stringtranslate.com

Ирландский фольклор

Ирландский фольклор ( ирландский : bealoideas ) относится к сказкам, балладам, музыке, танцам и мифологии Ирландии. Это изучение и оценка того, как жили люди.

Фольклор Ирландии включает в себя банши , фей , лепреконов и других мифологических существ, и обычно его передавали устно люди, собравшиеся вокруг и делящиеся историями. Многие сказки и легенды передавались из поколения в поколение, так же как и танцы и песни при праздновании важных событий, таких как свадьбы , поминки , дни рождения и праздники, а также традиции рукоделия.

Определение

То, что представляет собой ирландский фольклор, может быть довольно неясным для тех, кто не знаком с ирландской литературой. [1] Диармуид О Джоллен, например, заявил, что фольклору трудно дать четкое определение. [2]

Бо Альмквист (ок. 1977 г.) дал всеобъемлющее определение, согласно которому фольклор охватывает «совокупность народной культуры, духовной и материальной», и включил все, что упомянуто в « Справочнике ирландского фольклора » Шона О Суйлеабхайна (1942). [3] [4]

Лишь в 1846 году английский писатель Уильям Томс придумал слово «фольклор» для обозначения «нравов, обычаев, обрядов, суеверий , баллад , пословиц и т. д. старины». [1] [5] Этот термин был впервые переведен на ирландский язык как bealoideas (букв. «устное обучение») в 1927 году. [6]

Народные сказки и песни

Сказки традиционно рассказывались на собраниях у костра, [a] [7] такие общественные собрания, на которых также исполняются традиционная ирландская музыка и танцы, некоторые называют cèilidh , [ 8] хотя этот термин заимствован из шотландского гэльского языка . . Рассказы, песни и танцы также были частью празднования особых случаев, таких как Рождество, Хэллоуин ( Oiche Shamhna , канун Самайна ) , Бельтайн , проводимый в первый день мая [4] или день Св. День Патрика . Ирландский фольклор тесно связан с трубкой и скрипкой , традиционной ирландской музыкой и народным танцем. [9]

Пронзительная песня Caoineadh Airt Uí Laoghaire, сочиненная Эйлин Даб Ни Чонаилл поминки ее мужа, представляет собой стихотворение, переданное в народных традициях. [10]

Помимо сказок и легенд, фольклорные жанры дополняются воспоминаниями, поверьями и высказываниями верований. [11]

Ремесло и знание трав

Также частью ирландского фольклора являются передаваемые из поколения в поколение навыки, такие как плетение корзин или кресты Святой Бриджит .

Например, неглубокие плетеные корзины, называемые скиогами, в качестве ситечек (для опорожнения вареного картофеля и горячей воды и слива жидкости) были записаны в районе графства Уэксфорд Патриком Кеннеди в 19 веке. Более поздний собиратель фольклора не смог установить, применялась ли эта практика в данной местности во время полевых работ в 1950-х годах (или при повторном посещении в 1970-х годах). [b] Название этой корзины skeeoge предположительно происходит от гэльского слова, означающего «щит» ( ирландское : sciath ). [12] [13]

Ирландская фольклорная комиссия собрала коллекцию крестов, изготовленных ко Дню святой Бриджит (1 февраля), а также различных поделок из плетеной соломки и т. д., собранных со всего графства. [14]

Фольклор также может включать в себя знания и навыки, например, как построить дом или лечить болезнь , то есть знания о травах . [15]

Общие темы

Банворт Банши, Сказочные легенды и традиции юга Ирландии Томаса Крофтона Крокера, 1825 г.
Банворт Банши , «Сказочные легенды и традиции юга Ирландии», Томас Крофтон Крокер, 1825 г.

В ирландском фольклоре есть определенные основные мотивы, часто стереотипы.

Феи

Один комментатор приписывает Эндрю Лэнгу широкое определение, согласно которому ирландский фольклор целиком посвящен феям. [16] Вера в фей ( лучт-сидхе ) широко распространена. [16]

Некоторые, такие как ирландский поэт У.Б. Йейтс , разделили фей на несколько категорий и/или видов (см. « Классификации фей »). Однако ирландских фей обычно делят на две основные категории: раса фей и одинокие феи. [17] [18]

Раса сказочных людей ( Аос Си ) считалась потомками Туата Де Дананн , богоподобной расы, которая пришла в Ирландию и завоевала там людей. Их описывают как людей размером с человека, красивых, могущественных и гармонирующих с природой, похожих на современную фэнтезийную расу эльфов. [19]

Два зеленых «волшебных» дерева рядом друг с другом на пышном пастбище.
Сказочные деревья возле Гринана. Согласно преданиям фей, дерево боярышника, также известное как волшебное дерево, отмечает территорию фей.

Вместо того, чтобы жить вместе, как элитная раса фей, одинокие феи ведут скрытный и изолированный образ жизни, часто держатся подальше от людей и выходят по ночам. [20] Одинокие феи включают в себя широкий спектр волшебных существ в ирландском фольклоре. [ нужна цитата ]

Один из типов ирландских фей — это женщина -банши , вестница смерти с ее плачем или зловещим плачем по поводу чьей-то смерти [21] и известная под разными именами. [22] [с]

Еще одна широко известная ирландская фея — лепрекон , которого многие идентифицируют как производителя обуви. [d] [16] [24] [e] Клюрикон - это спрайт , который многие считают синонимом лепрекона, [27] [29] и Йейтс размышляет о том, являются ли они и далекий дарриг (бойтесь, дорогой, «красный человек») являются одним и тем же. [24] Маккиллоп говорит, что эти три — три вида одиноких фей , [30] но Йейтс продолжает говорить, что «есть и другие одиночные феи», называя Дуллахана (всадников без головы), Пука и так далее. [24]

Подменышу часто приписывают действия фей . [31] Теме присвоен собственный тип миграционной легенды «Подменыш» (ML 5085). [32]

Сказочная земля

Феи также связаны с ирландской традиционной верой в потусторонний мир ( An Saol Eile ). [33]

Сказочные форты и деревья боярышника , также известные как сказочные деревья, — это места, где, как полагают, обитают феи. Таким образом, вмешательство в работу этих сайтов считается крайне неуважительным по отношению к феям. [34]

Дерево боярышника

Есть несколько деревьев, священных для Ирландии, но одинокий боярышник (он же «майское» дерево) особенно считается пристанищем фей, а участки под ним, где трава стерлась, считаются результатом танцев фей. [f] [35] Хотя литературный вымысел больше, чем фольклор, два последовательных стихотворения Сэмюэля Фергюсона , «Сказочный шип» и «Сказочный колодец Лагнане», описывают одинокую Фею Боярышник (Уайтхорн). [г] [37]

Сказочные курганы

Представление о том, что ирландские феи живут в сказочных курганах (волшебных крепостях, холмах фей), породило имена aos sí или daoine sídhe («люди сидхе [ сказочного кургана]»). [38]

В случае « Легенды о Нокграфтоне » (название холма) главного героя по имени Ласмор уносит внутрь волшебного « рва » или рата волшебный ветер ( ирландский : sidhe gaoithe ). [ч] [40]

Героические саги

Другие классические темы ирландской народной литературы включают Кухулина , Детей Лира , Финна МакКула из средневековых героических и трагических саг.

Фольклорный материал «докрокеровского периода», по подсчетам Бо Альмквиста , предположительно включает в себя различные средневековые письменные тексты (героические сказания из « Ольстерского цикла» , «Финнского цикла» , « Цикла королей » и агиографии св . Патрика и других святых и др.), с той оговоркой, что эти произведения уже нельзя считать нетронутыми народными сказаниями, учитывая накопившиеся литературные пласты «причудливого и фантастического». Однако они являются отличным источником сравнительного исследования, поскольку сборники народных сказок иногда восходят к этим средневековым сагам. [41] Примером может служить рассказ о лошади Кухулина [ i], оставшийся в легенде типа «Водяная лошадь как рабочая лошадка» (MLSIT 4086), [j] или так утверждает К.В. фон Сюдов . [42]

В 20 веке Ирландская фольклорная комиссия собрала большой корпус таких романтических героических саг, особенно рассказы о Фионне Мак-Кумхейле и Фианне . [к] [43]

История коллекционирования

Ранние коллекционеры

На протяжении большей части XIX века сбор ирландского фольклора осуществлялся англоговорящими людьми, а собранный материал записывался только на английском языке. [44]

Томас Крофтон Крокер , составивший сборник «Сказочные легенды и предания юга Ирландии» (1825–1828 гг.), считается одним из первых коллекционеров. [45] Крокер - первый среди значительных «антикваров-фольклористов» (ярлык, примененный Ричардом Дорсоном ), вышедший из простых антикваров . [46]

Сказки на ирландском языке

Ирландскоязычный Запад, Гэлтахт, включал, например, острова Аран , где датский лингвист Хольгер Педерсен провел сбор фольклора еще в 1896 году, хотя полученный сборник был опубликован только столетие спустя. Драматург Дж. М. Синг также включил несколько народных сказок в свои «Острова Аран» (1907). [47]

Ирландская фольклорная комиссия

Симус О Дуйлеарга (Джеймс Гамильтон Деларги), который основал Общество фольклора Ирландии и его журнал Béaloideas в 1927 году, позже был назначен главой Ирландской фольклорной комиссии (IFC) , созданной правительством Ирландии в 1935 году . был архивариусом МФК с момента ее создания. Пройдя трехмесячное обучение в Уппсале , Швеция, под руководством К.В. фон Сюдова по методам архивирования фольклора, архивариус сыграл важную роль в установлении политики сбора данных для IFC. [49] Одним из проектов О Суйлеабхайна была «Школьная программа для детей начальной школы по сбору фольклора» (1937-1938). [50] [51] IFC создала сеть из 200 или 300 корреспондентов по всей Ирландии, которым были разосланы длинные анкеты с заданием по конкретным областям сбора фольклора. [50] [52]

О Суиллабхайн вскоре составил практическое руководство для полевых работ по сбору фольклора под названием Láimh-Leabhar Béaloideasa (1937) на ирландском языке, позже расширенное и опубликованное на английском языке как « Справочник по ирландскому фольклору» (1942). Методология была основана на системе Упсалы, которую он изучал, и книги стали стандартной библией для любого ирландского коллекционера фольклора. [53] [54]

Классификация сказок

Попытка каталогизировать все известные международные народные сказки в Ирландии, как в печатном, так и в устном обращении (по состоянию на 1956 год), была предпринята Шоном О Суиллабхайном и Рейдаром Торальфом Кристиансеном , кульминацией которой стал сборник «Типы ирландских народных сказок» (1963). около 43 000 версий 700 международных сказок. [43]

Кристиансен был создателем указателя норвежских миграционных легенд (индекс ML) [55] , а Бо Альмквист адаптировал его для ирландских легенд, назвав его MLSIT (от «Migration Legend Offered Irish Type»). [56] Хотя «Типы ирландских сказок» якобы посвящены сказкам, а не народным легендам, обнаружено, что между этими аппаратами сравнительного исследования есть некоторые пересечения. [57]

Социологические тенденции

Фольклор является частью национальной идентичности, и его значение менялось с течением времени.

Ирландская идентичность

В Ирландии слово « фольклор» имеет глубокое значение для ее народа и объединяет общества. Это слово имеет идеологическое значение в стране. [58] Короче говоря, фольклор является важной частью национальной идентичности. [59] [60]

Влияние христианства на ирландский фольклор

Когда христианство впервые было принесено в Ирландию в V веке миссионерами, они не смогли полностью уничтожить ранее существовавший фольклор и верования в богоподобных фей. Но фольклор не остался нетронутым, а мифы и христианские верования были объединены таким образом, что ирландский фольклор «навязывал христианские идеалы, но при этом оставался уступкой ранним системам верований фей». [61] Христианство изменило важность некоторых верований и определило для них новое место в фольклоре. Например, феи, которые раньше воспринимались как Боги, стали просто магическими и имели гораздо меньшее значение. Наряду с этим произошло слияние фольклорных преданий и христианства. Одним из главных примеров этого является существование легенд, в которых фигурируют как Святой Патрик , центральная фигура ирландской церкви, так и феи (например, «Беседа древних» представляет собой диалог между Святым Патриком и призраком Кэйлте из Фианна, древний клан кельтских воинов).

В целом современный ирландский фольклор демонстрирует сильное проникновение христианства, включая его уроки морали и духовных верований, создавая «особую разновидность сказочной традиции». [61]

Английская колонизация

В 16 веке английское завоевание свергло традиционную политическую и религиозную автономию страны.

Великий голод

Великий голод 1840-х годов , а также вызванные им смерти и эмиграция ослабили все еще сильную гэльскую культуру, особенно внутри сельского пролетариата , который был в то время самой традиционной социальной группой. В то время такие интеллектуалы, как сэр Уильям Уайльд, выражали обеспокоенность по поводу упадка традиционных верований:

При положении вещей, при самой страшной депопуляции, которую когда-либо переживала какая-либо страна, с одной стороны, и распространении образования, введении железных дорог, колледжей, промышленных и других учебных заведений, с другой, - вместе с быстрым ростом Распад наших ирландских бардских анналов, остатки языческих обрядов и реликвии волшебных чар сохранились, - могут ли суеверия, а если суеверная вера, могут ли суеверные практики продолжать существовать? [62]

Современное общество

Более того, в последние десятилетия капитализм помог преодолеть особые пространственные барьеры [63] , облегчающие слияние культур друг с другом (например, смесь Самайна и Хэллоуина ).

Все эти события привели к массовому упадку местных гэльских традиций и ирландского языка , а поскольку ирландская традиция в основном является устной традицией, [64] это привело к утрате идентичности и исторической преемственности, аналогично Дюркгейму ». это аномия . [65]

Народная история

Ирландский фольклор изобилует устными традициями, относящимися к историческим темам. Это было признано в «Справочнике ирландского фольклора» Шона О Суиллабхайна , в котором есть глава, специально посвященная сбору «Исторических традиций». [66] Ирландская народная история была широко известна под названием seanchas , термин, определенный Симусом О Дуйлеаргой как «устно сохраняемая социально-историческая традиция». [67] Проводя полевые исследования в графстве Фермана, американский фольклорист Генри Гласси , пионер в изучении народной истории, заметил, что в ирландском повествовании «история является темой для разговора». [68] В своих отмеченных наградами работах, посвященных памяти ирландского восстания 1798 года , израильский историк Гай Бейнер написал углубленные тематические исследования народной истории, убедительно продемонстрировав ценность фольклора для изучения социальной и культурной истории. [69] [70] Бейнер выступает за использование термина «народная историография», который, как он утверждает, «сознательно избегает искусственных различий между устной и литературной культурами, которые лежат в основе концептуализации устной традиции», а также допускает включение фольклорных истоков, обнаруженных в этнологических исследованиях материальной и визуальной культуры. [71]

В популярной культуре

Финский фольклорист Лаури Хонко назвал новое контекстное использование фольклора своей «второй жизнью». [72] Ирландский фольклорный материал сейчас используется в маркетинге (со стратегиями, предполагающими традиции и подлинность товаров), фильмах и телешоу (« Секрет Келлса» , упоминания о Банши встречаются в таких телешоу, как « Сверхъестественное », «Волчонок» или «Зачарованные »). ), книги (серия книг « Тайны бессмертного Николаса Фламеля» , роман « Американские боги …»), способствующие созданию нового корпуса ирландского фольклора.

Смотрите также

Заметки с пояснениями

  1. ^ Такие реальные собрания реконструируются в работах Патрика Кеннеди .
  2. ^ Джеймс Дж. Делани был коллекционером фольклора Ирландской фольклорной комиссии .
  3. ^ Например, badhbh (что означает «ошпаренная ворона») обычно используется на юго-востоке Ирландии, хотя в ранней ирландской литературе ворона представляет богиню войны Бадб (отождествляемую с Мор-Риогайном ). [23]
  4. ^ Это понятие основано на этимологии лепрекона Дугласа Хайдса, происходящей от leith brog или leith brogan «один сапожник», [24] однако другие отмечают, что это слово можно проследить до древнеирландского luchorpán , означающего своего рода карлика (- как быть). [25] Но не только Йейтс, но и Бо Альмквист называет лепрекона «волшебным сапожником». [26]
  5. ^ Диармуид О Джоллен (статья 1984 года и т. д.) занимает видное место в изучении лепреконов. [26]
  6. ^ Хотя Джордж Генри Кинахан , натуралист и археолог, считает, что они также вызваны путниками, ищущими убежища.
  7. ^ В первом стихотворении происходит похищение феей, [36] а во втором девушка исчезает, пожелав, чтобы ее отвезли в страну фей, и напилась из колодца. [37]
  8. ^ Или сказочный взрыв. [39]
  9. Предания о лошади Кухулина, Серой Маха , или, возможно, основная история женщины Маха в повествовании «Слабость ульстерцев» .
  10. ^ Миграционная легенда Предлагаемый индекс ирландского типа Бо Альмквиста.
  11. Сбору таких сказок способствовал тот факт, что Шон О Суйлеабхайн включил краткое изложение ольстерского цикла и фенийских сказок в свой Справочник 1942 года , который был полевым руководством для коллекционеров комиссии и за ее пределами.

Рекомендации

Цитаты

  1. ^ аб Марки (2006), с. 21.
  2. ^ Ó Джоллен (2000), с. 2.
  3. ^ Альмквист (1977–1979), с. 11, цитируется Марки (2006), с. 22
  4. ^ ab «Ирландский фольклор: миф и реальность». dominican-college.com . Архивировано из оригинала 21 ноября 2019 г. Проверено 08 марта 2018 г.
  5. ^ Вейвода (2004), с. 43.
  6. ^ Марки (2006), с. 22.
  7. ^ Делани, Джеймс Г. (1988). «У подножия горы Ленстер: сбор фольклора в стране Кеннеди в 1954 году». Прошлое (16): 3–27. JSTOR  25519976.
  8. ^ Прочтите (1916).
  9. ^ Ó Джоллен (2000), стр. 2–3.
  10. ^ Каллен, LM (1993). «Современная и более поздняя политика Caoineadh Airt Uí Laoire». Ирландия восемнадцатого века / Iris an Dá Chultúr . 8 :8. JSTOR  30070942.
  11. ^ О'Коннор (2005), с. 24, задняя крышка
  12. ^ Делани, Джеймс Г. (1983). «Патрик Кеннеди, фольклорист: предварительная оценка». Прошлое (14): 63. JSTOR  25519963.
  13. ^ Кеннеди (1866), стр. 147–148, «Длинная ложка»
  14. ^ Ó Суйлеабхайн, Шон (31 декабря 1944 г.). «Ирландская фольклорная комиссия: Сборник фольклора». Журнал Королевского общества антикваров Ирландии . Седьмая серия. 14 (4): 225–226. JSTOR  25510467.
  15. ^ Рид (1916), стр. 255–256.
  16. ^ abc Рид (1916), с. 250.
  17. ^ Эдвардс, Джиллиан (1974). Хобгоблин и Милая Шайба: сказочные имена и характеры . Лондон: Джеффри Блес.
  18. ^ Йейтс, ВБ (1973). Сказки и народные сказки Ирландии . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Компания Macmillan.
  19. ^ О'Конор, Норрис Джефсон (1920). «Ранние ирландские феи и сказочная страна». Обзор Севани . 28 (4): 545–557. ISSN  0037-3052. JSTOR  27533351.
  20. ^ Эберли, Сьюзан Шун (январь 1988 г.). «Феи и фольклор инвалидов: подменыши, гибриды и одинокая фея». Фольклор . 99 (1): 58–77. дои : 10.1080/0015587x.1988.9716425. ISSN  0015-587X.
  21. ^ Рид (1916), стр. 250–251.
  22. ^ Лисахт (1996), стр. 152–153.
  23. ^ Лисахт (1996), с. 156.
  24. ^ abcd Йейтс (1888), с. 80.
  25. ^ Ó Джоллен, Диармуид (1984). «Лейприхан и феи, гномы и домашние знакомые: сравнительное исследование». Белоидеас . 52 (16): 75–78. дои : 10.2307/20522237. JSTOR  20522237.
  26. ^ аб Альмквист (1991), с. 25.
  27. ^ Т. Крофтон Крокер (1824), Исследования и Томас Кейтли (1860) [1828] Мифология фей , стр. 371–383, цитируется О Джолленом (1984).
  28. ^ Джейкобс (1892), стр. 245, 26–29.
  29. В «Поле Болиаунов» Крокера фигурировал клюрикон, но когда Джозеф Джейкобс включил рассказ, он изменил дух на лепрекона. [28]
  30. ^ MacKillop (1998) Словарь кельтской мифологии , sv "cluricaune".
  31. ^ MacKillop (1998) Словарь кельтской мифологии , св. «подменыш».
  32. ^ Эрлз (1992–1993), стр. 111, 133.
  33. ^ О'Коннор (2005), стр. 31 и далее.
  34. ^ «Ирландский фольклор: традиционные верования и суеверия». Сова . Проверено 13 марта 2018 г.
  35. ^ Кинахан, GH (1888). «Ирландские заметки о растениях». Фольклорный журнал . 6 (4): 266. JSTOR  1252608.
  36. ^ Ходдер, Уильям (весна – лето 1991 г.). «Сказочный шип» Фергюсона: критика». Обзор ирландского университета . 21 (1 (Специальный выпуск: Контексты ирландской письменности)): 118–129. JSTOR  25484407.
  37. ^ Аб Денман, Питер (осень 1986 г.). «Фергюсон и Blackwood's: годы становления». Обзор ирландского университета . 16 (2): 146. JSTOR  25477633.
  38. ^ Монаган (2004) Энциклопедия кельтской мифологии и фольклора , св, «фея» и «сказочный курган».
  39. ^ Монаган (2004) Энциклопедия кельтской мифологии и фольклора , sv, «волшебный взрыв», sv, «волшебный взрыв»
  40. ^ Жиродон, Даниэль (2007), «Сверхъестественные вихри в фольклоре кельтских стран», Béaloideas , 75 : 8, JSTOR  20520921
  41. ^ Альмквист (1991), стр. 5–6.
  42. ^ Альмквист (1991), с. 6.
  43. ^ аб Лисахт (1998), с. 141.
  44. ^ Хиллерс (2011), стр. 138–139.
  45. ^ Альспах (1946), с. 404 Хотя статья Альспаха сосредоточена на ранних работах, «вносящих вклад... в фольклорную основу [кельтского] возрождения».
  46. ^ Дорсон (1999), с. 44.
  47. ^ Ó Джоллен (2000), стр. 125, 112.
  48. ^ Бриоди (2007), стр. 2, 19, 232.
  49. ^ Лисахт (1998), стр. 137–139.
  50. ^ аб Лисахт (1998), с. 139.
  51. ^ Бриоди (2007), стр. 260–270.
  52. ^ Бриоди (2007), стр. 281–288.
  53. ^ Ó Суйлеабхайн (1942), стр. 140–141.
  54. ^ Бриоди (2007), стр. 248–249.
  55. ^ Альмквист (1991), с. 26.
  56. ^ Альмквист (1991), с. 27.
  57. ^ Альмквист (1991), с. 20.
  58. ^ Ó Джоллен (2000), стр. 1–2.
  59. ^ Марки (2006), с. 34, цитируя леди Уайльд, « Древние легенды, мистические чары и суеверия Ирландии» , стр. xii : «легенды имеют особую и особую ценность, поскольку исходят прямо из национального сердца».
  60. ^ Ó Джоллен (2000), с. 4
  61. ^ ab «Подменыши, феи, божества и святые: интеграция ирландского христианства и сказочной веры | Транскельтика - дом кельтских народов». www.transceltic.com . Архивировано из оригинала 26 апреля 2018 г. Проверено 03 апреля 2018 г.
  62. ^ Ó Джоллен (2000), с. 17.
  63. ^ Харви, Дэвид (1990). Состояние постмодерна: исследование истоков культурных изменений . Оксфорд: Блэквелл. ISBN 0-631-16294-1. ОСЛК  18747380.
  64. ^ «Путеводитель по ирландским народным сказкам». Сова . Проверено 13 марта 2018 г.
  65. ^ Ó Джоллен (2000), стр. 14–17.
  66. ^ Ó Суйлеабхайн (1942), стр. 520–547.
  67. ^ Деларги, Джеймс Гамильтон (1945). «Гэльский рассказчик: с некоторыми заметками о гэльских народных сказках». Труды Британской академии . 31 : 178.
  68. ^ Гласси, Генри (1995). Проведение времени в Баллименоне: культура и история ольстерского сообщества . Издательство Университета Индианы: Издательство Университета Индианы. п. 109.
  69. ^ Бейнер (2006), с.  [ нужна страница ] .
  70. ^ Бейнер (2018), с.  [ нужна страница ] .
  71. ^ Бейнер (2018), стр. 13–16.
  72. ^ Ó Джоллен (2000), с. 174.

Основные источники

Ранние современные источники

Народные сказки

Вторичные источники

Третичные источники

дальнейшее чтение

Внешние ссылки