosi Sikelel' iAfrika ».
«Biko» достигла 38-го места в британских чартах и была положительно принята критиками, которые похвалили инструментальную составляющую, тексты песен и вокал Гэбриела. В комментариях 2013 года песня была названа «завораживающе мощной» [7], а сайт-обзор AllMusic описал её как «потрясающее достижение для своего времени» [8] . Она была запрещена в Южной Африке, где правительство видело в ней угрозу безопасности. [9] «Biko» стала личной вехой для Гэбриела, став одной из его самых популярных песен и побудив его заняться правозащитным активизмом. Она также оказала огромное политическое влияние и, наряду с другой современной музыкой, критикующей апартеид, считается тем, что сделала сопротивление апартеиду частью западной популярной культуры. Она вдохновила такие музыкальные проекты, как Sun City , и была названа «возможно, самой значимой неюжноафриканской песней протеста против апартеида» [10] .
Банту Стивен Бико был активистом движения против апартеида, одним из основателей Южноафриканской студенческой организации в 1968 году и Съезда чернокожих в 1972 году. [11] Через эти группы и посредством других видов деятельности он продвигал идеи движения «Черное сознание» и стал видным участником сопротивления апартеиду в 1970-х годах. [12] Правительство Южной Африки наложило на него запрет в 1973 году, не позволяя ему покидать свой родной город, встречаться более чем с одним человеком, публиковать свои произведения и выступать публично. [12] В августе 1977 года Бико был арестован за нарушение своего запрета. [12]
После ареста Бико содержался под стражей в Порт-Элизабет, Восточно-Капская провинция , в течение нескольких дней, в течение которых его допрашивали. [13] Во время допроса он был жестоко избит некоторыми из допрашивавших его полицейских. Он получил серьезные травмы, в том числе черепно-мозговую травму, [14] и вскоре умер 12 сентября 1977 года. [15] [16] Новость о его смерти быстро распространилась и стала символом злоупотреблений, совершенных при правительстве апартеида. [17] Положение Бико как человека, который никогда не был осужден за преступление, привело к тому, что о его смерти сообщили в международной прессе; таким образом, он стал одним из первых активистов движения против апартеида, широко известных на международном уровне. [12] [18]
Несколько музыкантов написали песни о Бико, включая Тома Пэкстона , Питера Хэммилла , Steel Pulse и Таппу Зуки . [18] Британский музыкант Питер Гэбриел , который услышал о смерти Бико через освещение события на BBC , был тронут этой историей и начал исследовать его жизнь, на основе чего он написал песню об убийстве. Это совпало с тем, что Гэбриел заинтересовался африканскими музыкальными стилями, что повлияло на его третий сольный альбом Peter Gabriel (1980), также известный как Melt , в который в конечном итоге была включена «Biko». [12] [19] На написание песни Гэбриела также повлияло его общение с политически настроенным музыкантом новой волны Томом Робинсоном ; [20] Говорят, что Робинсон подтолкнул Гэбриела выпустить произведение, когда Гэбриел начал сомневаться. [6] Хотя на альбоме были и другие политические песни, «Biko» была единственной композицией, которая была явно протестной песней . [19]
Габриэль создал базовый трек для «Biko» за один месяц и потратил около года на доработку текста. [21] Песня начинается в манере, похожей на новостную историю, со словами «Сентябрь '77/Порт-Элизабет, погода прекрасная». В следующих строках упоминается «полицейская комната 619», комната в полицейском участке Порт-Элизабет , в которой был избит Бико. [22] Английский текст прерывается фразой на языке коса «Yila Moja» (также транслитерируется как «Yehla Moya»), что означает «Приди, Дух»: фраза была прочитана как призыв к духу Бико присоединиться к движению сопротивления и как предположение, что, хотя Бико был мертв, его дух все еще был жив. [23]
Тон песни меняется после первого куплета, становясь более вызывающим, а второй куплет песни критикует насилие при апартеиде, [24] причем Габриэль поет о том, как пытается заснуть, но может «видеть только красные сны» из-за своего гнева на смерть чернокожих людей. [25] Текст третьего куплета стремится мотивировать слушателя: «Ты можешь задуть свечу/Но ты не можешь задуть огонь/Как только пламя начнет разгораться/Ветер раздует его выше», [24] [26] предполагая, что хотя Бико мертв, движение против апартеида будет продолжаться. [25] Текст песни выражает чувство возмущения не только страданиями людей при апартеиде, но и тем фактом, что эти страдания часто забывались или отрицались. [27]
Габриэль включил в свою запись три песни других композиторов. Альбомная версия песен начинается с отрывка из южноафриканской песни " Ngomhla sibuyayo " и заканчивается записью южноафриканской песни " Senzeni Na? ", исполненной на похоронах Бико. [25] [28] Эти записи были записаны на кассету английским репортером, который присутствовал на похоронах Бико и одолжил ее Габриэлю. [29] 7- и 12-дюймовые версии синглов заканчивались отрывком из " Nkosi Sikelel iAfrika ", песни, которая позже стала национальным гимном ЮАР. [30] [25] Немецкая версия песни начиналась и заканчивалась "Nkosi Sikelel iAfrika". [25] Запись заканчивается двойным барабанным ритмом, напоминающим выстрелы, которые прерывают певцов на похоронах, что рассматривается как представление репрессивного правительства. [30]
Запись в начале песни плавно переходит в двухтональную перкуссию, сыгранную на бразильском барабане Surdo , который Габриэль описывает как «позвоночник пьесы». [6] [20] «Biko» использует «гипнотический» барабанный ритм на протяжении всей песни, сильно под влиянием африканских ритмов, которые слышал Габриэль. Габриэль приписывает саундтреку LP Dingaka влияние на перкуссию трека. [31] Музыковед Майкл Дрюэтт пишет, что Габриэль пытался создать «экзотический» африканский бит, «не приближаясь на самом деле к звуку, который он имитировал», таким образом создавая «псевдоафриканский» бит. [31] Мелодия перемежается вокальными перкуссионными звуками, которые имеют «изначальное» чувство, сочетая гэльские и африканские влияния. [23] Барабаны накладываются на искусственно искаженный двухаккордный гитарный звук, который ненадолго затухает во время вокальной перкуссии, прежде чем вернуться во время первого куплета. [20] Габриэль также экспериментировал с ритмом в синтезаторных дронах, которые звучат на ноте Ля на немного разных частотах. [29]
За первым куплетом, описывающим смерть Бико, следует отчетливая смена аккордов перед призывом коса «Yehla Moya». [20] Звук волынок, созданный с помощью синтезатора, вступает в песню во время интерлюдии между куплетами. [25] [32] Играемые в «скорбной» минорной тональности , [23] они по-разному описываются как создающие «похоронную» [33] и «милитаристскую» атмосферу. [32] Волынки продолжают звучать вместе с барабанами и гитарой во втором куплете, за которым следует интерлюдия, идентичная первой. [25] Малый барабан также добавляется к звучанию для второго и третьего куплетов. Третий куплет завершается невербальным песнопением, следующим за прогрессией аккордов песни, в то время как кульминацией является хор мужских голосов, сопровождаемый волынками и барабанами. [30]
Габриэль исполнил ведущий вокал и играл на фортепиано. [25] Гитаристом в «Biko» был Дэвид Роудс , давний соратник Габриэля. [34] Другими участниками были Джерри Маротта на барабанах, Фил Коллинз на сурдо, Ларри Фаст на синтезаторах и синтезированных волынках, а также Дэйв Фергюсон на скричах, который был участником Random Hold вместе с Роудсом. [21] [25] [35]
Музыкальное происхождение песни началось с африканского ритма, который Габриэль загрузил в небольшой электронный барабанный блок PAiA Electronics, представленный Fast. Габриэль сказал, что ритмическая отправная точка повлияла на его решение создать относительно простые тексты и мелодичное сопровождение. [21] [29]
«Biko» был впервые выпущен как сингл в 1980 году. [36] Габриэль пожертвовал доходы от обеих версий сингла Движению за чёрное сознание в Южной Африке. [37] Эти пожертвования в общей сложности составили более 50 000 фунтов стерлингов . [10] Сторона B 7-дюймовой версии содержала версию Габриэля народной песни ндебеле « Shosholoza », в то время как 12-дюймовая версия также содержала немецкую вокальную версию трека Габриэля 1977 года « Here Comes the Flood ». [36]
«Biko» вошла в третий сольный альбом Гэбриела Peter Gabriel III (1980) (он же Melt ), выпущенный Charisma Records в 1980 году. [12] [19] [20] Песня длилась семь с половиной минут и стала самой длинной песней альбома. [20] Позже этот трек был включен в его сборник 1990 года Shaking the Tree: Sixteen Golden Greats . [8]
После своего выпуска «Biko» достигла 38-го места в британских чартах . [36] Концертная версия 1987 года достигла 49-го места в Великобритании. [36] В 2016 году биограф Гэбриела Даррелл Боумен включил «Biko» в число 11 самых популярных песен Гэбриела. [38] Peter Gabriel III возглавлял британские чарты в течение двух недель, дав Гэбриелу первый хит № 1. [6]
Вскоре после выпуска, копия «Biko» была конфискована южноафриканской таможней и передана в Директорат публикаций, который запретил песню и альбом, в котором она была представлена, за критику апартеида, назвав ее «вредной для безопасности государства». [39] Таким образом, несмотря на устойчивую популярность за пределами Южной Африки, она не имела никакого присутствия в стране. [40]
Песня получила весьма положительные отзывы критиков, и ее часто называли изюминкой альбома. [6] Фил Сатклифф в журнале Sounds сказал, что песня была «настолько честной, что вы даже могли бы рискнуть назвать ее правдой». [6] Музыкальный сайт AllMusic назвал «Biko» «потрясающим достижением для своего времени» и продолжил: «Странно, что такая мрачная песня может звучать так освобождающе и раскрепощающе». [8] В 2013 году Марк Педельти написал, что «Biko» «выделялась своей необычной инструментовкой (волынки и синтезатор), завораживающим вокалом и погребальным песнопением», и отдал должное Гэбриэлю за «мастерскую работу по созданию каталитических образов и уходу с дороги». [41] Музыковед Майкл Дрюэтт написал, что текст песни умело вовлекал слушателя, переходя от конкретной истории к призыву к действию. [24]
Музыкальные элементы песни также получили похвалу. Дрюэтт заявил, что пение Гэбриела на протяжении всей песни было «ясным и мощным». Хотя Дрюэтт подверг сомнению использование волынок, он заявил, что они усилили эмоциональный эффект песни. [24] В 2013 году исследователь Ингрид Байерли назвала «Biko» «завораживающе мощной» песней с «гипнотическим барабанным боем, гремящим под командную гитару, лирическими панихидами волынки и интенсивным панегириком голоса Гэбриела». [7] Обзор в Rolling Stone был более критическим по отношению к песне, заявив, что мелодия и ритмы произведения были «неотразимыми», но что песня была «путаницей», и что «то, что Гэбриел [должен был] сказать, было в основном сентиментальным». [6]
Использование Габриэлем текстов на языке коса было прочитано учеными как доказательство «подлинности» усилий Габриэля выделить Бико. Используя язык, который многие южноафриканцы и большинство посторонних не знали, слова вызывают любопытство; по словам Байерли, «заставляя [слушателей]... стать, как Габриэль, инсайдерами борьбы». [23] Напротив, ученый Дерек Хук написал, что песня выделяла артиста, а не самого Бико, и «[обеспечила] певцу и его аудитории своего рода антирасистский социальный капитал». [42] Хук задался вопросом, могут ли «повышение сознательности» песни превратиться в «антирасистский нарциссизм». [42] Дрюэтт заявил, что использование упрощенного и общего «африканского» бита было признаком «имперского воображения» в композиции песни. [31]
«Biko» оказал огромное политическое влияние. Ему приписывают создание «политического пробуждения» как с точки зрения осознания жестокостей апартеида, так и Стива Бико как личности. [7] Это значительно повысило авторитет Бико, сделав его имя известным миллионам людей, которые ранее не слышали о нем, [22] и стало символом Бико в общественном воображении. [43] Байерли пишет, что это был пример «правильной песни, написанной в правильное время правильным человеком»; она была выпущена в условиях социальной напряженности, что способствовало ее популярности и влиянию. [27] Она вызвала рост энтузиазма в борьбе с апартеидом на международном уровне, [27] и была описана как «возможно, самая значимая неюжноафриканская песня протеста против апартеида». [10]
«Biko» был в авангарде музыкального потока против апартеида в 1980-х годах [26] и вызвал всемирный интерес к музыке, исследующей политику и общество Южной Африки. [7] Наряду с такими песнями, как « Free Nelson Mandela » группы The Specials и « Sun City » группы Artists United Against Apartheid , «Biko» был описан как часть «саундтрека к глобальному движению за отчуждение», которое стремилось убедить компании, ведущие бизнес в Южной Африке в период апартеида, отказаться от инвестиций. [26] Эти песни были описаны как делающие борьбу против апартеида частью западной популярной культуры. [44] Произведение Габриэля было признано вдохновением для многих последующих песен против апартеида. Стивен Ван Зандт , движущая сила трека 1985 года «Sun City» и инициативы Artists United Against Apartheid , заявил, что прослушивание «Biko» вдохновило его начать эти проекты; [26] на обложке альбома он поблагодарил Габриэля «за глубокое вдохновение его песни „Biko“, с которой началось мое путешествие в Африку». [39] Ирландский певец и фронтмен U2 Боно позвонил Габриэлю, чтобы сказать ему, что U2 узнали о последствиях апартеида из «Biko». [18]
Песня стала вехой в карьере Габриэля. [6] «Biko» была названа первой политической песней Габриэля, [45] его «самой устойчивой политической мелодией» [22] и «Возможно, [его] первым шедевром». [8] Она привлекла внимание организаций активистов, в частности групп, выступающих против апартеида, и организаций по правам человека , таких как Amnesty International (AI). [19] «Biko» стала популярной среди работников AI, наряду с песней Габриэля 1982 года « Wallflower ». [45] Песня побудила Габриэля заняться музыкальными усилиями против апартеида: он поддержал проект «Sun City» и принял участие в двух музыкальных турах, организованных AI: A Conspiracy of Hope в 1986 году и Human Rights Now! в 1988 году. [19] Это также привело к тому, что он начал более глубоко вовлекаться в эти группы. [27]
Источники из буклета Melt . [35]
Габриэль исполнил эту композицию на концерте в честь 70-летия Нельсона Манделы на стадионе Уэмбли в 1988 году. На концерте выступил ряд известных артистов, включая Dire Straits , Мириам Макебу , Simple Minds , Eurythmics и Трейси Чепмен . [18] [49] Во время своих живых выступлений «Biko» Габриэль часто заканчивал тем, что призывал публику к участию в политических действиях, говоря: «Я сделал все, что мог, остальное зависит от вас». [50] Часто это была последняя песня выступления, и участники группы постепенно покидали сцену во время заключительной барабанной кода песни. [36]
Концертная версия, записанная в июле 1987 года в Blossom Music Center в Кайахога-Фолс, штат Огайо , была выпущена как сингл в том же году для продвижения биографического фильма Ричарда Аттенборо о Бико Cry Freedom . Видеоклип состоит из отрывков из фильма и пения Габриэля. Песня не появилась в самом фильме. [36] [51]
«Biko» была перепета рядом известных исполнителей. Версия Роберта Уайетта 1984 года из его EP Work in Progress заняла 35-е место в чарте John Peel Festive Fifty того года . [52] [53] «Biko» была представлена в «Evan», предпоследнем эпизоде первого сезона американского телешоу Miami Vice в 1985 году. [23] Фолк-музыканты и активистка Джоан Баэз записали версию для своего альбома 1987 года Recently . [54] Simple Minds выпустили кавер-версию для своего альбома 1989 года Street Fighting Years , версия позже вошла в другие сборники их музыки. [55] [56] Она была перепета камерунским музыкантом Ману Дибанго для его альбома 1994 года Wakafrika . В версии Dibango также приняли участие Gabriel, Sinéad O'Connor , Ladysmith Black Mambazo , Geoffrey Oryema и Alex Brown. [40] [57] Фолк-рок-музыкант Пол Саймон записал кавер-версию песни для включения в трибьют-альбом Gabriel 2013 года And I'll Scratch Yours . [56]
В 2021 году версия Biko была записана и выпущена через Playing for Change в честь Black History Month , спустя 40 лет после первоначального выпуска песни. Более 25 музыкантов из семи стран присоединились к Габриэлю на записи, включая бенинскую вокалистку и активистку Анжелику Киджо , виолончелистку Йо-Йо Ма и басиста Мешеля Ндегеочелло . [58]
Стив Бико, а не
Мандела
, стал первой иконой борьбы с апартеидом. Когда молодой лидер радикального движения черного самосознания умер под стражей в полиции в 1977 г., он вдохновил на создание песен фолк-певца Тома Пэкстона, звезду прог-рока Питера Хэммилла, исполнителей регги Steel Pulse и Tappa Zukie, а также, с опозданием, но наиболее известного, Питера Гэбриэла.
{{cite AV media notes}}
: CS1 maint: другие в цитировании AV-носителей (примечания) ( ссылка )