stringtranslate.com

Hoffman Estates против The Flipside, Hoffman Estates, Inc.

Hoffman Estates против The Flipside, Hoffman Estates, Inc. , 455 US 489 (1982), является решением Верховного суда США относительно доктрин неопределенности и, применяемых к ограничениям на коммерческую речь . Судьи единогласно поддержали постановление, принятое пригородом Чикаго, которое налагало лицензионные требования на продажу принадлежностей для употребления наркотиков местным магазином пластинок. Их решение отменило решение Апелляционного суда седьмого округа .

Обеспокоенный тем, что продажа таких предметов, как бонги и самокруточная бумага , а также книг и журналов, посвященных наркокультуре той эпохи, пропагандировала и поощряла незаконное рекреационное употребление наркотиков , совет попечителей деревни Хоффман Эстейтс , штат Иллинойс , принял постановление, требующее, чтобы продавцы принадлежностей для употребления наркотиков получали лицензию на это, поскольку у них не было полномочий запретить их продажу напрямую. В качестве условия этой лицензии они были обязаны вести учет имени и адреса любого, кто покупает такие предметы, для проверки полицией в любое время. Один из двух магазинов, к которым он обращался, The Flipside, подал иск в федеральный суд Северного округа Иллинойса , стремясь признать постановление недействительным, утверждая, что его сфера действия была настолько широкой и чрезмерной, что, возможно, мешала магазину продавать книги и журналы, тем самым нарушая его права по Первой поправке .

Судья Тергуд Маршалл написал для Верховного суда, что постановление деревни не было ни расплывчатым, ни слишком широким, поскольку оно четко определяло затронутые пункты и только прямо запрещало маркетинг, который намекал на их использование при употреблении нелегальных контролируемых веществ. Байрон Уайт написал отдельное согласие, утверждая, что суду нужно было только рассмотреть вопрос о расплывчатости, поскольку Седьмой округ не рассматривал иск о слишком широком толковании. Джон Пол Стивенс не принимал участия в деле.

После этого дела многие другие общины начали принимать и применять законы о приспособлениях для употребления наркотиков, значительно сократив их продажу. С тех пор это не оказало большого влияния или за пределами этой узкой области права, но это создало два важных прецедента для последующих дел, касающихся доктрин чрезмерной широты и неопределенности. В первой области это разъяснило более раннее постановление и прямо заявило, что доктрина не применяется к коммерческой речи; во второй оно установило, что закон, оспариваемый из-за неопределенности на первый взгляд, до вступления в силу, должен быть «недопустимо неопределенным во всех своих применениях», чтобы истец мог преобладать. Это также установило, что законы, регулирующие экономическую деятельность, уже придерживающиеся более низкого стандарта неопределенности, поскольку от предпринимателей можно обоснованно ожидать знания своей отрасли и ее продукции, должны соответствовать еще более низкому стандарту, когда они требуют только гражданско-правовых санкций .

Фон

В 1970-х годах контркультура конца 1960-х годов распространилась из студенческих городков и городов, которые ее взрастили, в американскую культуру в целом, поскольку те, кто испытал ее, будучи студентами колледжей, окончили учебу и вошли в общество. Одним из ее многочисленных последствий было то, что рекреационное употребление нелегальных наркотиков стало более распространенным и социально приемлемым, даже за пределами бывших студентов. Социологи Эрих Гуд и Нахман Бен-Йехуда позже писали, что «[т]е 1970-е годы представляли собой нечто вроде высшей точки как в использовании, так и в общественном принятии и терпимости к нелегальным наркотикам». [1]

Марихуана [2] и кокаин [3] в частности широко использовались и не считались ужасно опасными. Популярная культура того времени изображала наркокультуру и незаконное употребление наркотиков как обычное и заурядное явление. Такие комики, как Чич и Чонг, строили свои выступления вокруг наркотического юмора, песни вроде « Кокаин » стали хитами, а в фильмах вроде «Энни Холл» были сцены с употреблением наркотиков.

Отражая эту тенденцию, продажи наркотических принадлежностей , продуктов, которые облегчали употребление нелегальных наркотиков, разрослись, превратившись в многомиллиардный бизнес. Сначала они продавались на улицах, но в конечном итоге открылись магазины, посвященные их продаже. Магазины, которые продавали другие товары, связанные с контркультурой, такие как рок-пластинки, также продавали атрибутику. Некоторые делали это довольно нагло, используя лозунги вроде «Все, что вам нужно, кроме травы» [4] , что заставило законодателей поверить, что эти заведения пропагандируют нелегальное употребление наркотиков среди подростков и даже высмеивают незаконность этих наркотиков. [5]

Молодая женщина, смотрящая влево с почти закрытыми глазами, курит большую сигарету в лесной обстановке около водоема. За ней другая молодая женщина смотрит на нее
Рост потребления запрещенных наркотиков, особенно марихуаны, среди подростков в 1970-х годах привел к попыткам контролировать продажу приспособлений для употребления наркотиков .

В ответ многие общины начали принимать постановления , которые либо ограничивали, либо запрещали их продажу напрямую. Главные магазины и другие продавцы атрибутики оспаривали их в суде. Хотя некоторые из них выжили, [6] многие ранние постановления были отменены судами как неопределенные из-за незнания их составителями целевых предметов и того факта, что большинство курительных принадлежностей также можно использовать для курения табака и других легальных веществ, поэтому сложно сказать, что они предназначены и продаются только с учетом незаконного использования. [7]

Конституционные трудности постановлений усугубило недавнее решение Верховного суда в деле Virginia State Pharmacy Board против Virginia Citizens Consumer Council [8] , в котором говорилось, что коммерческая речь защищена Первой поправкой . Таким образом, постановление Лоуренс Тауншип, Нью-Джерси , направленное против пяти магазинов для наркоманов в торговом центре Quaker Bridge Mall, было признано чрезмерно обширным , поскольку оно запрещало рекламу атрибутики для несовершеннолетних; [9] аналогичным образом был отменен указ Ньюарка , запрещающий рекламу атрибутики. [10] В ответ на это Управление по борьбе с наркотиками (DEA) разработало в 1979 году типовой указ для сообществ. [3]

Основной спор

В 1978 году, за год до того, как DEA обнародовало свой типовой указ, совет попечителей деревни Хоффман Эстейтс, штат Иллинойс , пригорода Чикаго, принял свой собственный указ. Он не запрещал продажу атрибутики, но вместо этого требовал, чтобы те предприятия, которые продают «любой предмет, эффект, атрибутику, аксессуар или вещь, которые предназначены или продаются для использования с нелегальной марихуаной или наркотиками», получали лицензию. Заявители должны были подать заявление под присягой , подтверждающее, что никто из сотрудников предприятия никогда не был осужден за правонарушение, связанное с наркотиками, и вести учет имени и адреса любого, кто покупает предметы, подпадающие под действие закона, которые полиция деревни могла проверить в любое время. Продажи несовершеннолетним также были запрещены. Лицензионный сбор составлял 150 долларов (примерно 700 долларов в современных долларах [11] ), а любое нарушение каралось штрафом в размере 10 долларов. [12]

Деревенский адвокат определил, что два предприятия в Хоффман Эстейтс были затронуты постановлением. Одно из них, Flipside, вело бизнес на West Higgins Road в деревне в течение трех лет, продавая в основном записанную музыку и аксессуары для нее, а также ювелирные изделия и необычные устройства. В одном отделе магазина продавались атрибутика, а также книги, такие как A Child's Garden of Grass и Marijuana Grower's Guide , и журналы, такие как High Times , Rolling Stone и National Lampoon , в которых часто публиковались статьи, либо обсуждающие культуру наркотиков, либо небрежно описывающие незаконное употребление наркотиков. [12]

После принятия постановления Flipside был уведомлен о том, что оно, вероятно, коснулось его. Он запросил у деревенского адвоката дополнительные указания о том, какие именно товары, которые он продавал, могли быть затронуты. Такие товары, как зажимы для тараканов, были включены в руководящие принципы, как подпадающие под действие постановления. Было определено, что другие товары подпадают под действие постановления, если они выставлялись в непосредственной близости от «литературы, поощряющей незаконное употребление каннабиса или запрещенных наркотиков». [12]

Flipside решила не подавать заявку на получение лицензии. Вместо этого она убрала 80 товаров со своих полок и подала иск в федеральный суд, утверждая, что постановление было « расплывчатым , слишком широким , подлежащим произвольному исполнению и не связанным с какой-либо законной правительственной целью деревни по контролю за злоупотреблением наркотиками ». Это, в свою очередь, лишило Flipside ее прав в соответствии с Первой поправкой и Положением о торговле . Исполнение постановления также нарушило бы ее право на надлежащую правовую процедуру и равную защиту в соответствии с Четырнадцатой поправкой . [12]

Низшие суды

Дело впервые рассматривалось федеральным судом Северного округа Иллинойса . В 1980 году судья Джордж Н. Лейтон вынес решение в пользу деревни, посчитав постановление не расплывчатым и не слишком широким. Затем его решение было отменено Апелляционным судом седьмого округа .

Окружной суд

После обзора действующего законодательства по вопросу неопределенности, начиная с решения Верховного суда по делу Grayned v. City of Rockford [13] восемью годами ранее, Лейтон рассмотрел постановление Hoffman Estates. «Очевидно, что [оно] не является образцом законодательной ясности», — начал он. «Тем не менее, его цель очевидна». Слова «item», «effect», «arephernalia», «accessory» или даже «thing» не использовались в техническом смысле; «это, по сути, обычные слова». Поскольку ни один прецедент не рассматривал их определение, он обратился к словарю и нашел четкие и конкретные определения для всех, кроме одного. Чтобы лучше разобраться с оставшимся словом, «arephernalia», он обратился к решению 1954 года по делу о букмекерстве , вынесенному апелляционным судом Калифорнии , в котором отмечалось, что это «не техническое слово в уголовном праве, хотя оно может быть в имущественном праве». [14] Совсем недавно, отметил он, и правоохранительные органы, и потребители наркотиков начали называть предметы, подпадающие под действие постановления, общим термином «атрибутика», и Восьмой округ обратил внимание на такое использование в деле, где он поддержал изъятие таких предметов на основании ордера на обыск , в котором использовалось это слово. [15] [16]

На суде деревенский адвокат дал показания, в которых говорилось, что он не знает значения некоторых терминов в руководящих принципах, а деревенский президент заявил, что она не знает, что именно регулируется. Flipside утверждала, что это указывает на неопределенность закона, но Лейтон отклонила эти опасения. Оба отрывка были вырваны из контекста, написал он. Адвокат описывал, как он полагался на отчет полиции о том, как такие предметы были выставлены в магазине, а деревенский президент аналогичным образом объяснила, как она полагалась на экспертизу полиции, которой у нее самой не было, чтобы проголосовать в пользу постановления. Судья также отметил, что деревня ввела административную процедуру пересмотра для решения вопросов по потенциально неопределенным терминам в постановлении во время подачи любого заявления на получение лицензии. [16]

«Руководящие принципы, принятые почти одновременно с указом, вместе с используемыми терминами приводят этот суд к выводу, что оперативные слова оспариваемого указа не являются неопределенными», — написал Лейтон. «Это общие, обычные выражения, значение которых известно каждому, кто знаком с английским языком. Они достаточно ясны, чтобы все лица, действовавшие от имени истца, могли получить достаточно ясное представление о том, что требовал указ...» Если бы они не были такими, Flipside не убрал бы со своих полок до судебного разбирательства достаточно предметов, чтобы деревня признала перед судом, что указ больше не применяется к ней. [16]

Затем Лейтон обратился к аргументу о чрезмерной широте . Flipside утверждал, что поскольку в рекомендациях прямо упоминалось, размещались ли затронутые предметы рядом с литературой, пропагандирующей или пропагандирующей использование нелегальных наркотиков, как фактор определения того, подпадают ли они под действие правил, их права предлагать такую ​​литературу для продажи будут подвержены сдерживающему эффекту . Хотя он согласился, что их обширные сводки по этому вопросу были «крайне сложными, действительно гениальными», он согласился с деревней, что не было проблемы Первой поправки. [17]

В своих заключениях Flipside правильно опирался на дело Virginia State Pharmacy Board против Virginia Citizens Consumer Council . Но Лейтон напомнил им, что в более раннем деле Pittsburgh Press Co. против Pittsburgh Commission on Human Relations [ 18] также было установлено, что коммерческая речь, предлагающая незаконную деятельность (например, предложение незаконных наркотиков для продажи), может регулироваться конституцией. «Таким образом, даже если предположить, что маркетинг является формой рекламы, имеющей право на некоторую степень защиты Первой поправки, ограничение, применяемое этим постановлением, не нарушает никакую защищенную Первой поправкой деятельность», — заключил Лейтон. И поскольку оно затрагивало только это, его нельзя было считать слишком широким. «Очевидно, что ни по какому толкованию Конституции истец не имеет права продавать, ни в деревне Хоффман Эстейтс, ни где-либо еще, любые «предметы, эффекты, атрибуты, аксессуары или вещи, которые предназначены или продаются для использования с незаконным каннабисом или наркотиками...» [17]

Наконец, Лейтон рассмотрел претензии Flipside по Четырнадцатой поправке . Магазин пластинок признал, что, хотя деревня имела законный правительственный интерес в ограничении продажи и использования нелегальных наркотиков в своей юрисдикции, не существовало никаких убедительных государственных интересов , которые могли бы оправдать ограничение ее прав по Первой поправке постановлением. «Суд вынужден согласиться с ответчиками», — написал Лейтон, поскольку Flipside преодолел презумпцию того, что постановление было действительным только в том случае, если оно показало отсутствие рациональной основы . Поскольку он уже признал интерес деревни в обеспечении соблюдения законов штата о наркотиках, и Лейтон уже установил, что постановление не нарушает права магазина пластинок по Первой поправке, конституционного нарушения не было. «Более того, нет никаких мыслимых приукрашенных претензий на фундаментальное конституционное право продавать предметы, которые способствуют и поощряют использование нелегальных наркотиков», — добавил Лейтон. [17]

«Цели ответчиков при принятии этого постановления», — заключил Лейтон, — «не допустить, чтобы осужденные наркоторговцы и наркоманы продавали приспособления для употребления наркотиков и получали контакты с готовым рынком, предотвратить маркетинговый подход, который поощряет и облегчает незаконное употребление наркотиков, и потребовать, чтобы эти товары продавались ответственными предприятиями, имеющими разумную лицензию, рационально связаны с насущной заинтересованностью в контроле над злоупотреблением наркотиками, в рамках надлежащих проблем со здоровьем и безопасностью деревни». Он отклонил как декларативное , так и запретительное средство правовой защиты Flipside . [19]

Апелляционный суд

Flipside подала апелляцию в Седьмой окружной апелляционный суд . К двум окружным судьям, Роберту Артуру Спрэчеру и Харлингтону Вуду-младшему , присоединился Генри Джордж Темплар из округа Канзас , чтобы сформировать коллегию. Они выслушали устные доводы в конце 1980 года и объявили о своем решении отменить окружной суд в начале следующего года. [20]

Рассмотрев факты дела и ход разбирательства на данный момент, Шпрехер отметил, что с момента подачи дела по всей стране возникли проблемы с постановлениями о наркотиках и приспособлениях для их употребления, многие из которых были основаны на модели DEA, криминализирующей продажу, изготовление и хранение соответствующих предметов. В пределах округов, и даже в пределах округов, судьи пришли к разным выводам. Те, кто признал постановления неконституционными, сделали это по причине неопределенности. Только одно дело дошло до апелляционного суда, [21] и ни одно не дошло до сути самих постановлений. [22]

Постановление Hoffman Estates отличалось, заметил Шпрехер, тем, что налагало не запрет и уголовные санкции, а лицензирование и гражданские санкции. Оно признавало, что атрибутика была законной для продажи, «[одна] из целей постановления, очевидно, должна заключаться в том, чтобы сделать косвенно то, что, как он утверждает, он не может сделать напрямую — эффективно запретить продажу широкого класса предметов, некоторые из которых могут использоваться с нелегальными наркотиками». Ни один бизнес, рассуждал он, не хотел бы нести на себе клеймо торговца атрибутикой, и многие клиенты не стали бы покупать такие предметы, если бы им пришлось предоставить свои личные данные, потенциально полиции. Шпрехер допускал, что, возможно, следует разработать постановление для достижения этой цели в рамках конституции. [23]

«Но присущая английскому языку неопределенность», — заключил Спречер после изучения текста постановления и Грейнеда и других соответствующих прецедентов, «в сочетании с достойным намерением пресечь злоупотребление наркотиками не может спасти постановление, которое не дает справедливого уведомления о том, что оно запрещает». Он подверг текст более внимательному прочтению, чем окружной суд. Да, он согласился с Лейтоном, пять слов имели ясные значения. «Но тот факт, что [они это делают], недостаточно проясняет сферу действия требования лицензирования, которое применяется к любому лицу, которое продает [их]». Он обнаружил, что фраза после этих слов « которая разработана или продается для использования с нелегальной марихуаной или наркотиками » является наиболее определяющей для того, как постановление будет интерпретироваться и применяться. «Если положения о лицензировании не придают этой фразе дополнительной ясности, мы должны согласиться с истцом, что постановление настолько расплывчато, что не дает торговцам достаточного уведомления о том, обязаны ли они получать лицензию, и для каких товаров должны быть зарегистрированы имя и адрес покупателя, а продажа несовершеннолетним запрещена». [24]

В несообщенном случае в Индиане, писал Спречер, коллегия из трех судей окружного суда сочла более подробное постановление слишком расплывчатым в использовании похожей фразы «предназначено для использования с наркотиками», поскольку многие законные предметы могли быть использованы или легко изменены для использования в качестве устройств для доставки наркотиков. Он прочитал руководящие принципы, написанные для постановления Hoffman Estates деревенским адвокатом, как использующие «предназначено» для обозначения «тех предметов, которые по своей сути подходят только для использования наркотиков и, таким образом, охватываются постановлением независимо от способа демонстрации или заявленного намерения розничного продавца». Однако даже в одном случае, когда руководящие принципы не оставляли места для толкования на основе последнего, руководящие принципы были недостаточными.

Например, в руководстве указано, что « зажимы для тараканов » «предназначены для использования с нелегальной марихуаной или наркотиками и, следовательно, подпадают под действие»… Но в руководстве не дается определение «зажиму для тараканов». Следовательно, хранение любого предмета, который может быть использован в качестве зажима для тараканов, например, зажима «крокодил» или шпильки-невидимки, может подвергнуть розничного торговца требованию лицензирования. В действительности немыслимо, чтобы продажа этих невинных предметов подвергла хозяйственный магазин или аптеку бремени лицензионного сбора и кассового сбора, а также ярлыку «магазина принадлежностей для наркотиков». Возможно, деревня хочет провести границу между предметами, которые по своей сути являются зажимами для тараканов, и «невинными» предметами, которые просто используются в качестве зажимов для тараканов. Но ни постановление, ни руководство не проводят этого различия, и мы не уверены, может ли какое-либо определение зажима для тараканов провести такое различие, основанное только на дизайне. [24]

Что касается папиросной бумаги , Шпрехер нашел рекомендации не только расплывчатыми, но и запутанными:

Еще один пункт, который, как говорится в руководстве, по своей сути связан с наркотиками, — это «бумага с красочным дизайном, названиями, ориентированными на использование с нелегальной марихуаной или наркотиками и отображаемыми». Но в руководстве также говорится, что «белая бумага или бумага, ориентированная на табак, не обязательно предназначенная для использования с нелегальной марихуаной или наркотиками, может быть отображена». Это руководство пытается указать продавцу, какая бумага для самокруток покрывается, а какая нет, но определение является цикличным, поскольку оно возлагает на продавца бремя решения о том, какая бумага «ориентирована на табак», не обязательно предназначенная для использования с наркотиками, а какая «ориентирована на наркотики». Вся ли белая бумага для самокруток выходит за рамки постановления, даже если на упаковке есть реклама кальяна? Означает ли «бумага с красочным дизайном», что коричневая или бежевая бумага покрыта, или может ли некоторая цветная бумага считаться «ориентированной на табак»?

В конечном счете, проблема с «предназначенным для использования», сказал он, заключается в том, что производитель , а не продавец, определяет это. [24] Если бы постановление предусматривало уголовные наказания, одного этого аспекта было бы достаточно, чтобы сделать его недействительным, добавил он в сноске. [25]

Шпрехер отклонил аргумент деревни о том, что сбыт товаров соответствовал критерию, установленному Верховным судом в деле Лири против Соединенных Штатов, о том, что должна быть рациональная связь между доказанным фактом и предполагаемым фактом. [26] Они упустили суть этого дела, в котором суд отменил обвинительный приговор Тимоти Лири за контрабанду марихуаны, поскольку нельзя было рационально предположить, как это было сделано в Законе о налоге на марихуану 1937 года , что кто-то, владеющий наркотиком, знал, что он прибыл из-за пределов Соединенных Штатов. «Вопрос здесь заключается в том, является ли «доказанный факт» (маркетинговая схема) слишком расплывчатым стандартом, чтобы дать начало «предполагаемому факту» (связанности с наркотиками)», - сказал он. [27]

Руководящие принципы также были неудовлетворительными в том, как определить, продавались ли предметы для использования с нелегальными наркотиками, обнаружил Спречер. Они в значительной степени зависели от того, продавались ли предметы в «непосредственной близости» от других охватываемых предметов или «литературы, поощряющей незаконное использование каннабиса или наркотиков». Поскольку «атрибутика» имела столь широкое определение, утверждал он, все, что продавалось рядом с такой литературой, могло быть охвачено. «Это означает, что скрепки, продаваемые рядом с журналом Rolling Stone, предположительно могли бы вызвать требования постановления». [27]

Деревня утверждала, что, даже если слова сами по себе были неопределенными, они адекватно определяли то, что стало известно как принадлежности для употребления наркотиков. Кроме того, они сослались на дело Макгоуэн против Мэриленда [28] , где Верховный суд постановил, что правила, направленные на деловую деятельность, имели более низкий стандарт неопределенности, поскольку предприятия знали, что от их отрасли можно было бы обоснованно ожидать исследования и подготовки к внедрению этих правил. Спречер отверг это. «Применение этого стандарта, как предполагают ответчики, предполагало бы, что бизнес, которым занимаются розничные торговцы, является бизнесом по продаже товаров, «разработанных или продаваемых для использования с нелегальной марихуаной или наркотиками», — написал он. «Истец решительно оспаривает такую ​​характеристику своего бизнеса». [27]

Из-за неопределенности постановления существует опасность «произвольного и дискриминационного исполнения», заявил Шпрехер. Он указал на дело в Джорджии, возбужденное двумя магазинами, у которых были отозваны лицензии на ведение бизнеса за продажу предполагаемых атрибутов, где судья установил, среди других неопределенных аспектов рассматриваемого закона, что «противоречивые образы жизни и политические взгляды затмевают восприятие принимающего решения лица относительно того, что покупатели будут делать с продуктом». [29] Он увидел ту же возможность в рассматриваемом им деле. Шпрехер заметил, что в кратком изложении деревни предполагалось, что ни один ответственный бизнес не будет продавать атрибуты.

Таким образом, указ, как утверждает деревня, не является тем же самым, что и деревенское регулирование молока, цветов и других видов деятельности, требующих лицензии. Скорее, указ клеймит лицензиатов как безответственных предпринимателей, клеймо, которое не должно применяться в соответствии со вкусами деревенских чиновников, которых может оскорбить маркетинговый подход розничного торговца. [30]

Шпрехер также обнаружил, что требование хранить имена и адреса покупателей принадлежностей создало ту же проблему, поскольку это вполне могло считаться вероятной причиной, достаточной для ордера на обыск . Деревня сравнила это с аналогичными записями, которые фармацевты обязаны были вести о контролируемых веществах Списка V. Но он выделил это, отметив, что сами препараты Списка V в противном случае были незаконными для хранения, тогда как принадлежности были совершенно законными. «[В] разделе ведения записей подразумевается, что клиент, который покупает товар, «разработанный или продаваемый для использования с нелегальной марихуаной или наркотиками», намеревается использовать этот товар с нелегальной марихуаной или наркотиками». [30]

Последний аргумент деревни состоял в том, что руководящие принципы были только началом и могли со временем превратиться во что-то более конкретное. Но Шпрехер не считал это возможным. «[Э]то постановление недопустимо расплывчато на первый взгляд», — писал он. «Поэтому оно не предоставляет административному органу адекватных стандартов для руководства и ограничения дискреционных полномочий администраторов при составлении руководящих принципов». Поскольку он так подробно объяснил, почему постановление было недействительным из-за расплывчатости , он счел излишним рассматривать аргументы о чрезмерной широте . [31]

Перед судом

Ходатайство о повторном слушании было отклонено. Затем деревня обратилась в Верховный суд с ходатайством о пересмотре дела , которое было удовлетворено в конце 1981 года. Записки Amicus curiae от ее имени, призывающие к отмене, были поданы генеральными прокурорами 21 штата, деревней Уилметт, Иллинойс (еще один пригород Чикаго), и организацией Community Action Against Drug Abuse. American Businesses for Constitutional Rights подали краткую записку, призывающую к утверждению. [32]

Устные доводы были заслушаны в конце года. Ричард Уильямс, деревенский адвокат и составитель постановления, отстаивал его, как и на протяжении всего разбирательства; аналогичным образом Майкл Притцкер отстаивал позицию Flipside. Судья Джон Пол Стивенс , главный судья Седьмого округа до своего назначения в Суд в 1976 году, не принимал участия в рассмотрении или решении дела. [32]

Устные доводы Хоффман Эстейтс

Уильямс сосредоточился на защите деревни от претензий на Первую поправку, заявив, что он и правление знали об этом и пытались составить указ в узком смысле. Он отметил, что апелляционный суд сосредоточился исключительно на вопросе неопределенности. «[Э]то — гражданский лицензионный указ», — сказал он судьям, «и, как мы считаем, он не вторгается в конституционно защищенные зоны». [33]

Тем не менее, суд хотел услышать о проблеме неопределенности. «[Что] если вы можете указать какую-то статью в этом постановлении, о которой любой дурак будет знать, что она подпадает под его действие?» — спросил судья Байрон Уайт . «Это конец расследования?» В конце концов Уильямс смог сказать ему, что если бы был четко идентифицированный объект, то считалось бы, что нечего рассматривать, пока фактическое исполнение не создало бы потенциальную проблему. [33]

Когда он начал разрабатывать постановление, до модели DEA, «[мы] сразу увидели трудности с попыткой сделать эти предметы как таковые ». Поэтому, следуя Макгоуэну , они решили переложить бремя на розничного торговца, сосредоточившись на маркетинге атрибутики. «Мы решили не налагать уголовный запрет даже на несовершеннолетнего, который купил у розничного торговца, который продавал незаконно», что, как он объяснил, решало проблему перенесенного намерения . [33]

Избегая любого регулирования фактической рекламы, как это происходило в других случаях, совет счел, что он избежал всех вопросов Первой поправки, продолжил Уильямс. «Даже если их аргумент на выставке может быть свободой слова, он терпит неудачу, потому что он пропагандирует использование незаконных веществ», — сказал он в ответ на вопрос о различии между рекламой и маркетингом. [33]

Сандра Дэй О'Коннор спросила Уильямса, интерпретировал ли он постановление как включающее требование scienter . Нет, сказал он ей, после чего она попросила его объяснить, какой элемент намерения он увидел. «Мы считаем, что слова «разработанный» или «продаваемый» являются активными словами, в отличие от пассивных». Намерение, утверждал он, можно вывести из способа продажи или демонстрации. [33]

Седьмой округ, продолжил Уильямс, «напрягся, чтобы найти толкование, отличное от предназначенного для использования... Суд не должен напрягаться, чтобы найти неконституционность». Он повторил, что указ не был направлен против торговца оборудованием, продающего зажимы типа «крокодил» , а в частности против магазинов, торгующих головными уборами . «Я думаю, что злоупотребление наркотиками — это серьезная раковая опухоль в нашем обществе, и мы думаем, что это остановит розничную продажу этих предметов для использования с нелегальными наркотиками». [33]

Когда бонги, папиросная бумага и другие предметы, имеющие законное применение, были выставлены вместе, Уильямс спросил: «Каково одно общее применение, которое можно использовать с этими предметами? И это, конечно, как знает любой ребенок или родитель, будет использование с незаконными веществами. Скорее всего, они будут использоваться с незаконными веществами, а не с табаком или любым другим предметом». [33]

«Мы действительно просим суд о двух вещах», — продолжил он. Во-первых, принять презумпцию, что незаконное использование было намеренным в этом виде маркетинга, или, по крайней мере, принять судебное уведомление . Во-вторых, в отношении беспокойства апелляционного суда о нацеливании на определенные образы жизни. «Я не могу привести достаточно весомый аргумент, что я думаю, что в соответствии с рациональными интересами общества и государства мы имеем право принимать законы против образов жизни, таких как убийцы-маньяки, грабители и наркоманы... Нам не нравится его образ жизни в Хоффман Эстейтс, и я не думаю, что где-либо еще в стране их заботит этот образ жизни, и я считаю, что у нас есть право принимать законы». [33]

Устные доводы Флипсайда

Притцкер сказал, что деревня «попыталась сузить вопрос так, чтобы представленный вопрос касался любого предмета, эффекта, вещи, которые разработаны или продаются для использования с нелегальными наркотиками, что неконституционно расплывчато». Такая подача вопроса, продолжил он, «является попыткой игнорировать динамику и другие проблемы, присущие конструкции постановления, основанной на протоколе судебного разбирательства и толкуемой Седьмым округом». Он охарактеризовал их аргумент как «колеблющийся между аргументом о том, что это приспособления для употребления наркотиков; с другой стороны, ну, это не совсем приспособления, это приспособления из-за способа, которым они продаются». [33]

Один судья спросил Притцкера о наблюдении Оливера Уэнделла Холмса в деле Нэша против Соединенных Штатов, что «закон полон случаев, когда судьба человека зависит от его правильной оценки, то есть, как впоследствии оценят его присяжные, от некоторой степени». [34] Он допустил, что была «некоторая свобода», но сказал, что постановление все еще было расплывчатым, оставляя слишком много места для личного вкуса и цветового суждения: «Является ли синяя трубка изначально преступной, а коричневая трубка законной, потому что, по опыту офицера, коричневый цвет является обычным и привычным? Мы, по сути, говорим о вкусе, и я думаю, что нас несправедливо охарактеризовали в отношении того, что означает образ жизни. Образ жизни не относился к наркотической культуре ». [33]

Уайт бросил вызов Притцкеру относительно того, какова была бы ситуация, если бы покупатель прямо указал на намерение использовать незаконно во время продажи. Он ответил, что будет применяться другой стандарт, и придерживался этой позиции, когда его спросили, как, если это так, постановление все еще может быть расплывчатым на первый взгляд, поскольку это более четко указывало бы на такой маркетинг. «[Если] покупатель пошел в продуктовый магазин и купил тысячу пакетов Glad или Ziploc , потому что это обычный способ распространения марихуаны в небольших количествах, и если бы он продал ее, должен ли был бы этот бакалейщик получить лицензию?» Он утверждал, что постановление строго нацелено только на маркетинг, и поэтому его требования не будут вызваны какой-либо ссылкой на незаконную продажу. [33]

Притцкер напомнил суду об обстоятельствах, при которых постановление было изначально применено. «Они зашли в магазин Flipside и сказали, что это постановление вступает в силу, и вы подпадаете под его действие, поэтому они, конечно, не имеют в виду намерение, потому что они просто определили намерение». На суде, отметил он, некоторые из предметов, которые, по утверждениям деревни, были куплены в Flipside, на самом деле оказались приобретены в других магазинах. Сотрудник полиции деревни дал показания, что в однажды изъятом им бонге оказался остаток табака. «Я думаю, единственный вопрос в том, если латунная кальянная трубка является законной, как продается в Pier 1 и как многие туристы, которые возвращаются с востока [покупают], почему синяя трубка является незаконной» [33]

Притцкеру задали вопрос, может ли тот же указ распространяться на иглы для подкожных инъекций . Он ответил, что закон Иллинойса уже запрещает их хранение или продажу без рецепта и ограничивает их продажу аптеками. Кроме того, он отметил, что такие штаты, как Северная Дакота, сделали для них исключение, когда приняли модель DEA, поскольку фермеры часто сами вводят животным ветеринарные препараты. Он отрицал, что запрет на иглы будет неопределенным, поскольку закон уже четко определил иглы и шприцы для подкожных инъекций. [33]

Притцкер попросил судей рассмотреть другие примеры ситуаций, в которых лежащая в основе постановления теория будет проблематичной. Деревня, как он припомнил, нашла поддержку части своего постановления в запрете продажи алкоголя несовершеннолетним. Одним из устройств, проданных Flipside, на которое она жаловалась, было маленькое зеркало с надписью «Кокаин». [примечание 1] «[Будет ли] настолько ясно, что если ребенок не может иметь спиртное, будет ли для него незаконным иметь стакан Schlitz , пивную кружку со словом Schlitz на ней? И поскольку он не может пить, будет ли для него незаконным иметь зеркало Johnny Walker Red?» Многие табачные лавки также продавали книги и журналы, часто связанные с употреблением табака. «Предположим, мы возьмем Dunhill , и их магазин трубок, и их набор трубок, и добавим к этому плакаты», - спросил он. «Изменяет ли это маркетинговый аспект? У нас есть плакаты NORML , Liberate Marijuana и тому подобные плакаты на стене? Теперь мы выставляем тот же товар, но изменили ли мы способ его демонстрации?» [33]

Притцкер придерживался своего аргумента даже в случаях, когда устанавливался указ, запрещающий публичную демонстрацию без лицензии пистолетов со стволами короче пяти дюймов (5 дюймов (130 мм)), которые разрешены только для использования полицией. «Торговец знал бы, чего от него ждут», — ответил он. «Существуют стандарты соответствия», которые, как он долго утверждал, отсутствовали в указе деревни, хотя он согласился, что существуют и другие законы, такие как антимонопольный закон Робинсона–Патмана , в котором «люди не могут быть абсолютно уверены, соблюдают они его или нет». [33]

Наконец, Притцкер утверждал, что даже презумпции намерения будет недостаточно, чтобы сделать закон конституционным. «Намерение не дает стандарта для вынесения решения или соблюдения», — сказал он. «[На]мерение не может добавить стандарт, не дает кому-либо уведомления о том, что от него ожидается». [33]

Опровержение Hoffman Estates

Деревне было предоставлено пять минут, чтобы высказать контраргумент. Уильямс сосредоточился на различии Притцкера, что в то время как деревня требовала лицензию для всех продавцов молока, она не требовала ее для всех продавцов трубок из кукурузных початков , только для Flipside и другого магазина. «Мы не говорили, что делаем это», — сказал он. «Мы лицензируем только трубки из кукурузных початков, продаваемые для использования с нелегальными наркотиками». [33]

«Мы идем прямо к розничному продавцу», — утверждал Уильямс, ссылаясь на некоторые другие недавние апелляционные решения, которые подтвердили аналогичные постановления. На вопрос, поможет ли его делу, если атрибутика будет выставлена ​​рядом с табличками «чтение в целом, забудь о своих проблемах, избавься от своих тревог и так далее?», он ответил, что все сводится к тому, где она будет выставлена. Если бы такой знак был рядом с записями, он не повлиял бы на то, как будет осуществляться постановление, сказал он. [33]

Мнение суда

В марте 1982 года суд вынес свое решение. Все восемь участвующих судей встали на сторону деревни, посчитав указ действительным и конституционным. Тергуд Маршалл написал мнение, к которому присоединились все остальные судьи, за исключением Байрона Уайта , который написал отдельное согласие .

Рассмотрев дело, Маршалл изложил задачу суда. «При прямом оспаривании чрезмерной широты и неопределенности закона первой задачей суда является определение того, достигает ли нормативный акт существенного объема конституционно защищенного поведения». Законы, которые этого не достигли, не будут признаны недействительными как чрезмерно широкие. Далее, суд, рассматривающий неопределенность, «должен удовлетворить иск только в том случае, если нормативный акт недопустимо неопределен во всех своих применениях. Истец, который совершает определенное поведение, которое явно запрещено, не может жаловаться на неопределенность закона применительно к поведению других лиц». [35]

Апелляционный суд в данном случае этого не сделал, написал Маршалл. Он счел постановление неопределенным на основе обзора лишь некоторых из его возможных применений. «При надлежащем анализе», начал Маршалл, «постановление не является внешне недействительным». [35]

Он начал с претензий на чрезмерную широту , которые апелляционный суд отказался рассматривать. Аргумент Flipside о том, что фокусирование руководящих принципов на книгах и журналах, демонстрируемых вместе с атрибутикой, представляет собой форму предварительного ограничения, был «чрезмерным» по двум причинам: постановление изначально не распространялось на некоммерческую речь, а единственной коммерческой речью, на которую оно повлияло, была продажа атрибутики для незаконного использования. [36]

«Мы сомневаемся, что ограничение деревни на способ маркетинга существенно ограничивает передачу информации Flipside — за одним очевидным и показательным исключением», — написал Маршалл. В сноске он указал, что магазин пластинок дал показания на суде, что он разместил многие из этих предметов возле кассового аппарата, потому что они либо были, скорее всего, импульсивными покупками, которые лучше всего размещать в точке продажи , либо потому, что они были маленькими и, скорее всего, были украдены , а не потому, что он хотел сообщить какую-то конкретную информацию покупателям. [37] «Указ прямо направлен на коммерческую деятельность, пропагандирующую или поощряющую незаконное употребление наркотиков», — сказал Маршалл. «Если эта деятельность считается «речью», то это речь, предлагающая незаконную сделку, которую правительство может регулировать или полностью запретить». Доктрина чрезмерной широты не только не применялась, она не могла применяться, поскольку она не охватывала коммерческую речь , на что Суд намекнул в другом деле двумя годами ранее. [36] [38]

Затем Маршалл рассмотрел утверждение о неопределенности. «Номинально постановление устанавливает только гражданские санкции. Однако деревня признает, что постановление является «квазикриминальным», и его запретительный и стигматизирующий эффект может потребовать относительно строгой проверки», — написал он. Но даже при более строгой проверке постановление было «достаточно ясным». Никто не сомневался в значении терминов для каннабиса или других нелегальных наркотиков; они уже были и подробно определены в законах штата Иллинойс. «Предположения Апелляционного суда о значении слова «дизайн» в значительной степени необоснованны», — продолжил он. Исходя из словарного определения «дизайн» как «изготавливать по плану», он замечает, что «деловой человек с обычным интеллектом поймет, что этот термин относится к дизайну производителя, а не к намерению розничного торговца или покупателя». Хотя, как он признал, в инструкциях и постановлениях были двусмысленные термины, он нашел стандарт «предназначен для использования» «достаточно ясным, чтобы охватить по крайней мере некоторые из товаров, которые продавала Flipside», в частности зажимы для тараканов [примечание 2] , которые не имеют законного использования. [39]

«Продается для использования» было, напротив, «прозрачно ясным» стандартом. «[Он] описывает намеренную демонстрацию и маркетинг товаров розничным продавцом», — писал Маршалл. «Стандарт требует scienter , поскольку розничный продавец вряд ли мог «продавать» товары «для» определенного использования, не намереваясь использовать их». [39]

Наконец, Маршалл обратился к обеспокоенности Седьмого округа тем, что указ может быть выборочно применен и использован для преследования людей, выбравших альтернативный образ жизни . Он назвал его неуместным и выходящим за рамки обзора. «При рассмотрении делового регулирования на предмет неопределенности лиц... главный вопрос заключается в том, дает ли закон справедливое предупреждение о том, что запрещено», — написал он. «Здесь не было и не могло быть представлено никаких доказательств, указывающих на то, был ли указ применен дискриминационным образом или с целью подавления непопулярных высказываний. Язык указа достаточно ясен, так что предполагаемая опасность произвольного применения не делает указ недействительным из-за неопределенности». [40]

«Мы не предполагаем, что риск дискриминационного принуждения здесь незначителен», — признал Маршалл, поскольку деревня заявила, что она полагалась на опыт своих полицейских и будет делать это в будущем. Но было слишком рано говорить, приведет ли это к конституционным проблемам на практике. И, кроме того, было вероятно, что «деревня не предпримет дальнейших шагов для минимизации опасностей произвольного принуждения», поскольку она могла принять административные правила, которые могли бы сузить или прояснить неопределенные термины в постановлении. Фактически, писал Маршалл, решение деревни основывать свое принуждение на маркетинге продуктов, а не на их дизайне, было лучшим стандартом, поскольку оно не требовало анализа каждого отдельного товара, и, таким образом, было менее вероятно, что оно будет применяться несправедливо. [40]

В заключение Маршалл признал наличие множества подобных законов в федеральном реестре:

Многие американские сообщества недавно приняли законы, регулирующие или запрещающие продажу принадлежностей для употребления наркотиков. Определение того, являются ли эти законы мудрыми или эффективными, конечно, не входит в компетенцию этого Суда. [41] Мы считаем, что такое законодательство не является внешне слишком широким или неопределенным, если оно не охватывает конституционно защищенное поведение и является достаточно ясным в своем применении к истцу. [40]

Краткое согласие Уайта с концепцией Маршалла относительно теста на неопределенность. «Я, однако, не считаю необходимым обсуждать проблему чрезмерной широты, чтобы достичь этого результата», — написал он. «По моему мнению, нет необходимости идти дальше: если «явно ясно», что какое-то конкретное поведение ограничивается указом, то указ выдерживает лобовое оспаривание на основании неопределенности». Претензия Flipside на чрезмерность была настолько «слабой», что ее лучше было оставить на усмотрение суда низшей инстанции, как это сделал апелляционный суд. [42]

Последствия

После того, как указ был поддержан, многие другие общины по всей стране приняли аналогичные антинаркотические указы. Судебные иски продолжились, но в конечном итоге продажа наркотических принадлежностей стала менее распространенной, поскольку многие магазины пластинок и мелкие розничные торговцы почувствовали, что они больше не могут продавать такие товары с выгодой из-за ограничений. Позже DEA заявит, что «тысячи магазинов наркотических принадлежностей были буквально выведены из бизнеса». [3]

Мужчина сидит за столом на тротуаре. На столе разложены трубки от больших и богато украшенных до маленьких и простых. На скатерти спереди приклеена табличка с надписью «Только для употребления табака».
Бонги и трубки продаются на улице в Нью-Йорке, 2007 год, с табличкой «Только для употребления табака».

Принадлежности для употребления наркотиков все еще продаются сегодня, но в правовой серой зоне. Конгресс принял федеральный запрет в 1986 году; во всех штатах, за исключением Западной Вирджинии (где требуется только лицензия), принадлежности для употребления наркотиков также запрещены. [4] Часто они сопровождаются знаками, напоминающими покупателям, что они предназначены только для законных целей; розничные торговцы также будут отказывать в любой продаже, если покупатель упоминает незаконное использование. [43] Многие продавцы перешли в Интернет, [44] где эта отрасль когда-то достигла, по оценкам 2003 года, миллиарда долларов годовых продаж. [45]

Последующая судебная практика

Hoffman Estates направляла многие нижестоящие суды, рассматривавшие схожие дела, но это не гарантировало тот же результат. В случаях, когда не было возможности провести различие между оспариваемым указом или законом и тем, который рассматривался в Hoffman Estates , правительства преобладали, как в деле Стоянофф против Монтаны , деле Девятого округа в начале 1983 года . [46] Однако в конце 1983 года окружной судья Огайо отклонил аналогичный указ из Вест-Кэрролтона, поскольку он не включал никаких руководящих принципов. [47]

В седьмом округе

Возвращаясь к Седьмому округу , еще два дела были решены вскоре после того, как Hoffman Estates рассмотрела два разных типа постановлений в свете этого решения. Одно, Levas and Levas v. Village of Antioch [ 48], касалось типового постановления DEA, принятого другим сообществом Иллинойса. Другое, Record Head Corp. v. Sachen , касалось постановления West Allis, Висконсин , которое предусматривало уголовные наказания. [49]

Та же коллегия из трех судей, состоящая из главного судьи округа Уолтера Дж. Каммингса-младшего , судьи округа Уилбура Фрэнка Пелла-младшего и Уильяма Г. Иста , старшего судьи округа Орегон , заседающего по назначению , заслушала оба дела, но отложила вынесение решения, пока рассматривалось дело Хоффман Эстейтс . После этого она попросила все стороны представить новые сводки по их позициям с учетом решения и объявила оба решения в тот же день, через четыре месяца после дела Хоффман Эстейтс . [48] [49]

Комиссия поддержала постановление Антиоха в деле Леваса , но отменила постановление Уэст-Эллиса в деле Рекорд-Хед . Решения не были единогласными. Пелл вынес совпадающее мнение в одном предложении в первом деле, но подробно разошелся во втором. [48] [49]

Левас и Левас против деревни Антиохия

В деле Леваса два брата, владевшие магазином футболок в Антиохе , оспорили постановление этой деревни. В своей статье для себя и Иста Каммингс признал, что из-за разницы в постановлениях Hoffman Estates не контролировал прецедент, как утверждала деревня. Но он напомнил Левасам, что «[это] также устанавливает важные ограничения на лицевые конституционные атаки в области наркотических принадлежностей, и поэтому не так различимо, как [они] хотели бы заставить нас поверить». [50]

Вслед за Верховным судом Каммингс отказался от аргумента о чрезмерной широте, резюмируя позицию суда, что «[истцы] не могут отстаивать коммерческие права слова других». Требования о неопределенности требовали более длительного обсуждения по нескольким причинам. Во-первых, указ предусматривал уголовные наказания, требующие более тщательного рассмотрения; и, во-вторых, указ Антиоха отличался от указа Хоффман Эстейтс, излагая список конкретных факторов, которые можно было бы считать определяющими для намерения использовать незаконно. Левасы также утверждали, что, давая подробное определение ложкам для кокаина и трубкам для марихуаны , деревня наложила строгую ответственность, отсутствующую в указе Хоффман Эстейтс, сделав объекты незаконными per se без учета законного использования. [50]

В антиохийском постановлении был «большой, но не полностью аморфный класс предметов, которые могут быть атрибутикой, и требование намерения, которое отличает невинную передачу многоцелевых предметов от незаконной передачи атрибутов наркотиков», — отметил Каммингс. «Эта комбинация удовлетворяет аспекту справедливого уведомления теста на неопределенность, даже в его самой строгой форме». Несмотря на все прецеденты, на которые он ссылался, он считал, что этот вывод требует дальнейшего разъяснения:

Здесь требование scienter не является просто круговым повторением правонарушения — намерением продать, предложить для продажи, выставить, предоставить, поставлять или раздать что-то, что может быть классифицировано как принадлежности для употребления наркотиков. Скорее, требование scienter определяет, что классифицируется как принадлежности для употребления наркотиков: нарушитель должен спроектировать предмет для употребления наркотиков, предназначить его для употребления наркотиков или фактически использовать его для употребления наркотиков. Поскольку очень немногие предметы, на которые направлено постановление о принадлежности, являются предметами специального назначения, scienter является единственным практическим способом определения того, когда многоцелевой предмет становится принадлежностями. Пока нарушение постановления не может быть установлено на основе кого-либо, кроме знания нарушителя, или на основе знания, которое нарушитель должен был иметь, но не имел, такого рода намерения будет достаточно, чтобы отличить «скрепку, которая удерживает страницы этого меморандума о мнении, от идентичной скрепки, которая используется для удерживания сигареты с марихуаной». [51]

Каммингс обнаружил, что отрывки постановления о факторах, которые можно было бы считать индикаторами намерения использовать незаконно, перешли от высокодоказательных (заявления о намерении использовать незаконно, остатки запрещенных наркотиков на предмете) к высокорелевантным (предыдущие судимости обвиняемого за наркотики, близость во времени и пространстве к незаконному использованию при обнаружении) к несколько релевантным (масштаб и размер возможного законного использования в обществе) и двум, которые таковыми не являлись (национальная и местная реклама относительно использования и экспертные показания относительно использования). «Большинство из этих факторов являются конкретными и релевантными. Они представляют собой эффективные направления деятельности по обеспечению соблюдения, и они ограничивают возможности произвольного обеспечения соблюдения», — написал он. «Однако, в той степени, в которой все факторы не являются одинаково релевантными и конкретными, вероятность того, что будут полагаться на более слабые, слишком мала, чтобы выдержать атаку на неопределенность лиц». [52]

В вопросе строгой ответственности Каммингс отделил этот вопрос от других дел о параферналиях-указах. В то время как истцы в этих делах, как Хоффман , критиковали указы за отсутствие точного определения различных предметов, Антиох вдавался в подробности, определяя, например, ложки для кокса и курительные трубки как имеющие чаши меньше определенного размера и, таким образом, оптимальные для незаконного использования. «Мы не видим, как определения могут быть более конкретными», — заметил он, «и отдаленная возможность того, что они могут применяться к старинной соляной ложке или женской трубке, не требует установления неопределенности». Вместо этого Левасы утверждали, что конкретность сделала эти предметы незаконными, несмотря на известные законные способы использования. [53]

«С точки зрения толкования закона апеллянты правы», — написал Каммингс. Но даже в этом случае это может не быть проблемой. «Во-первых, объявление продажи кокаиновых ложек или марихуаны или гашишных трубок само по себе незаконным может не нарушать Конституцию... В лучшем случае существует малая вероятность того, что положения могут быть признаны нарушающими Положение о надлежащей правовой процедуре ». Он не смог найти ни одного успешного дела, когда истцы, подавшие досудебный иск о неопределенности закона на основании строгой ответственности, добились успеха, и сказал, что лучше подождать и посмотреть, возникнут ли какие-либо подобные вопросы при оспаривании постановления. [53]

В заключение Каммингс постановил, что постановление Антиохии является конституционным при соблюдении трех условий: оно должно толковаться как исключающее обвинительные приговоры, основанные на перенесенном намерении , оно требует, чтобы продавец или владелец знал о предполагаемом незаконном использовании, а не о «небрежном неведении», и что строгое исполнение ответственности должно быть ограничено. «Мы не выражаем никаких взглядов на конституционные вопросы, которые могут возникнуть в контексте конкретных попыток принудительного исполнения постановления». [53]

Record Head Corp. против Сейхена

Постановление West Allis было сосредоточено на ограничении продажи наркотических принадлежностей несовершеннолетним. Мало того, что такие продажи были запрещены, так еще и все продажи принадлежностей в радиусе тысячи футов (305 м) от школы. Оно также требовало, чтобы принадлежности выставлялись только в тех частях магазинов, которые не видны несовершеннолетним, и куда они могли зайти только в сопровождении родителя или опекуна. В отличие от Hoffman Estates, West Allis предусматривал уголовные наказания со штрафами и тюремным заключением. [54]

«Очевидно, что мнение по делу Hoffman Estates устанавливает метод — хотя он не обязательно диктует результат — для оценки конституционности всех подобных постановлений с точки зрения внешнего вида», — написал Каммингс. Повторив решение суда о том, что доктрина чрезмерной широты не распространяется на коммерческую речь, он перешел к вопросу о неопределенности. Постановление West Allis требовало «несколько более тщательного изучения» из-за предусмотренных уголовных наказаний, хотя он признал, что Верховный суд рассматривал постановление Hoffman Estates как «квазикриминальное». Постановление West Allis также регулировало сделки с параферналиями между частными лицами, что еще больше повысило стандарт проверки. [54]

Каммингс описал затруднение, с которым сталкивается любой, кто создает подобные постановления:

Трудность, с которой столкнулись авторы законов о приспособлениях для употребления наркотиков, заключается в том, как контролировать торговлю оборудованием, связанным с наркотиками, не запрещая при этом совершенно невинное поведение. Зеркала, ложки, трубки и сигаретная бумага — все это предметы многоцелевого назначения. Закон, в котором нет двусмысленностей, коснется только самых очевидных предметов приспособлений для употребления наркотиков, в то время как закон, который забрасывает более широкую сеть, может оказаться слишком расплывчатым.

И Hoffman Estates, и West Allis пытались преодолеть эту проблему с помощью схемы лицензирования и географического ограничения запрета соответственно. Но «эти законодательные стратегии на самом деле не решают проблему», — заметил Каммингс, поскольку именно определение атрибутики по-прежнему оставалось фундаментальной проблемой в обзоре неопределенности. [54]

West Allis использовала в своем постановлении формулировку «разработано для использования или предназначено для использования с незаконными наркотиками». В нем указывалось на пять факторов, которые можно было бы использовать для ответа на этот вопрос: была ли у предприятия лицензия на продажу табачных изделий, экспертное заключение об использовании, доля таких продаж в общем объеме продаж предприятия, национальная и местная реклама продукта и местная реклама магазина. «Эти факторы, как нам кажется, не только не устраняют неопределенность, но и усугубляют ее», — писал Каммингс. Только три из них имели какое-либо отношение к намерению продавца, четвертый — только в том случае, если производители намеренно рекламировали свой продукт для незаконного использования, а второй, по-видимому, мог перевесить любые выводы, которые можно было бы сделать из других. «Эти факторы, которые являются как общими, так и невзвешенными, скорее побуждают к расследованию областей сомнительной релевантности, чем делают запрещенное поведение более ясным». [55]

Каммингс считал, что они будут поощрять произвольное исполнение, которое он определил в этом случае как «исполнение, которое оставляет арестующим или преследующим властям работу по определению, по сути, без законодательного руководства, что является запрещенным правонарушением». В отличие от постановления Hoffman Estates, постановление West Allis было сосредоточено на использовании предметов, а не на их маркетинге. В дополнение к уже высказанным им критическим замечаниям он сказал, что некоторые из пяти факторов «просто переносят неопределенность из одной области в другую». [55]

Однако Уэст-Эллис выиграл по одной жалобе. Каммингс обнаружил, что постановление не нарушает пункт о равной защите , отменив решение окружного суда. Хотя фав-факторы были недопустимо расплывчатыми, они не были настолько неточными, чтобы не пройти тест на рациональную основу . «[При решении, какие средства использовать», — писал он, — «[Городской совет Уэст-Эллиса] может полагаться на фактические или гипотетические факты и может атаковать только определенные аспекты проблемы, не оправдывая свою неспособность разработать всеобъемлющее решение». Он одобрительно процитировал слова бывшего судьи Верховного суда Уильяма О. Дугласа с похожим эффектом: «[Закон] не обязательно должен быть во всех отношениях логически последовательным со своими целями, чтобы быть конституционным. Достаточно того, что есть зло под рукой для исправления, и что можно подумать, что конкретная законодательная мера была рациональным способом его исправления». [55] [56]

Отменив это решение, Каммингс распорядился делом, вернув его в окружной суд и сославшись на положения постановления о делимости . Новое разбирательство должно спросить West Allis, в каком направлении он предпочел бы пойти с пересмотренным постановлением. «[W]ыл бы он скорее сохранил обоснованные положения этого закона и отдельно рассматривал бы проблемы с принадлежностями или предпочел бы начать снова с более конкретно составленного постановления, охватывающего как принадлежности, так и имитирующие наркотики?» [55]

В деле Hoffman Estates Пелл начал свое особое мнение : «суд, казалось, положил конец идее о том, что муниципалитеты не могли, стремясь сдержать растущую угрозу наркомании, издавать законы против деятельности так называемых хедшопов, не нарушая при этом конституционных запретов». Он считал, что различия между двумя постановлениями были «вопросами формы, а не содержания... [М]нение большинства, по-видимому, чрезмерно напрягается, чтобы различать [их]». [57]

Пелл назвал указ West Allis «разумным и прагматичным подходом в рамках конституционных ограничений». Хотя большинство использовало более высокий стандарт рассмотрения из-за уголовного характера указа, он напомнил им, что Суд назвал указ Hoffman Estates «квазикриминальным» и применил к нему тот же более высокий стандарт. Он одобрил его, и «такой же результат, по моему мнению, необходим и здесь». По его мнению, различие большинства указа West Allis как выходящего за рамки экономической или деловой активности не соответствует сути:

... [Запрещенные] действия не являются теми, которые совершаются на общественных мероприятиях дома или на пикниках в парке, а теми, которые происходят в помещениях предприятий. Верно, что постановление по его условиям применимо как к физическим лицам из плоти и крови, так и к различным искусственным юридическим лицам. Это просто означает, как я это понимаю, что постановление применяется как к продавцу, так и к корпоративному работодателю. Другими словами, агент, а также принципал могут быть обвинены в нарушении, один на основании фактического участия, а другой из-за replyeat superior . [57]

«Я просто не могу понять», — продолжил Пелл, — «аргументацию большинства о том, что фраза «предназначено для использования» шире, чем «продано для использования» и поэтому каким-то образом становится неопределенной, хотя «продано для использования» «явно ясно» в отношении намерения», как написал Верховный суд. Фактически, заметил он, Hoffman Estates рассматривал эти две фразы как более или менее идентичные, поскольку маркетинг для использования подразумевал намерение для этого использования. [58]

Пелл не нашел ничего неконституционного в этих факторах. «[Они] имеют тенденцию делать запрещенное поведение совершенно ясным». Он пояснил:

В постановлении подразумевается обеспокоенность тем, что торговец невинными предметами, обычно продаваемыми широкой публике, не нарушит постановление, и внимание направлено на законный бизнес, такой как зарегистрированный дилер табачных изделий. Не нужно быть ясновидящим, чтобы знать, направлена ​​ли реклама на ту или иную группу покупателей, и, без сомнения, именно поэтому большинство пытается, хотя и безуспешно, по моему мнению, приравнять постановление Уэст-Эллиса к неэкономическому статусу.

Наконец, он отклонил опасения по поводу произвольного исполнения, поскольку он считал, что West Allis может последовать примеру Hoffman Estates и административно сузить или прояснить постановление. «Откровенно говоря, я вынужден заключить, что мы вовлечены в поток слов и подразумеваемых значений, которые искажают простой, понятный и легко понимаемый язык этого постановления». [58]

В других случаях

За исключением волны постановлений и законов о наркотических приспособлениях, оспариваемых в федеральных судах вслед за этим, Hoffman Estates не подвергался существенному пересмотру судами на любом уровне, хотя он сыграл значительную роль в некоторых более поздних анализах за пределами этой области. Верховный суд Колорадо разъяснил, что он назвал « тестом Flipside » для определения стандарта обзора неопределенности в своем деле 1988 года Parrish v. Lamm . Там два мануальных терапевта оспаривали новый закон штата, криминализирующий как «злоупотребление здравоохранением» практику некоторых поставщиков медицинских услуг по отказу от доплаты и/или франшизы медицинского страхования пациента или рекламирование того, что они это сделали. [59]

Судья Энтони Воллак написал для единогласного суда, что в тесте было четыре компонента: был ли закон экономическим регулированием, был ли он гражданским или уголовным, имел ли он научный компонент или был слишком широким. Низший суд постановил, что все четыре были применимы, и отменил закон; хиропрактики, что если присутствовал какой-либо из факторов, должен применяться более строгий стандарт проверки. «[A] простого подсчета... будет недостаточно», — ответил Воллак. Он посчитал фактор чрезмерной широты наиболее важным и, вынеся решение в пользу государства по этому одному и двум из трех других, постановил, что закон не был неконституционно расплывчатым. [60]

Roark & ​​Hardee LP против города Остин

Изменения в обществе после Hoffman Estates нашли отражение в деле Roark & ​​Hardee LP et al v. City of Austin , самом последнем деле, в котором он рассматривается как значимый прецедент. На референдуме 2005 года избиратели Остина, штат Техас , одобрили запрет на курение в закрытых общественных местах в городе. Истцы, владельцы нескольких городских баров, подали иск в Западный округ Техаса, требуя отмены постановления по нескольким причинам, включая неопределенность. [61]

Судья Сэм Спаркс вынес предварительный судебный запрет, запрещающий городу применять постановление, после того как обнаружил, что оно налагает более высокий штраф, чем допускает закон штата, и не предусматривает процедуру пересмотра. Между тем временем и судебным разбирательством год спустя город выпустил несколько наборов руководств о «необходимых мерах», которые должен предпринять бизнес для предотвращения курения в своих помещениях, фраза, которая была подвергнута критике истцами как особенно расплывчатая. Кроме того, город выдал уведомления о нарушении двум истцам. Спаркс считал, что эти факторы сделали дело более срочным и сделали его предварительный судебный запрет постоянным. [62]

Город подал апелляцию в Пятый округ . В 2008 году коллегия вынесла решение в его пользу по всем вопросам. Кэролин Динин Кинг , пишущая для суда, сослалась на Hoffman Estates как на закладывающую процедуру для оспаривания нечеткости лица. [63]

Согласно ему, Кинг должен был начать с вопроса о Первой поправке . Истцы утверждали, что один из «необходимых шагов», когда они просят клиентов не курить, был вынужденной речью. Она отвергла этот аргумент: «[Э]та речь явно не относится к регулированию поведения указом. В конце концов, руководящие принципы были изменены, чтобы включить эти словесные требования, только после того, как истцы «якобы» столкнулись с трудностями при реализации указа». [64]

Далее Кинг рассмотрела, является ли постановление неопределенным во всех его возможных применениях. Она посчитала важным, что руководящие принципы были составлены городом в ответ на озабоченности бизнеса, что придает ему сходство с постановлением Hoffman Estates и постановлением суда о том, что возможность прояснения оправдывает менее строгий стандарт неопределенности. Но «для безопасности», написала она, суд применял более строгие стандарты к уголовным постановлениям. [64]

Руководящие принципы были еще более важны, пишет Кинг, поскольку в отличие от Hoffman Estates , постановление было принято избирателями, а не городским советом, и городской устав Остина запрещал вносить поправки или отменять такие инициативы в течение двух лет. Измененные руководящие принципы, продолжила она, «по сути, предоставляют владельцам и операторам баров-истцов четкое руководство «как» избегать нарушения в соответствии с положением «необходимых мер». И некоторые из этих истцов не только получили несколько уведомлений о нарушении, но и, похоже, пытались найти в нем лазейки , например, заставляя посетителей подписывать письменные формы, подтверждающие, что им было указано не курить внутри, но и не отговаривая их от этого, и ставя пустые подсвечники на столы вместо пепельниц. Инспекторы, которые выписывали барам штрафы за нарушения, также обводили шаги, которые не были предприняты при предоставлении уведомления. «[В] свете доказательств, представленных в суде, истцы не смогли доказать, что положение о «необходимых мерах» настолько неопределенно, что не предоставляет им вообще никакого стандарта поведения». [64]

Анализ и комментарии

Через несколько месяцев после решения Джеймс Аткинс написал короткую статью в Campbell Law Review . Большая часть его текста была описательной, но в конце он предложил некоторый анализ, посчитав методы Суда более важными, чем его решения . «Этот метод способствует принятию решения, которое вполне соответствует решениям, принятым после дела Неббия против Нью-Йорка , в котором Суд отложил законное осуществление формирования государственной политики законодательными органами штата и местными органами власти, особенно в отношении вопросов, касающихся общественного благосостояния». [65]

«Что касается конституционных проблем, поднятых Flipside», — писал Аткинс, — «Суд принял скользящий стандарт допустимости, который измеряется в зависимости от поведения или деятельности, рассматриваемых в оспариваемом законе. Предположительно, Суд говорит, что для признания недействительными различных актов требуются различные степени чрезмерной широты или неопределенности». [65]

Наконец, Аткинс написал, что это было подтверждением «основной политики невмешательства судебной системы в осуществление законодательного решения в этой области права» суда Бюргера ». Он сказал, что было ясно, что суд взял на себя обязательство применять подход по мере применения к любым будущим делам, вытекающим из законов о приспособлениях для употребления наркотиков. В результате этого решения и политики суда Бюргера он предсказал, что в будущем суды будут рассматривать меньше таких дел. [66]

Много лет спустя, в 2011 году, профессор юридической школы имени Джона Маршалла Томас Ренье раскритиковал Hoffman Estates за преждевременное исключение конституционных проблем все еще проблемных законов о наркотиках-парпагерналии в статье в журнале New York University 's Journal of Legislation and Public Policy . Ответы деревни на вопросы в устных прениях свидетельствуют о том, что они использовали модель постановления DEA, которая к тому времени подверглась критике как слишком расплывчатая, в качестве модели, пишет Ренье. Одно из указаний Hoffman Estates, согласно которому продажа белой папиросной бумаги разрешена, но не ее цветной аналог, подверглось жесткой критике. «[Оно] послало потребителям четкое сообщение: скручивайте свои косяки из белой бумаги». [67]

Ренье отмечает, что, отклоняя заявления The Flipside о чрезмерном охвате, суд провел особенно неполный анализ из-за упущения со стороны музыкального магазина:

[Он] предположил, что вся связанная с наркотиками литература, расположенная рядом с атрибутами наркотиков, поощряет употребление нелегальных наркотиков. Но как насчет литературы, которая просто выступает за легализацию в настоящее время нелегального наркотика? Разве это не будет защищенной политической речью? Из анализа Суда не ясно, будет ли этот тип литературы защищен от регулирования. Сама по себе политическая литература не может быть запрещена, но торговцы будут отговариваться от ее демонстрации из-за страха, что табачные трубки и бумаги, которые они также продавали, внезапно станут атрибутами наркотиков. Этот результат является своего рода «сдерживающим» эффектом , который доктрина чрезмерной широты призвана устранить, но, к сожалению, Flipside никогда не поднимал вопрос о политической речи, поэтому Суд не стал его рассматривать. [68]

Ренье подверг критике неопределенный анализ Суда, назвав его в конечном итоге цикличным .

Суд установил, что стандарт «предназначен для использования» относится к предметам, которые в основном используются с нелегальными наркотиками в силу объективных характеристик, которые были разработаны производителем. «Предназначен для использования» может относиться только к намерению производителя, а не розничного продавца или покупателя. Но какие «объективные характеристики» могут подсказать нам намерение производителя? Суд не сказал. Суд также постановил, что предметы, «в основном используемые» для ненаркотических целей, такие как обычные курительные трубки, не были «предназначены для использования» с нелегальными наркотиками. Другими словами, потребительское использование предмета определяет, что производитель намеревался использовать для предмета, когда он его проектировал. [68]

Это, продолжил Ренье, делает Hoffman Estates частью общей модели дел, в которых конституционные проблемы, которые Суд активно использовал в других ситуациях, часто отклоняются им, когда дело касается применения законов о наркотиках, критика, высказанная также судьей Джоном Полом Стивенсом , который назвал Суд «верным пехотинцем в борьбе исполнительной власти против [наркотиков]» в особом мнении 1991 года. [69] Он противопоставляет готовность Суда позволить деревне прояснить свой указ делу Папахристу против Джексонвилла , [70] где он отменил антибродяжнический указ, в котором использовался ряд терминов для обозначения лиц, на которых он был направлен, но которые тем не менее были недостаточно определены. «Короче говоря, Верховный суд в деле Флипсайда не стал бы заниматься этими мелочными рассуждениями о том, можно ли адекватно определить принадлежности для употребления наркотиков, — не помешает ли это американским общинам бороться с бедствием наркотиков», — написал он. « Мы узнаем это, когда увидим », — как будто сказал суд, — намекая на известное определение жесткой порнографии, данное судьей Поттером Стюартом в деле Якобеллис против Огайо . [71] [72]

После Hoffman Estates , замечает Ренье, ни один бизнес не оспаривал постановление о наркотических принадлежностях на конституционных основаниях, несмотря на то, что, по его мнению, во многих из них были нерешенные вопросы, особенно в тех, которые следовали модели DEA. «Прискорбно, что Верховный суд счел нужным поддержать такой плохо написанный законодательный акт, как постановление Village», — пишет он. Он указывает на последующие судебные преследования, такие как Operation Pipe Dreams в начале 20-го века, в котором комик Томми Чонг оказался в тюрьме на несколько месяцев за свою предположительно рекламную роль в бизнесе своего сына по продаже бонга после того, как его прошлый наркотический юмор был представлен при вынесении ему приговора, как на демонстрацию охлаждающего эффекта, которого изначально опасались Flipside и другие торговцы принадлежностями. «По этим причинам приспособления для употребления наркотиков являются более подходящим предметом гражданского регулирования, чем уголовного преследования». [73]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Перед вдыханием кусочки кокаина часто кладут на зеркала и разрезают на линии лезвиями бритвы.
  2. В сноске (501n18) Маршалл заявил, что критика постановления Седьмым окружным судом за отсутствие определения термина «roach clip» была «необоснованной», поскольку существовало словарное определение термина «roach», включавшее «окурок сигареты с марихуаной», а специализированные словари наркотического сленга давали более подробное определение термину «roach clips».

Ссылки

  1. ^ Гуд, Эрих ; Бен-Йехуда, Нахман (1994). "12". Моральные паники: Социальное конструирование девиации . Wiley-Blackwell. ISBN 9780631189053.
  2. ^ "Drug Enforcement Administration, 1973–2003" (PDF) . Drug Enforcement Administration . 2003. стр. 26. Архивировано из оригинала (PDF) 18 января 2012 г. . Получено 14 июня 2012 г. .
  3. ^ abc DEA 1973–2003 , 35.
  4. ^ ab Sullum, Jacob (февраль 2009 г.). «Прочь бонги! Как крестовый поход против приспособлений для употребления наркотиков карает спорные речи». Причина .
  5. Ренье, Томас; «Цивилизация» политики в отношении принадлежностей для употребления наркотиков: сохранение нашей свободы слова и прав на надлежащую правовую процедуру при защите детей. Архивировано 22 мая 2012 г. в Wayback Machine ; 14 NYUJ of Leg and Public Pol'y 115, 125 (2011). Получено 29 июня 2012 г.
  6. ^ Record Head Inc. против Олсона , 476 F.Supp. 366 ( DND , 1979)
  7. ^ Ренье, 123.
  8. Совет по фармацевтике штата Вирджиния против Совета потребителей граждан Вирджинии , 425 U.S. 748 (1976)
  9. Record Museum против Lawrence Township , 481 F.Supp. 768 ( DNJ , 1979)
  10. ^ Bambu Sales, Inc. против Gibson , 474 F.Supp. 1297 (DNJ, 1979)
  11. ^ 1634–1699: McCusker, JJ (1997). Сколько это в реальных деньгах? Исторический индекс цен для использования в качестве дефлятора денежных ценностей в экономике Соединенных Штатов: Дополнения и исправления (PDF) . Американское антикварное общество .1700–1799: Маккаскер, Дж. Дж. (1992). Сколько это в реальных деньгах? Исторический индекс цен для использования в качестве дефлятора стоимости денег в экономике Соединенных Штатов (PDF) . Американское антикварное общество .1800–настоящее время: Федеральный резервный банк Миннеаполиса. "Индекс потребительских цен (оценка) 1800–" . Получено 29 февраля 2024 г.
  12. ^ abcd Flipside, Etc. v. Village of Hoffman Estates (далее Hoffman Estates I ), 485 F. Supp. 400, 402–404 ( ND Ill. , 1980).
  13. Грейнед против города Рокфорд , 408 U.S. 104 (1972)
  14. People v. Watkins , 126 Cal.App.2d 199, 205 (1954), цитируется в Hoffman Estates I , 406.
  15. United States v. Johnson 541 F. 2d 1311, 1315 ( 8th Cir. , 1976), цитируется в Hoffman Estates I , 407.
  16. ^ abc Хоффман Эстейтс I , 406–07.
  17. ^ abc Хоффман Эстейтс I , 408–09.
  18. Pittsburgh Press Co. против Питтсбургской комиссии по человеческим отношениям , 413 U.S. 376 (1973)
  19. Хоффман Эстейтс I , 410.
  20. ^ Flipside, Inc. против Village of Hoffman Estates , далее Hoffman Estates II , 639 F.2d 373 ( 7th Cir. , 1981)
  21. Гейгер против города Иган , 618 F.2d 26 (8th Cir., 1980).
  22. Хоффман Эстейтс II , 375–76.
  23. Хоффман Эстейтс II , 377.
  24. ^ abc Хоффман Эстейтс II , 380–81.
  25. Хоффман Эстейтс II , 381n18.
  26. Лири против Соединенных Штатов , 395 U.S. 6 (1969)
  27. ^ abc Хоффман Эстейтс II , 382–83.
  28. Макгоуэн против Мэриленда , 366 U.S. 420 (1961)
  29. Housworth v. Glisson , 485 F.Supp. 29, 38 ( NDGa. , 1978), цитируется в Hoffman Estates II , 384.
  30. ^ ab Hoffman Estates II , 383–84.
  31. Хоффман Эстейтс II , 385–86.
  32. ^ ab Hoffman Estates против The Flipside, Hoffman Estates, Inc. , далее Hoffman Estates III , 455 U.S. 489 (1982).
  33. ^ abcdefghijklmnopqr "Устное разбирательство дела Hoffman Estates против The Flipside, Hoffman Estates, Inc". Oyez.org. 9 декабря 1981 г. Получено 20 июня 2012 г.
  34. Нэш против Соединенных Штатов , 229 U.S. 373 (1913), на стр. 377, Холмс , Дж.
  35. ^ ab Hoffman Estates III , 494–95, Маршалл , Дж.
  36. ^ ab Hoffman Estates III , 495–97.
  37. ^ Хоффман Эстейтс III , 496n8.
  38. Central Hudson Gas & Electric Corp. против Комиссии по коммунальным услугам , 447 U.S. 557 (1980), на стр. 565n8, Powell , J.
  39. ^ ab Hoffman Estates III , 500–03.
  40. ^ abc Хоффман Эстейтс III , 503–05.
  41. Фергюсон против Скрупы , 372 U.S. 726 (1963), на стр. 728-730, Блэк , Дж. (сноска Маршалла).
  42. ^ Hoffman Estates III , 507–08, Уайт , Дж., согласно.
  43. ^ Джейкобс, Эндрю (19 мая 1996 г.). «Сжатие в Head Shops». The New York Times . Получено 23 июня 2012 г.
  44. ^ "Информационный листок о приспособлениях для употребления наркотиков". Управление по борьбе с наркотиками . Архивировано из оригинала 8 июня 2012 г. Получено 24 июня 2012 г.
  45. ^ Лихтблау, Эрик (25 февраля 2003 г.). «Рейды выводят из бизнеса торговцев наркоприспособлениями». The New York Times . Получено 24 июня 2012 г.
  46. Стоянофф против Монтаны , 695 F.2d 1214 ( 9th Cir. , 1983)
  47. Philman's, Inc. против West Carrollton , 577 F.Supp. 1380 ( SDOhio , 1983).
  48. ^ abc Levas и Levas против деревни Антиохия , 684 F.2d 446 (7th Cir., 1982)
  49. ^ abc Record Head Corp. против Sachen , 682 F.2d 672 (7th Cir., 1982)
  50. ^ аб Левас и Левас , 451–52.
  51. Record Revolution No. 6, Inc., против города Парма , 492 F.Supp. 1157, 1166 ( NDOhio , 1980), цитируется в Levas , 453.
  52. ^ Левас , 452–54
  53. ^ abc Левас , 454–56
  54. ^ ABC Record Head , 675–76.
  55. ^ abcd Заголовок записи , 677–79.
  56. Williamson v. Lee Optical Co. , 348 U.S. 483 (1955), на стр. 487–88, Douglas , J. Цитируется в Record Head , 679.
  57. ^ ab Заголовок записи , 682.
  58. ^ ab Заголовок записи , 683.
  59. Пэрриш против Лэмма , 758 P.2d 1356, Верховный суд Колорадо , 1988.
  60. Пэрриш , 1367.
  61. ^ Roark & ​​Hardee LP et al против города Остин , 394 F.Supp.2d 911 ( WDTex. , 2005)
  62. ^ Roark & ​​Hardee LP et al против города Остин , 522 F.3d 533, 539–41 ( 5th Cir. , 2008)
  63. Роарк и Харди , 546.
  64. ^ abc Roark & ​​Hardee , 549–550.
  65. ^ ab Atkins, James; Head Shops — законный государственный интерес в регулировании продажи принадлежностей для употребления наркотиков получает судебное признание [ постоянная мертвая ссылка ] ; 5 Campbell L. Rev. 231, 243 (1982). Получено 29 июня 2012 г.
  66. ^ Аткинс, 246.
  67. Ренье, 136.
  68. ^ ab Regnier, 138–39.
  69. Калифорния против Асеведо , 500 U.S. 565 (1991), на стр. 601–02, Стивенс , Дж., несогласный.
  70. Папахристоу против Джексонвилла , 405 U.S. 156 (1972)
  71. Якобеллис против Огайо , 378 U.S. 184 (1964), на стр. 197, Стюарт , Дж., соглашается.
  72. Ренье, 141–42.
  73. Ренье, 143–44.

Внешние ссылки