stringtranslate.com

Гарольд Ши

Гарольд Ши — главный герой пяти научно-фантастических рассказов совместной команды Л. Спрэга де Кампа и Флетчера Пратта , а также более поздних рассказов одного только де Кампа, Кристофера Сташеффа , Холли Лайл , Джона Мэддокса Робертса , Роланда Дж. Грина , Фриды. А. Мюррей , Том Уэм и Лоуренс Уотт-Эванс . Де Камп и Сташефф совместно курировали продолжение. Серия также известна как серия « Чародей », серия « Неполный Чародей » (по названию первого сборника рассказов) или серия « Совершенный Чародей ».

В первых пяти рассказах психолог Гарольд Ши и его коллеги Рид Чалмерс, Уолтер Баярд и Вацлав Полачек (Вотси) путешествуют в различные параллельные миры , где древние мифы или старая литература являются реальностью. В ходе их путешествий к основному составу добавляются и другие персонажи, в частности Бельфеба и Флоримель, которые становятся женами Ши и Чалмерса соответственно, а также Пит Бродский, полицейский, случайно попавший в хаос. В более поздних продолжениях наиболее заметными дополнениями к актерскому составу являются повторяющиеся злодеи Маламброзо и Фоглинда, маленькая дочь Ши и Бельфебы.

Оригинальный сериал

Главные герои используют систему символической логики , чтобы проецировать себя в миры, которые они посещают, но это неточная наука, и они упускают свои целевые реальности так же часто, как и попадают в них. Например, в первом рассказе « Ревущая труба » Ши намеревается посетить мир ирландской мифологии , а вместо этого попадает в скандинавскую мифологию . В большинстве посещенных миров действуют системы физики, отличные от нашей, обычно магические, изучению и применению которых герои посвящают немало усилий. Много юмора черпается как из культурного шока, вызванного их встречами, так и из того факта, что они обычно недостаточно хорошо понимают местные системы, чтобы быть в состоянии предсказать фактические эффекты заклинаний, которые они пытаются использовать.

Во многом привлекательность сериала проистекает из взаимодействия логических, рационалистических точек зрения психологов с крайне противоречивой физикой миров, которые они посещают. Их взгляды представляют собой что-то вроде деконструктивистского взгляда на основные обоснования этих миров, до сих пор не изученные ни их обитателями, ни даже их первоначальными создателями. Они позволяют читателю взглянуть на эти миры с новой точки зрения. «Миры», исследованные таким образом, включают не только скандинавский мир из «Ревущей трубы», но также миры из « Королевы фей » Эдмунда Спенсера в «Математике магии», « Орландо Фуриозо » Людовико Ариосто (с краткой остановкой). в «Занаду» Сэмюэля Тейлора Кольриджа из « Кубла Хана ») в «Железном замке», « Калевале» в «Змеиной стене» и, наконец, ирландской мифологии в «Зеленом волшебнике».

С «Зеленым волшебником» первоначальное сотрудничество закончилось, ранняя смерть Пратта исключила любые дополнительные записи. Окончательно запланированная история, действие которой разворачивается в мире персидской мифологии , так и не была написана, как и не было запланированного ответа на неправильное обращение Л. Рона Хаббарда с их героем в его новелле « Дело о дружелюбном трупе» (1941). (Де Камп, наконец, обратится к последнему вопросу в « Сэре Гарольде и короле гномов ».)

Рецензируя издание « Железного замка» 1950 года , Баучер и МакКомас описали этот сериал как «высшую точку в применении строжайшей интеллектуальной логики к эксцентричным фантазиям». [1] Дэймон Найт охарактеризовал сериал как «непринужденное, грубое приключение… бесценное», заявив, что «ни один читатель фэнтези не должен обходиться без них». [2] В 1977 году Ричард А. Лупофф описал сериал как «целые самолеты над избитыми кишками и разбивателями черепов, которые сходят за героическое фэнтези ». [3]

Вторая серия

После смерти Пратта в 1956 году Де Камп не хотел продолжать сериал самостоятельно, чувствуя, что сотрудничество с Праттом имело оттенок, который ни один из них не мог воспроизвести в одиночку. Когда почти сорок лет спустя он, наконец, возобновил серию вместе с более молодыми авторами, это впечатление, похоже, подтвердилось; хотя и не без интереса, его собственные сольные вклады во вторую серию демонстрируют более ироничный, более циничный взгляд на посещенные миры, а проблематичное использование магии главными героями оставлено. Его интерес, похоже, сместился к разоблачению менее заслуживающих доверия аспектов посещенных вселенных, вместо того, чтобы принимать их как данность и экстраполировать на их основе физические или магические законы фантастических миров, как в предыдущем эпизоде. С другой стороны, некоторые из новых авторов попытались повторить оригинальное достижение де Кампа и Пратта, исследуя новые места, где их героям снова придется изучать фундаментальные магические правила мира с нуля. Среди авторов, воссоздавших оригинальную формулу, были Холли Лайл («Рыцарь и враг»), Джон Мэддокс Робертс («Оружие и чародей») и Том Уэм («Гарольд Шекспир»).

Первоначальным импульсом к продолжению, возможно, послужила успешная адаптация персонажей в авторизованной приключенческой книге Тома Уэма «Остров Просперо» , опубликованной Tor Books в октябре 1987 года (основа на «Гарольде Шекспире»), к которой де Камп внес восхитительное введение. . Возможно, это побудило его подвести итоги давно неразрешенных вопросов оригинальной серии, таких как попадание Уолтера Баярда в мир ирландской мифологии , и разрешить нерешенные сложности, возникшие из- за «заимствования» Л. Роном Хаббардом Гарольд Ши для использования в его романе « Дело о дружелюбном трупе» . Обеих этих целей он достиг в книге «Сэр Гарольд и король гномов» (книга 1990 года). Когда было принято решение продолжить серию дальше, эта история была немного переработана, чтобы согласовать ее с другими новыми историями, хотя соответствие несколько неудобное.

Как только нерешенные вопросы решены, большая часть действий во втором эпизоде ​​включает в себя поиски Ши и Чалмерса через несколько вселенных, чтобы спасти Флоримель, похищенную злобным чародеем Маламброзо. После того, как Флоримель наконец выздоровеет, необходимо предпринять аналогичные усилия, чтобы вернуть Шию и дочь Бельфебы Фоглинду, также схваченную нераскаявшимся Маламброзо. Последняя история отправляет Ши и Белефебу в несвязанное приключение, вызванное глупостью коллеги Ши Полачека.

Среды, с которыми сталкиваются во второй серии, включают миры ирландских мифов и Неистовый Орландо (снова) в «Профессоре Гарольде и попечителях», сеттинг Л. Рона Хаббарда из «Дела о дружелюбном трупе» и страну Оз Л. Фрэнка Баума . в «Сэре Гарольде и Короле гномов», классическом китайском эпическом романе «Путешествие на Запад», в «Сэре Гарольде и Короле обезьян», романтических фантазиях Мигеля де Сервантеса « Дон Кихот » (с той уникальной особенностью, что это версия Дон Кихота реальность, а не Сервантеса») в «Витязе и враге», греко-римский эпос Вергилия « Энеида » в «Оружии и волшебнике», древнерусская « Слово о полку Игореве» в «Киевском волшебнике», « Байтал Пачиси » Бхавабхути ( или «Викрам и вампир»), сборнике индийских сказок протоаравийских ночей , в «Сэре Гарольде и индусском короле», в « Барсуме » Эдгара Райса Берроуза в «Сэре Гарольде из Зоданги» и в «Буре » Уильяма Шекспира в «Гарольд Шекспир».

В эту серию есть еще один вклад; «Возвращение в Занаду» Лоуренса Уотта-Эванса , в котором повторно посещается мир Кубла-хана и переносится второстепенный персонаж, появляющийся в нем, в мир «Арабских ночей» с помощью неназванного фокусника, который, по-видимому, должен был представлять Л. Спрэга де Кампа. сам. «Возвращение в Занаду» было впервые опубликовано в книге «Чародей завершен: антология дани Л. Спрэгу де Кампу» под редакцией Гарри Горлицы и опубликовано Baen Books в 2005 году.

Публикация

Оригинальная публикация первых трех совместных работ Пратта и Де Кампа («Ревущая труба», «Математика магии» и « Железный замок ») была в журнале Unknown Magazine во время его краткого тиража. Остальные двое появились в журналах Beyond Fantasy Magazine и Fantasy Magazine несколько лет спустя. «Сэр Гарольд и Король гномов» впервые появился в программе Всемирной конвенции фэнтези в 1990 году, а в следующем году — в виде сборника. Позже он был переработан и появился вместе с остальными более поздними продолжениями в обычных торговых книгах.

Ингви

В оригинальной истории персонаж, находящийся в тюрьме, каждый час приходит в бар и объявляет, что « Ингви — вошь!». Эта фраза вошла в лексикон и обрела собственную жизнь в определенных кругах, связанных с научной фантастикой. Кем или чем может быть Ингви, в книге не упоминается, хотя на древнескандинавском языке Ингви — это другое имя бога Фрейра .

Библиография

Оригинальные истории

Более поздние истории

Сборники изданий

«Неполный чародей» и «Железный замок» также были выпущены вместе как «Совершенный чародей» (1975); «Стена змей» также была выпущена под названием «Чародей завершен» (1980); все три тома оригинальной серии также были выпущены вместе как The Complete Compleat Enchanter (1989). Оригинальные сказки и дополнения де Кампа 1990-х годов были выпущены вместе под названием « Математика магии: истории волшебников Л. Спрэга де Кампа и Флетчера Пратта» (2007).

Книги-игры

Рекомендации

  1. ^ «Рекомендуемая литература», F&SF , декабрь 1950 г., стр.104.
  2. ^ "Стол для препарирования", Worlds Beyond , декабрь 1950 г., стр.114.
  3. ^ "Книжная неделя Лупоффа", Алгол 28, 1977, стр. 56.

Внешние ссылки