stringtranslate.com

Хижина дяди Тома

Хижина дяди Тома; или Жизнь среди нищих антирабовладельческий роман американской писательницы Гарриет Бичер-Стоу . Опубликованный в двух томах в 1852 году, роман оказал глубокое влияние на отношение к афроамериканцам и рабству в США и, как говорят, «помог заложить основу для [американской] гражданской войны». [1] [2] [3]

Стоу, родившаяся в Коннектикуте преподавательница женской семинарии Хартфорда , была членом религиозной семьи Бичеров и активным аболиционистом . Она написала сентиментальный роман , чтобы изобразить реальность рабства, а также заявляя, что христианская любовь может преодолеть рабство. [4] [5] [6] Роман посвящен персонажу дяди Тома, многострадальному чернокожему рабу , вокруг которого вращаются истории других персонажей.

В Соединенных Штатах «Хижина дяди Тома» стала самым продаваемым романом и второй самой продаваемой книгой XIX века после Библии. [7] [8] Считается, что она способствовала развитию движения аболиционистов в 1850-х годах. [9] Влияние, приписываемое этой книге, было настолько велико, что возникла, вероятно, апокрифическая история о том, как Авраам Линкольн встретил Стоу в начале Гражданской войны и заявил: «Так вот та самая маленькая леди, которая начала эту великую войну». [10] [11]

Книга и пьесы, которые она вдохновила, помогли популяризировать ряд негативных стереотипов о чернокожих людях , [12] [13] [3] включая стереотип о одноименном персонаже « Дядя Том ». Термин стал ассоциироваться с чрезмерно подчиненным человеком. [14] Эти более поздние ассоциации с « Хижиной дяди Тома» в некоторой степени затмили исторические последствия книги как «жизненно важного инструмента борьбы с рабством». [15] Тем не менее, роман остается «вехой» в протестной литературе, [16] и более поздние книги, такие как «Джунгли» Эптона Синклера и «Безмолвная весна» Рэйчел Карсон , во многом обязаны ему. [17]

Источники

Гравюра Гарриет Бичер-Стоу 1872 года, основанная на картине маслом Алонзо Чаппела.

Стоу, преподавательница Хартфордской женской семинарии из Коннектикута и активная аболиционистка, написала роман в ответ на принятие в 1850 году второго Закона о беглых рабах . Большая часть книги была написана в ее доме в Брансуике, штат Мэн , где ее муж, Кэлвин Эллис Стоу , преподавал в своей альма-матер , колледже Боудойн . [18] [19] [20]

На создание «Хижины дяди Тома» Стоу частично вдохновила история рабов «Жизнь Джозайи Хенсона, бывшего раба, ныне жителя Канады, рассказанная им самим» (1849). [21] Хенсон , бывший раб, чернокожий мужчина, жил и работал на плантации площадью 3700 акров (15 км2 ) в Норт-Бетесде, штат Мэриленд , принадлежавшей Айзеку Райли. [22] Хенсон избежал рабства в 1830 году, сбежав в провинцию Верхняя Канада (ныне Онтарио ), где он помог другим беглым рабам обосноваться и стать самодостаточными. [22]

Стоу также вдохновлялась посмертной биографией Фиби Энн Джейкобс , набожной конгрегационалистки из Брансуика, штат Мэн . [23] [24] Родившаяся на рабской плантации в Лейк-Хайавата, штат Нью-Джерси , Джейкобс была рабыней большую часть своей жизни, в том числе президентом колледжа Боудойн. [25] [26] [27] [28] В последние годы жизни Джейкобс жила как свободная женщина, стирая одежду для студентов колледжа Боудойн. Она добилась уважения со стороны своей общины благодаря своим набожным религиозным убеждениям, [28] и ее похороны прошли при большом скоплении людей. [29] [30]

Другим источником, который Стоу использовал в качестве исследования для «Хижины дяди Тома», был «Американское рабство как оно есть: свидетельство тысячи свидетелей» , том, написанный в соавторстве с Теодором Дуайтом Уэлдом и сестрами Гримке . [31] [32] Стоу также проводил интервью с людьми, избежавшими рабства. [33] Стоу упомянул ряд этих источников вдохновения и источников в «Ключе к хижине дяди Тома» (1853). [31] Эта научно-популярная книга была призвана не только подтвердить утверждения Стоу о рабстве, но и указать читателям на множество «общедоступных документов» [31], подробно описывающих ужасы рабства. [34] [35]

Публикация

Первое появление « Хижины дяди Тома» в качестве сериала в The National Era (5 июня 1851 г.)

«Хижина дяди Тома» впервые появилась как 40-недельный сериал в The National Era , аболиционистском периодическом издании, начиная с выпуска от 5 июня 1851 года. Первоначально он был задуман как более короткое повествование, которое будет длиться всего несколько недель. Однако Стоу значительно расширила историю, и она мгновенно стала популярной, так что протесты отправлялись в офис Era , когда она пропускала выпуск. [36] Последняя часть была выпущена в выпуске Era от 1 апреля 1852 года . Стоу организовала регистрацию авторских прав на историю в Окружном суде Соединенных Штатов по округу Мэн . Она возобновила свои авторские права в 1879 году, и работа перешла в общественное достояние 12 мая 1893 года. [37]

Пока история ещё печаталась, издатель Джон П. Джуэтт заключил контракт со Стоу на издание « Хижины дяди Тома» в виде книги. [38] Убеждённый, что книга будет пользоваться популярностью, Джуэтт принял необычное решение (для того времени) заказать для первого издания шесть полностраничных иллюстраций Хэмматта Биллинса . [39] Опубликованный в виде книги 20 марта 1852 года, роман был продан тиражом 3000 экземпляров только в тот день, [36] и вскоре был распродан весь тираж. [40] За первый год после публикации в Соединённых Штатах было продано 300 000 экземпляров книги. [41] Восемь печатных станков, работавших беспрерывно, едва успевали справляться со спросом. [42]

К середине 1853 года продажи книги резко упали [43], и издательство Jewett обанкротилось во время паники 1857 года . [44] В июне 1860 года право на публикацию «Хижины дяди Тома» перешло к бостонской фирме Ticknor and Fields , [45] которая возобновила печать книги в ноябре 1862 года. После этого спрос снова начал расти. [46] [47] В 1878 году компания Houghton Mifflin приобрела права у Ticknor. [48] В 1879 году было выпущено новое издание « Хижины дяди Тома» , переиздавшее роман как «американскую классику». [47] В течение 1880-х годов, пока не истек срок действия ее авторских прав, книга служила для Houghton Mifflin основным и надежным источником дохода. [43] К концу девятнадцатого века роман был широко доступен в большом количестве изданий [47] и в Соединенных Штатах он стал второй самой продаваемой книгой того столетия после Библии. [7]

«Хижина дяди Тома» продавалась в Британии не менее успешно; первое лондонское издание вышло в мае 1852 года и было продано тиражом 200 000 экземпляров. [49] Через несколько лет в Британии было распространено более 1,5 миллионов экземпляров книги, хотя большинство из них были контрафактными (аналогичная ситуация имела место в Соединенных Штатах). [50] К 1857 году роман был переведен на 20 языков. [51] Переводчик Линь Шу опубликовал первый китайский перевод в 1901 году, который также стал первым американским романом, переведенным на этот язык. [52]

Сюжет

Элиза сбегает с сыном; Том продаёт «вниз по течению»

Полностраничная иллюстрация Хэмматта Биллинса к первому изданию « Хижины дяди Тома» , 1852 год. Элиза сообщает дяде Тому, что его продали, и она убегает, чтобы спасти своего ребенка.

Книга начинается с фермера из Кентукки по имени Артур Шелби, который сталкивается с потерей своей фермы из-за долгов. Хотя он и его жена Эмили Шелби считают, что у них доброжелательные отношения со своими рабами, Шелби решает собрать необходимые средства, продав двух из них — дядю Тома, мужчину средних лет с женой и детьми, и Гарри, сына служанки Эмили Шелби Элизы, — мистеру Хейли, грубому работорговцу. Эмили Шелби противится этой идее, потому что она обещала своей служанке, что ее ребенок никогда не будет продан; сын Эмили, Джордж Шелби, ненавидит, когда Том уходит, потому что он видит в этом человеке своего друга и наставника.

Когда Элиза подслушивает, как мистер и миссис Шелби обсуждают планы продажи Тома и Гарри, Элиза решает сбежать с сыном. В романе говорится, что Элиза приняла это решение, потому что боится потерять своего единственного выжившего ребенка (у нее уже было двое выкидышей ). Элиза уходит той же ночью, оставив записку с извинениями своей хозяйке. Позже она совершает опасный переход по льду реки Огайо, чтобы скрыться от преследователей.

Когда Тома продают, мистер Хейли берет его на речное судно на реке Миссисипи , а оттуда Тома должны перевезти на рынок рабов. На борту Том встречает Еву, ангельскую маленькую белую девочку. Они быстро становятся друзьями. Ева падает в реку, и Том ныряет в реку, чтобы спасти ее жизнь. Будучи благодарным Тому, отец Евы Августин Сент-Клер выкупает его у Хейли и забирает с семьей в свой дом в Новом Орлеане. Том и Ева начинают общаться друг с другом из-за глубокой христианской веры, которую они оба разделяют.

Семья Элизы подверглась преследованию; жизнь Тома с Сент-Клер

Иллюстрация Тома и Евы работы Хэмматта Биллингса для роскошного издания « Хижины дяди Тома» 1853 года.

Во время побега Элизы она встречается со своим мужем Джорджем Харрисом, который сбежал ранее. Они решают попытаться добраться до Канады, но их выслеживает Том Локер, охотник за рабами, нанятый мистером Хейли. В конце концов Локер и его люди заманивают Элизу и ее семью в ловушку, заставляя Джорджа выстрелить ему в бок. Опасаясь, что Локер может умереть, Элиза убеждает Джорджа отвезти охотника за рабами в близлежащее поселение квакеров для лечения.

Вернувшись в Новый Орлеан , Сент-Клер обсуждает рабство со своей северной кузиной Офелией, которая, выступая против рабства, предвзято относится к чернокожим. Однако Сент-Клер считает, что он не предвзят, хотя он и рабовладелец. В попытке показать Офелии, что ее предвзятые взгляды на чернокожих ошибочны, Сент-Клер покупает Топси, молодую чернокожую рабыню, и просит Офелию дать ей образование.

После того, как Том прожил с Сент-Клэрами два года, Ева сильно заболела. Перед смертью она переживает видение рая , которым делится с окружающими ее людьми. В результате ее смерти и видения другие персонажи решают изменить свою жизнь, Офелия обещает отбросить свои личные предубеждения против чернокожих, Топси говорит, что станет лучше, а Сент-Клэр обещает освободить Тома.

Том продан Саймону Легри

Прежде чем Сент-Клер успевает выполнить свое обещание, он умирает от удара ножом возле таверны. Его жена нарушает клятву своего покойного мужа и продает Тома на аукционе порочному плантатору по имени Саймон Легри. Тома увозят в сельскую Луизиану с другими новыми рабами, включая Эммелин, которую Саймон Легри купил, чтобы использовать в качестве сексуальной рабыни .

Полностраничная иллюстрация Хэмматта Биллинса к первому изданию « Хижины дяди Тома» , 1852 год. Кэсси, еще одна рабыня Легри, прислуживает дяде Тому после его порки.

Легри начинает ненавидеть Тома, когда Том отказывается выполнить приказ Легри высечь своего товарища-раба. Легри жестоко избивает Тома и решает сокрушить веру своего нового раба в Бога . Несмотря на жестокость Легри, Том отказывается прекращать читать Библию и утешать других рабов, как может. Находясь на плантации, Том встречает Кэсси, другую рабыню, которую Легри использовал в качестве сексуальной рабыни. Кэсси рассказывает свою историю Тому. Ранее она была разлучена со своими сыном и дочерью, когда их продали. Она снова забеременела, но убила ребенка, потому что не могла вынести, чтобы еще один ребенок был разлучен с ней.

Том Локер, изменившийся после исцеления квакерами, возвращается в историю. Он помог Джорджу, Элизе и Гарри попасть в Канаду из озера Эри и обрести свободу. В Луизиане дядя Том почти поддается отчаянию, поскольку его вера в Бога подвергается испытанию тяготами плантации. У него есть два видения, одно Иисуса, а другое Евы, которые возобновляют его решимость оставаться верным христианином даже до смерти.

Он подстрекает Кэсси бежать, что она и делает, взяв с собой Эммелин. Когда Том отказывается сказать Легри, куда ушли Кэсси и Эммелин, Легри приказывает своим надсмотрщикам убить Тома. Умирая, Том прощает надсмотрщиков, которые жестоко его избили. Смиренные характером человека, которого они убили, оба мужчины становятся христианами. Джордж Шелби, сын Артура Шелби, приезжает, чтобы выкупить свободу Тома, но Том умирает вскоре после их встречи.

Заключительный раздел

На своем пути на свободу Кэсси и Эммелин встречают сестру Джорджа Харриса мадам де Ту и сопровождают ее в Канаду. Мадам де Ту и Джордж Харрис были разлучены в детстве. Кэсси узнает, что Элиза — ее давно потерянная дочь, которую продали в детстве. Теперь, когда их семья снова вместе, они отправляются во Францию ​​и, в конечном итоге, в Либерию , африканскую страну, созданную для бывших американских рабов. Джордж Шелби возвращается на ферму в Кентукки, где после смерти отца освобождает всех своих рабов. Джордж Шелби призывает их помнить жертву Тома каждый раз, когда они смотрят на его хижину. Он решает вести благочестивую христианскую жизнь, как это делал дядя Том.

Главные персонажи

Саймон Легри нападает на дядю Тома.
Дядя Том и маленькая Ева , картина Эдвина Лонгсдена Лонга , 1866 г.

Литературные темы и теории

Основные темы

В «Хижине дяди Тома» доминирует одна тема: зло и безнравственность рабства. [65] В то время как Стоу вплетает в свой текст другие подтемы, такие как моральный авторитет материнства и сила христианской любви, [4] она подчеркивает связь между ними и ужасами рабства. Иногда Стоу меняла голос рассказа, чтобы иметь возможность произнести « проповедь » о разрушительной природе рабства [66] (например, когда белая женщина на пароходе, везущем Тома дальше на юг, заявляет: «Самая ужасная часть рабства, по моему мнению, — это его надругательство над чувствами и привязанностями — например, разделение семей»). [67] Одним из способов, которым Стоу показала зло рабства [49], было то, как этот «своеобразный институт» насильственно разлучал семьи друг с другом. [68]

«Беглецы в безопасности на свободной земле». Иллюстрация Хэмматта Биллингса для « Хижины дяди Тома» , первое издание. На рисунке изображены Джордж Харрис, Элиза, Гарри и миссис Смит после того, как они сбегают на свободу.

Одной из подтем, представленных в романе, является воздержание . [69] Стоу сделала это несколько тонким, и в некоторых случаях она вплела это в события, которые также поддерживали бы доминирующую тему. Одним из примеров этого является убийство Августина Сент-Клера, он пытался остановить драку между двумя пьяными мужчинами в кафе и был зарезан. Другим примером является смерть Прю, которую забили до смерти за то, что она постоянно была пьяна; однако ее причина для этого связана с потерей ребенка. В начале романа судьбы Элизы и ее сына обсуждаются между рабовладельцами за вином. Учитывая, что Стоу намеревалась сделать это подтемой, эта сцена может предвещать будущие события, которые выставляют алкоголь в плохом свете. [70]

Поскольку Стоу рассматривала материнство как «этическую и структурную модель для всей американской жизни» [71] , а также верила, что только женщины имеют моральное право спасти [72] Соединенные Штаты от демона рабства, еще одной важной темой « Хижины дяди Тома» является моральная сила и святость женщин. [73] Через таких персонажей, как Элиза, которая сбегает из рабства, чтобы спасти своего маленького сына (и в конечном итоге воссоединяет всю свою семью), или Ева, которая рассматривается как «идеальная христианка», [74] Стоу показывает, как она верила, что женщины могут спасти окружающих даже от худшей несправедливости. Хотя более поздние критики отметили, что женские персонажи Стоу часто являются бытовыми клише, а не реалистичными женщинами, [75] роман Стоу «подтвердил важность влияния женщин» и помог проложить путь движению за права женщин в последующие десятилетия. [76]

Пуританские религиозные убеждения Стоу проявляются в финальной, всеобъемлющей теме романа — исследовании природы христианской любви [4] [77] и в том, как она чувствует, что христианское богословие принципиально несовместимо с рабством. [78] Эта тема наиболее очевидна, когда Том призывает Сент-Клэр «отвести взгляд на Иисуса» после смерти любимой дочери Сент-Клэр Евы. После смерти Тома Джордж Шелби восхваляет Тома, говоря: «Какое это дело — быть христианином». [79] Поскольку христианские темы играют такую ​​большую роль в «Хижине дяди Тома » — и из-за частого использования Стоу прямых авторских вставок о религии и вере — роман часто принимает «форму проповеди». [80]

Литературные теории

На протяжении многих лет ученые выдвигали ряд теорий о том, что Стоу пыталась сказать в романе (помимо главной темы осуждения рабства). Например, будучи ярой христианкой и активной сторонницей отмены рабства, Стоу вложила в роман многие из своих религиозных убеждений. [81] Некоторые ученые утверждали, что Стоу видела в своем романе решение моральной и политической дилеммы, которая беспокоила многих противников рабства: оправдано ли участие в запрещенном поведении в противостоянии злу. Было ли применение насилия для противостояния насилию рабства и нарушение законов, поддерживающих рабство, морально оправданным? [82] Какому из персонажей Стоу следует подражать, пассивному дяде Тому или непокорному Джорджу Харрису? [83] Решение Стоу было похоже на решение Ральфа Уолдо Эмерсона : воля Бога будет соблюдена, если каждый человек искренне изучит свои принципы и будет действовать в соответствии с ними. [84]

Ученые также рассматривают роман как выражение ценностей и идей Движения за Свободную Волю . [85] С этой точки зрения, персонаж Джорджа Харриса воплощает принципы свободного труда, а сложный характер Офелии представляет тех северян, которые мирились с компромиссом с рабством. В противовес Офелии находится Дина, которая действует на страсти. В ходе романа Офелия трансформируется, так же как Республиканская партия (три года спустя) провозгласила, что Север должен трансформироваться и отстаивать свои антирабовладельческие принципы. [86]

Феминистскую теорию также можно увидеть в книге Стоу, в романе, критикующем патриархальную природу рабства. [87] Для Стоу кровные отношения, а не патерналистские отношения между хозяевами и рабами, составляли основу семей. Более того, Стоу рассматривала национальную солидарность как расширение семьи человека, таким образом, чувство национальности вытекало из обладания общей расой. Следовательно, она выступала за колонизацию Африки для освобожденных рабов, а не за слияние с американским обществом. [88]

Книга также рассматривалась как попытка переопределить мужественность как необходимый шаг к отмене рабства. [89] С этой точки зрения аболиционисты начали сопротивляться видению агрессивных и доминирующих мужчин, которое поощрялось завоеванием и колонизацией начала 19 века. Чтобы изменить понятие мужественности, чтобы мужчины могли противостоять рабству, не подвергая риску свой образ себя или свое положение в обществе, некоторые аболиционисты опирались на принципы женского избирательного права и христианства, а также на пассивизм и восхваляли мужчин за сотрудничество, сострадание и гражданский дух. Другие в аболиционистском движении выступали за традиционные, агрессивные мужские действия. Все мужчины в романе Стоу являются представителями либо одного типа мужчин, либо другого. [90]

Стиль

Элиза переходит ледяную реку, театральная афиша 1881 года

«Хижина дяди Тома» написана в сентиментальном [3] [91] и мелодраматическом стиле, характерном для сентиментальных романов 19-го века [8] и бытовой прозы (также называемой женской прозой). Эти жанры были самыми популярными романами во времена Стоу и были «написаны женщинами, для женщин и о женщинах» [92] наряду с характерным стилем письма, вызывающим симпатию и эмоции читателя. [93] «Хижину дяди Тома » называют «репрезентативным» примером сентиментального романа. [94]

Силу этого типа письма можно увидеть в реакции современных читателей. Джорджиана Мэй, подруга Стоу, написала письмо автору, в котором говорилось: «Я не спала вчера ночью далеко за час, читала и заканчивала « Хижину дяди Тома ». Я не могла оставить ее, как не могла оставить умирающего ребенка». [95] Другая читательница описывается как одержимая книгой все время и подумывала переименовать свою дочь в Еву. [96] Очевидно, смерть Маленькой Евы повлияла на многих людей в то время, потому что в 1852 году только в Бостоне 300 новорожденных девочек получили это имя. [96]

Несмотря на эту позитивную реакцию читателей, литературные критики десятилетиями отвергали стиль, найденный в « Хижине дяди Тома» и других сентиментальных романах, потому что эти книги были написаны женщинами и так заметно показывали то, что один критик назвал «женскими неряшливыми эмоциями». [97] Другой литературный критик сказал, что если бы роман не был о рабстве, «это был бы просто еще один сентиментальный роман», [98] а другой описал книгу как «в первую очередь производную часть халтурной работы». [99] В «Истории литературы Соединенных Штатов » Джордж Ф. Уичер назвал « Хижину дяди Тома » « воскресной школьной литературой», полной «широко задуманной мелодрамы, юмора и пафоса». [100]

В 1985 году Джейн Томпкинс выразила другую точку зрения в своей знаменитой защите книги в «Сентиментальная сила: Хижина дяди Тома и политика литературной истории». [97] [101] Томпкинс похвалила стиль, который так отвергли многие другие критики, написав, что сентиментальные романы показывают, как эмоции женщин имеют силу менять мир к лучшему. Она также сказала, что популярные домашние романы 19-го века, включая « Хижину дяди Тома », были примечательны своей «интеллектуальной сложностью, амбициозностью и находчивостью»; и что « Хижина дяди Тома» предлагает «критику американского общества, гораздо более сокрушительную, чем любая из более известных критиков, таких как Готорн и Мелвилл ». [102]

Реакции на роман

«Хижина дяди Тома» оказала влияние, сравнимое с немногими другими романами в истории. [102] [103] После публикации «Хижина дяди Тома» вызвала бурю протестов со стороны защитников рабства (которые создали ряд книг в ответ на роман), в то время как книга вызвала похвалу со стороны аболиционистов. Роман считается влиятельной [104] «достопримечательностью» протестной литературы. [16]

Современная реакция в Соединенных Штатах и ​​во всем мире

Стоу ответила на критику, написав роман «Ключ от хижины дяди Тома» (1853), в котором документально подтвердила правдивость изображения рабства в своем романе.

«Хижина дяди Тома» оказала «неисчислимое» [102] влияние на мир 19 века и захватила воображение многих американцев. В вероятной апокрифической истории, которая намекает на влияние романа, когда Авраам Линкольн встретил Стоу в 1862 году, он предположительно прокомментировал: «Так вот та маленькая леди, которая начала эту великую войну». [10] [11] [105] Историки не уверены, действительно ли Линкольн сказал эту строчку, и в письме, которое Стоу написала своему мужу через несколько часов после встречи с Линкольном, этот комментарий не упоминался. [106] Многие писатели также приписывают роману сосредоточение гнева Севера на несправедливости рабства и Законе о беглых рабах [106] и помощь в подпитке движения аболиционистов. [9] [3] Генерал Союза и политик Джеймс Бэрд Уивер сказал, что книга убедила его стать активным участником движения аболиционистов. [107]

Фредерик Дугласс был «убежден как в социальных целях романа, так и в гуманизме Стоу» и активно продвигал роман в своей газете во время первоначального выпуска книги. [108] Хотя Дугласс сказал, что «Хижина дяди Тома» была «произведением удивительной глубины и силы», он также опубликовал критику романа, наиболее заметную из которых написал Мартин Делани . В серии писем в газете Делани обвинил Стоу в «заимствовании (и, таким образом, получении прибыли) от работ чернокожих писателей для написания своего романа» и отчитал Стоу за ее «очевидную поддержку черной колонизации Африки». [108] «Мартин был «одним из самых откровенных чернокожих критиков» « Хижины дяди Тома» в то время и позже написал «Блейк; или Хижины Америки» , роман, в котором афроамериканец «выбирает насильственное восстание вместо отставки Тома». [109]

Белые люди на американском Юге были возмущены выходом романа [49] , а книга также подверглась резкой критике со стороны сторонников рабства. [35] Южный романист Уильям Гилмор Симмс объявил работу совершенно ложной [110] , а также назвал ее клеветнической. [111] Реакции были разными: от продавца книг в Мобиле, штат Алабама , которого заставили покинуть город за продажу романа [49] до писем с угрозами, отправленных Стоу (включая посылку, содержащую отрезанное ухо раба). [49] Многие южные писатели, такие как Симмс, вскоре написали свои собственные книги в противовес роману Стоу. [112]

Некоторые критики подчеркивали скудность жизненного опыта Стоу, связанного с жизнью на Юге, говоря, что это привело ее к созданию неточных описаний региона. Например, она никогда не была на плантациях Юга. Стоу всегда говорила, что основывала персонажей своей книги на историях, которые ей рассказывали беглые рабы в Цинциннати. Сообщается, что «она своими глазами наблюдала несколько случаев, которые побудили ее написать знаменитый антирабовладельческий роман. Сцены, которые она наблюдала на реке Огайо, включая то, как мужа и жену продавали порознь, а также газетные и журнальные отчеты и интервью внесли свой вклад в зарождающийся сюжет». [113]

В ответ на эту критику в 1853 году Стоу опубликовала «Ключ от хижины дяди Тома» , попытку документировать правдивость описания рабства в романе. [31] В книге Стоу обсуждает каждого из главных персонажей « Хижины дяди Тома» и приводит «эквиваленты из реальной жизни» для них, а также предпринимает более «агрессивную атаку на рабство на Юге, чем сам роман». [34] Как и роман, «Ключ от хижины дяди Тома» стал бестселлером, но хотя Стоу утверждала, что «Ключ от хижины дяди Тома» документировал ее ранее проверенные источники, на самом деле она прочитала многие из цитируемых работ только после публикации своего романа. [34]

Скульптура по проекту Луи Самена 1869 года была установлена ​​в 1895 году на авеню Луиз в Брюсселе . Сцена — беглый черный раб и ребенок, атакованный собаками — была вдохновлена ​​« Хижиной дяди Тома» .

«Хижина дяди Тома» также вызвала большой интерес в Соединенном Королевстве. Первое лондонское издание вышло в мае 1852 года и было продано тиражом 200 000 экземпляров. [49] Часть этого интереса была обусловлена ​​антиамериканизмом в Британии. Как утверждал английский юрист Нассау Уильям Сениор , «злые страсти, которые дядя Том удовлетворял в Англии, были не ненавистью или местью, а национальной ревностью и национальным тщеславием. Мы долго страдали от тщеславия Америки — мы устали слушать ее хвастовство, что она самая свободная и самая просвещенная страна, которую когда-либо видел мир. Наше духовенство ненавидит ее добровольную систему — наши тори ненавидят ее демократов — наши виги ненавидят ее выскочекнаши радикалы ненавидят ее сутяжничество, ее наглость и ее амбиции. Все партии приветствовали миссис Стоу как мятежницу от врага... Она научила нас, как доказать, что демократы могут быть тиранами, что аристократия касты более гнетет, чем аристократия положения... Наша жалость к жертве поглощается нашей ненавистью к тирану. [114]

Стоу отправила копию книги Чарльзу Диккенсу , который написал ей в ответ: «Я прочитал вашу книгу с глубочайшим интересом и симпатией и восхищаюсь, больше, чем могу вам выразить, как великодушным чувством, которое вдохновило ее, так и достойной восхищения силой, с которой она выполнена». [115] Историк и политик Томас Бабингтон Маколей писал в 1852 году, что «это самое ценное дополнение, которое Америка внесла в английскую литературу». [116] Чарльз Фрэнсис Адамс-старший , американский посол в Великобритании во время Гражданской войны, позже утверждал, что « Хижина дяди Тома , или Жизнь среди скромных », опубликованная в 1852 году, оказала, в основном благодаря удачным обстоятельствам, более непосредственное, значительное и драматическое мировое влияние, чем любая другая когда-либо напечатанная книга». [117]

Лев Толстой утверждал, что «Хижина дяди Тома» — более великое произведение, чем любая пьеса, написанная Шекспиром, потому что она проистекает из любви к Богу и человеку. [118]

20 век и современная критика

В 20 веке ряд писателей нападали на «Хижину дяди Тома» не только из-за стереотипов, которые роман создал об афроамериканцах, но и из-за «полного презрения к персонажу Тома со стороны черного сообщества». [119] Среди этих писателей были Ричард Райт с его сборником «Дети дяди Тома» (1938) и Честер Хаймс с его рассказом 1943 года «Небеса изменились». [119] Ральф Эллисон также критиковал книгу в своем романе 1952 года «Человек-невидимка » , в котором Эллисон образно убивает дядю Тома в первой главе. [119]

Дядя Том и Ева , стаффордширская фигурка, созданная между 1855 и 1860 годами.

В 1945 году Джеймс Болдуин опубликовал свое влиятельное и печально известное критическое эссе «Everbody's Protest Novel» (Роман протеста всех). [120] В эссе Болдуин описал « Хижину дяди Тома » как «плохой роман, обладающий, в своей самодовольности, добродетельной сентиментальностью». [121] Он утверждал, что роману не хватает психологической глубины, и что Стоу «была не столько романисткой, сколько страстной памфлетисткой». [122] [123] Эдвард Ротштейн утверждал, что Болдуин упустил суть и что цель романа состояла в том, чтобы «рассмотреть рабство не как политическую проблему, а как индивидуально человеческую – и в конечном итоге как вызов самому христианству». [123]

Джордж Оруэлл в своем эссе « Хорошие плохие книги », впервые опубликованном в Tribune в ноябре 1945 года, утверждает, что «возможно, высшим примером «хорошей плохой» книги является « Хижина дяди Тома ». Это непреднамеренно нелепая книга, полная нелепых мелодраматических происшествий; она также глубоко трогательна и по сути правдива; трудно сказать, какое качество перевешивает другое». Но он заключает: «Я бы поддержал « Хижину дяди Тома» , чтобы она пережила все произведения Вирджинии Вулф или Джорджа Мура , хотя я не знаю ни одного строго литературного теста, который показал бы, в чем заключается превосходство». [124]

Негативные ассоциации, связанные с «Хижиной дяди Тома» , в частности, то, как роман и связанные с ним пьесы создали и популяризировали расовые стереотипы, в некоторой степени затмили историческое влияние книги как «жизненно важного инструмента борьбы с рабством». [15] После наступления нового тысячелетия такие ученые, как Генри Луис Гейтс-младший и Холлис Роббинс, пересмотрели « Хижину дяди Тома » в том, что было названо «серьезной попыткой возродить ее как центральный документ в американских расовых отношениях и как значительное моральное и политическое исследование характера этих отношений». [123]

В Китае «Хижина дяди Тома» пережила возрождение интереса в начале 1960-х годов. [125] : 55  В китайском коммунистическом взгляде на книгу, Дядя Том был истолкован как преданный своим «христианским сознанием». [125] : 55  В 1961 году Сунь Вэйши поставил сценическую адаптацию книги. [125] : 55  Возрождение интереса к «Хижине дяди Тома» пересеклось с переводом и популяризацией произведений У. Э. Б. Дюбуа , который, как считалось, развил новый дух черного сопротивления. [125] : 54–55 

Литературное значение

Общепризнанный как первый бестселлер, [16] «Хижина дяди Тома» оказал большое влияние на развитие не только американской литературы , но и литературы протеста в целом. [16] [104] Более поздние книги, которые во многом обязаны «Хижине дяди Тома», включают «Джунгли» Эптона Синклера и «Безмолвную весну» Рейчел Карсон . [17]

Несмотря на эту неоспоримую значимость, «Хижину дяди Тома» называли «смесью детской басни и пропаганды». [126] Роман также был отвергнут несколькими литературными критиками как «просто сентиментальный роман»; [98] критик Джордж Уичер заявил в своей «Литературной истории Соединенных Штатов» , что «Ничто, приписываемое миссис Стоу или ее творчеству, не может объяснить огромную популярность романа; ресурсы его автора как поставщика художественной литературы для воскресных школ не были примечательны. Она в лучшем случае имела готовое владение широко задуманной мелодрамой, юмором и пафосом, и из этих популярных чувств она составила свою книгу». [100]

Другие критики, однако, похвалили роман. Эдмунд Уилсон заявил, что «подвергнуть себя зрелости « Хижине дяди Тома» может поэтому оказаться поразительным опытом. Это гораздо более впечатляющее произведение, чем когда-либо позволялось подозревать». [127] Джейн Томпкинс заявила, что роман является одним из классических произведений американской литературы, и задается вопросом, не отвергают ли многие литературные критики книгу потому, что она была просто слишком популярна в свое время. [92]

Создание и популяризация стереотипов

Иллюстрация Сэма из «Нового издания» « Хижины дяди Тома » 1888 года . Персонаж Сэма помог создать стереотип ленивого, беззаботного «счастливого черномазого».

Многие современные ученые и читатели критиковали книгу за снисходительные расистские описания внешности, речи и поведения чернокожих персонажей, а также за пассивную природу дяди Тома в принятии своей судьбы. [128] Создание и использование в романе распространенных стереотипов об афроамериканцах [12] имеет важное значение, поскольку «Хижина дяди Тома» была самым продаваемым романом в мире в 19 веке. [7] В результате книга (вместе с иллюстрациями из книги [39] и связанными с ней сценическими постановками) сыграла важную роль в увековечении и укреплении таких стереотипов в американской психике. [129] [128]

В 1960-х и 1970-х годах движения «Власть черных» и «Искусство черных» нападали на роман, утверждая, что персонаж дяди Тома совершил «расовое предательство» и что Том выставил рабов хуже рабовладельцев. [123]

Среди стереотипов чернокожих в «Хижине дяди Тома» [13] [15] есть «счастливый черномазый» (в ленивом, беззаботном персонаже Сэма); светлокожий трагический мулат как сексуальный объект (в персонажах Элизы, Кэсси и Эммелин); ласковая, темнокожая женщина- мамочка (через нескольких персонажей, включая Мамочку, кухарку на плантации Сент-Клэр); пикантный стереотип чернокожих детей (в персонаже Топси); дядя Том, афроамериканец, который слишком стремится угодить белым людям. [53]

Стоу хотела, чтобы Том был «благородным героем» и личностью, подобной Христу, который, как Иисус на распятии, прощает людей, ответственных за его смерть. Ложный стереотип Тома как «послушного дурака, который преклоняется перед белым человеком», и последующий уничижительный термин «дядя Том», возникли из постановочных « Шоу Тома », которые иногда заменяли мрачную смерть Тома оптимистичным финалом, где Том заставляет своих угнетателей увидеть ошибочность их пути, и они все счастливо примиряются. Стоу не контролировала эти шоу и их изменение ее истории. [53]

Антитомская литература

Титульный лист книги «Хижина тети Филлис» Мэри Истман, одного из многих примеров антитомовской литературы

В ответ на «Хижину дяди Тома » писатели на юге США выпустили ряд книг, опровергающих роман Стоу. [130] Эта так называемая литература Анти-Тома в целом занимала прорабовладельческую точку зрения, утверждая, что проблемы рабства, изображенные в книге Стоу, были преувеличены и неверны. [131] Романы в этом жанре, как правило, представляли доброго белого патриархального хозяина и чистую жену, которые оба руководили рабами-детьми на благожелательной плантации в стиле расширенной семьи. Романы либо подразумевали, либо прямо утверждали, что афроамериканцы были детьми-людьми, [132] неспособными жить своей жизнью без прямого надзора со стороны белых людей. [133]

Среди самых известных антитомовских книг — «Меч и прялка» Уильяма Гилмора Симмса , «Хижина тети Филлис» Мэри Хендерсон Истман и «Северная невеста плантатора» Кэролайн Ли Хенц , [134] причем последний автор был близким другом Стоу, когда они жили в Цинциннати. Книга Симмса была опубликована через несколько месяцев после романа Стоу, и она содержит ряд разделов и дискуссий, оспаривающих книгу Стоу и ее взгляд на рабство. Роман Хенц 1854 года, широко читаемый в то время, но теперь в значительной степени забытый, предлагает защиту рабства, увиденную глазами северянки — дочери аболициониста, не меньше — которая выходит замуж за южного рабовладельца. [135]

За десятилетие между публикацией « Хижины дяди Тома» и началом Гражданской войны в США было опубликовано от двадцати до тридцати антитомовских книг (хотя другие продолжали публиковаться и после войны, включая «Пятна леопарда » в 1902 году, написанную «профессиональным расистом» Томасом Диксоном-младшим ). [136] Более половины этих антитомовских книг были написаны белыми женщинами, Симмс в какой-то момент прокомментировал «казалось бы поэтической справедливостью того, что северянке (Стоу) ответила южанка». [137]

Драматические адаптации

Пьесы и шоу Тома

Несмотря на то, что «Хижина дяди Тома» была самым продаваемым романом 19 века, гораздо больше американцев того времени видели эту историю как сценическую пьесу или мюзикл, чем читали книгу. [138] Историк Эрик Лотт подсчитал, что «на каждого из трехсот тысяч, купивших роман в первый год, гораздо больше людей в конечном итоге увидели пьесу». [139] В 1902 году сообщалось, что в Соединенных Штатах уже было сыграно около четверти миллиона таких представлений. [140]

Учитывая слабые законы об авторском праве того времени, сценические пьесы, основанные на « Хижине дяди Тома» — «Том шоу» — начали появляться, когда роман еще издавался. Стоу отказалась разрешить драматизацию своей работы из-за своего недоверия к драме, хотя в конце концов она увидела версию Джорджа Л. Эйкена и, по словам Фрэнсиса Андервуда, была «в восторге» от изображения Топси Кэролайн Ховард. [141] Сценическая постановка Эйкена была самой популярной пьесой в США и Великобритании в течение 75 лет. [103] Отказ Стоу разрешить определенную драматическую версию оставил поле для любого количества адаптаций, некоторые из которых были запущены по (различным) политическим причинам, а другие — просто как коммерческие театральные предприятия. [142] [143]

В то время не существовало никаких международных законов об авторском праве. Книга и пьесы были переведены на несколько языков. Стоу не получила никаких денег, что могло означать «три четверти ее справедливой и законной заработной платы». [144]

Все шоу Тома, по-видимому, включали элементы мелодрамы и менестрелей в черном лице . [15] Эти пьесы чрезвычайно различались по своей политике — некоторые из них верно отражали сентиментальную антирабовладельческую политику Стоу, в то время как другие были более умеренными или даже выступали за рабство. [145] Во многих постановках звучали унизительные расовые карикатуры на чернокожих людей; [15] в некоторых постановках также звучали песни Стивена Фостера , включая « My Old Kentucky Home », « Old Folks at Home » и «Massa's in the Cold Ground». [138] Самыми известными шоу Тома были шоу Джорджа Эйкена и Х. Дж. Конвея. [146]

Многочисленные сценические варианты « Хижины дяди Тома » «доминировали в северной популярной культуре... в течение нескольких лет» в 19 веке [147] , и пьесы все еще ставились в начале 20 века [148] .

Фильмы

Кадр из версии «Хижины дяди Тома» Эдвина С. Портера 1903 года , которая была одним из первых полнометражных фильмов. Кадр показывает, как Элиза говорит дяде Тому, что его продали, и что она убегает, чтобы спасти своего ребенка.

«Хижина дяди Тома» была экранизирована несколько раз. Большинство этих фильмов были созданы в эпоху немого кино ( «Хижина дяди Тома» была самой экранизированной книгой того времени). [149] Из-за продолжающейся популярности как книги, так и шоу «Том», зрители уже были знакомы с персонажами и сюжетом, что облегчало понимание фильма без произнесенных слов. [149]

Первая киноверсия « Хижины дяди Тома» была одним из самых ранних полнометражных фильмов, хотя в то время под полной продолжительностью подразумевалось от 10 до 14 минут. [150] Этот фильм 1903 года, снятый Эдвином С. Портером , использовал белых актеров в черном лице в главных ролях, а чернокожих исполнителей — только в качестве статистов . Эта версия была, очевидно, похожа на многие «Шоу Тома» более ранних десятилетий и включала несколько стереотипов о чернокожих, например, то, что рабы танцуют практически в любом контексте, включая аукцион рабов. [150]

В 1910 году трехкатушечный фильм Vitagraph Company of America был снят режиссером Дж. Стюартом Блэктоном и адаптирован Юджином Маллином. Согласно The Dramatic Mirror , этот фильм был «решительным новшеством» в кино и «первым разом, когда американская компания» выпустила драматический фильм в трехкатушках. До этого времени полнометражные фильмы того времени длились 15 минут и содержали только одну катушку пленки. В фильме снимались Флоренс Тернер , Мэри Фуллер , Эдвин Р. Филлипс, Флора Финч , Женевьева Тобин и Карлайл Блэквелл -старший [151]

По крайней мере, еще четыре экранизации были созданы в течение следующих двух десятилетий. Последняя немая версия была выпущена в 1927 году. Режиссер Гарри А. Поллард , сыгравший дядю Тома в фильме « Хижина дяди Тома» 1913 года , этот двухчасовой фильм находился в производстве более года и стал третьей самой дорогой картиной эпохи немого кино, стоимостью 1,8 миллиона долларов. Первоначально на главную роль был утвержден темнокожий актер Чарльз Гилпин , но его уволили после того, как студия решила, что его «изображение было слишком агрессивным». [152]

В течение нескольких десятилетий после окончания эпохи немого кино тема романа Стоу считалась слишком деликатной для дальнейшей киноинтерпретации. В 1946 году Metro-Goldwyn-Mayer рассматривала возможность экранизации истории, но прекратила производство после протестов, возглавляемых Национальной ассоциацией содействия прогрессу цветного населения . [153] В последующие десятилетия за рубежом были созданы киноверсии, включая версию на немецком языке 1965 года и телевизионную мыльную оперу в Бразилии под названием A Cabana do Pai Tomás , которая шла в течение 205 эпизодов с июля 1969 года по март 1970 года. [154] Окончательная версия фильма [155] была показана по телевидению в 1987 году , режиссером которой был Стэн Латан , а адаптацией — Джон Гэй. В главных ролях снялись Эвери Брукс , Филисия Рашад , Эдвард Вудворд , Дженни Льюис , Сэмюэл Л. Джексон и Эндья Кинни. [156]

Помимо экранизаций, версии « Хижины дяди Тома» были созданы в других форматах, включая ряд анимационных мультфильмов . «Хижина дяди Тома» также повлияла на фильмы, включая «Рождение нации» . Этот противоречивый фильм 1915 года установил драматическую кульминацию в рабской хижине, похожей на хижину дяди Тома, где несколько белых южан объединяются со своим бывшим врагом (солдатами-янки), чтобы защитить, согласно подписи к фильму, свое « арийское право по рождению». По мнению ученых, это повторное использование столь знакомого образа рабской хижины нашло бы отклик у зрителей того времени и было бы ими понято. [157] [158]

Смотрите также

Ссылки

Примечания

  1. ^ Кауфман 2006, стр. 18.
  2. Painter 2000, стр. 245.
  3. ^ abcd ДеЛомбард 2012.
  4. ^ abc Kurian 2010, стр. 580.
  5. ^ de Rosa 2003, на стр. 122, de Rosa цитирует Tompkins 1985, стр. 145, что стратегия Стоу заключалась в уничтожении рабства посредством «спасительной силы христианской любви».
  6. Томпкинс 1985, на стр. 141 Томпкинс пишет: «Стоу задумала свою книгу как инструмент для приближения дня, когда миром будет править не сила, а христианская любовь».
  7. ^ abc DiMaggio 2014, стр. 15.
  8. ^ ab Smith 2001, стр. 221.
  9. ^ ab Goldner 2001, стр. 82.
  10. ^ ab Stowe 1911, стр. 203.
  11. ^ ab Vollaro 2009.
  12. ^ ab Hulser 2003.
  13. ^ ab Jamieson 2018, стр. ??.
  14. ^ abcd Jones 2019, стр. 1465–1467.
  15. ^ abcde Appiah & Gates 2005, стр. 544.
  16. ^ abcd Смит 2008, стр. 161.
  17. ^ ab Weinstein 2004, стр. 13.
  18. Уиншип 1999, стр. 310.
  19. ^ Гатта 2015, стр. 500.
  20. ^ "Дом Харриет Бичер-Стоу". Служба национальных парков . Получено 10 марта 2022 г..
  21. ^ Эртель 2020, стр. 465.
  22. ^ ab Vicary, Elizabeth Zoe (12 января 2006 г.). Henson, Josiah (15 июня 1789 г.–05 мая 1883 г.). American National Biography Online, Oxford University Press. doi :10.1093/anb/9780198606697.article.1500325. ISBN 978-0-19-860669-7. Получено 23 апреля 2022 г. .
  23. Ховет 1979, стр. 270.
  24. ^ "Краткое изложение повествования Фиби Энн Джейкобс". docsouth.unc.edu . Получено 25 ноября 2021 г. .
  25. Ховет 1979, стр. 267–68.
  26. ^ "Рассказ миссис TC Upham о Фиби Энн Джейкобс". docsouth.unc.edu . Получено 10 февраля 2022 г. .
  27. ^ Общество, Историческое общество Нью-Джерси (1919). Труды Исторического общества Нью-Джерси. Историческое общество Нью-Джерси.
  28. ^ ab «Рассказ о Фиби Энн Джейкобс, или «Счастливая Фиби» миссис TC Upham, ок. 1850 г.». Музей искусств колледжа Боудойн — Женщина в каждом цвете: чернокожие женщины в искусстве . 28 января 2021 г. Получено 21 июля 2022 г.
  29. ^ Old, David TreadwellJust a Little (18 июня 2021 г.). "David Treadwell: Pine Grove Cemetery празднует 200-летие". Press Herald . Получено 21 июля 2022 г. .
  30. ^ Upham, TC (1850). Рассказ о Фиби Энн Джекобс. Дж. С. Стюарт.
  31. ^ abcd Эшленд 2020.
  32. ^ "Weld, Theodore Dwight" (шестое изд.). The Columbia Encyclopedia. 2001–2005. Архивировано из оригинала 25 февраля 2009 г. Получено 15 мая 2007 г.
  33. ^ Снодграсс 2015, стр. 256.
  34. ^ abc Стоу 1854.
  35. ^ ab Eschner, Kat (20 марта 2017 г.). «Белые южане заявили, что «Хижина дяди Тома» — фейковая новость: поэтому ее автор опубликовал «ключ» к тому, что в романе правда». Smithsonian Magazine . Получено 10 марта 2022 г.
  36. ^ ab Applegate 2006, стр. 261.
  37. Уиншип 2010, стр. 86–87.
  38. Уиншип 1999, стр. 313.
  39. ^ ab "Иллюстрации первого издания". Хижина дяди Тома и американская культура, мультимедийный архив . Кафедра английского языка, Университет Вирджинии . Получено 21 февраля 2022 г.
  40. Уиншип 1999, стр. 314.
  41. ^ Уиткрофт, Джеффри (3 июля 2011 г.). «Война кузенов»: рецензия на книгу Аманды Форман «Мир в огне»". The New York Times Book Review . стр. 1.
  42. ^ Нудельман 2004, стр. 19.
  43. ^ ab Winship 2010, стр. 86.
  44. Уиншип 1999, стр. 323.
  45. Уиншип 1999, стр. 324.
  46. Уиншип 1999, стр. 324–325.
  47. ^ abc Winship, Michael (2007). «Хижина дяди Тома: история книги в Соединенных Штатах XIX века». Хижина дяди Тома и американская культура, мультимедийный архив . Кафедра английского языка, Университет Вирджинии . Получено 21 февраля 2022 г.Взято из презентации на конференции «Хижина дяди Тома в Сети культуры», состоявшейся в июне 2007 года и спонсируемой Национальным фондом гуманитарных наук, и представленной Центром Гарриет Бичер-Стоу (Хартфорд, Коннектикут) и проектом «Хижина дяди Тома и американская культура» в Университете Вирджинии.
  48. Уиншип 2010, стр. 85.
  49. ^ abcdef "Рассказы о рабах и хижина дяди Тома". Африканцы в Америке . PBS . Получено 16 февраля 2007 г.
  50. ^ Холохан 2011, стр. 27–28.
  51. ^ «Хижина дяди Тома: бестселлер 19 века». Университет Алабамы . Получено 14 июня 2012 г.
  52. Цзе 1993, стр. 522.
  53. ^ abc Rosenthal 2003, стр. 31.
  54. ^ Кастроново 2014, стр. 147.
  55. Хагедорн 2002, стр. 135–139.
  56. ^ Щесюл 1996, стр. 66–68.
  57. ^ Райт 2021, стр. 387.
  58. ^ Луис и ДеСимоне 2014, стр. 102.
  59. Берман 2000, стр. 332–335.
  60. ^ Фонер, Эрик (30 марта 2008 г.). «Реконструкция реконструкции». The Washington Post . стр. E03.
  61. Кит 2009, стр. 27–29.
  62. ^ Кит 2009, стр. 26–27.
  63. ^ Брандт 1990, стр. 23.
  64. ^ Джейнс 2005, стр. 834.
  65. ^ Allen 2004, стр. 24 утверждает, что «Стоу придерживалась определенных убеждений относительно «зла» рабства и роли американцев в сопротивлении ему». Затем в книге цитируется Энн Дуглас, описывающая, как Стоу считала рабство грехом.
  66. ^ Макферсон 1997, стр. 30.
  67. ^ Стоу, Гарриет Бичер (1991). Хижина дяди Тома (ред. Modern Library). Vintage Books . стр. 150. ISBN 978-0679602002.
  68. ^ Макферсон 1997, стр. 29.
  69. ^ Корделл 2008, стр. 4.
  70. ^ Корделл 2008, стр. 8–9.
  71. Аммонс 1986, стр. 159.
  72. ^ Jordan-Lake 2005, стр. 61.
  73. ^ Вольф 1995, стр. 615.
  74. ^ Вреттос 1995, стр. 101.
  75. ^ Лованс, Вестбрук и Де Проспо 1994, стр. 132.
  76. ^ Эйзенманн 1998, стр. 3.
  77. ^ Соретт 2016, стр. 125.
  78. ^ Ларсен 2000, стр. 386–387.
  79. ^ Ларсен 2000, стр. 387.
  80. ^ Беркович и Патель 1994, стр. 119.
  81. ^ Смайли 1995, стр. 165–167.
  82. ^ Беллин 1993, стр. 277.
  83. ^ Беллин 1993, стр. 275.
  84. ^ Беллин 1993, стр. 290.
  85. Грант 1998, стр. 430–431.
  86. Грант 1998, стр. 433–436.
  87. ^ Рисс 1994, стр. 525.
  88. ^ Пауэлл 2021, стр. 107–108.
  89. ^ Вольф 1995, стр. 599–600.
  90. ^ Вольф 1995, стр. 610.
  91. Нобл 2003, стр. 58.
  92. ^ Томпкинс 1985, стр. 124–125.
  93. ^ «Домашнее или сентиментальное чтиво, 1820–1865». Университет штата Вашингтон . Получено 26 апреля 2007 г.
  94. Томпкинс 1985, стр. 125.
  95. ^ Бадиа и Фегли 2005, с. 67.
  96. ^ ab Badia & Phegley 2005, с. 66.
  97. ^ ab Rosenthal 2003, стр. 42.
  98. ^ ab Gossett 1978, стр. 123–124.
  99. Николс 1958, стр. 328.
  100. ^ Томпкинс 1985, стр. 126.
  101. ^ Халперн 2011, стр. 56.
  102. ^ abc Tompkins 1985, стр. 124.
  103. ^ ab Robbins, Hollis . «Хижина дяди Тома и вопрос влияния». Институт американской истории Гилдера Лермана. Архивировано из оригинала 10 ноября 2010 г. Получено 24 декабря 2011 г.
  104. ^ ab Kabatchnik 2017, стр. 269.
  105. Художник 2000, стр. 245–246.
  106. ^ ab Claybaugh 2003, стр. xvii.
  107. Арнетт 1920, стр. 154–157.
  108. ^ ab Shreve, Grant (29 января 2018 г.). «Вражда Фредерика Дугласа из-за хижины дяди Тома». JSTOR Daily . Получено 10 марта 2022 г.
  109. ^ "Остановитесь и увидите спасение". Хижина дяди Тома и американская культура, мультимедийный архив . Кафедра английского языка, Университет Вирджинии . Получено 20 февраля 2022 г.
  110. Уотсон 1976, стр. 365–368.
  111. Брофи 1995–1996, стр. 496.
  112. ^ Риджли 1960.
  113. ^ "The Classic Text: Harriett Beecher Stowe". Библиотека Висконсинского университета в Милуоки. Архивировано из оригинала 16 мая 2008 г. Получено 10 марта 2022 г.
  114. Адамс 1958, цитирует Нассау Сениора на стр. 33.
  115. Стоун 1957, стр. 188.
  116. ^ Рубинштейн 2011, стр. 140.
  117. Адамс 1913, стр. 79.
  118. ^ Макфаркуар, Ларисса (2015). Незнакомцы тонут: невозможный идеализм, радикальные решения и стремление помочь . Penguin Books . стр. 278. ISBN 9780143109785.
  119. ^ abc Dinerstein 2009, стр. 83.
  120. ^ Шелби 2012, стр. 515.
  121. ^ Болдуин 2017, стр. 1.
  122. ^ Болдуин 2017, стр. 2.
  123. ^ abcd Ротштейн, Эдвард (23 октября 2006 г.). «Изучаем литературную антропологию дяди Тома из Стоу». The New York Times . Получено 10 марта 2022 г.
  124. Оруэлл 1968, стр. 21.
  125. ^ abcd Гао, Юньсян (2021). Восстань, Африка! Рычи, Китай! Черные и китайские граждане мира в двадцатом веке . Чапел-Хилл, Северная Каролина: Издательство Университета Северной Каролины . ISBN 9781469664606.
  126. Веллингтон, Даррил Лоренцо (25 декабря 2006 г.). «Тень дяди Тома». The Nation . Архивировано из оригинала 31 марта 2019 г. Получено 18 октября 2020 г.
  127. Уилсон 1962, стр. 134.
  128. ^ ab Smith 1988, стр. 53.
  129. ^ Джеймисон 2018, стр. 331.
  130. ^ Гловацкий 2015, стр. 14.
  131. ^ Корделл 2008, стр. 9.
  132. ^ Уильямс 2001, стр. 113.
  133. ^ Jordan-Lake 2005, стр. 120.
  134. ^ Бейдлер 2005, стр. 29.
  135. Куэнка 1997–1998, стр. 90.
  136. ^ Бенбоу 2010, стр. 510.
  137. Гейтс 1987, стр. 134.
  138. ^ ab "People & Events: Uncle Tom's Cabin Takes the Nation by Storm". Стивен Фостер – The American Experience . PBS. Архивировано из оригинала 26 февраля 2017 г. Получено 19 апреля 2007 г.
  139. ^ Лотт 2013, стр. 218.
  140. ^ Фрик 2016, стр. xiv.
  141. ^ Лотт 2013, стр. 228.
  142. ^ Гриффитс 2016, стр. 76.
  143. ^ Буйницкий 2006, стр. 77.
  144. ^ Риз 2007, стр. 143.
  145. ^ Лотт 2013, стр. 219.
  146. ^ Лотт 2013, стр. 220.
  147. ^ Лотт 2013, стр. 222.
  148. ^ Дерр, Холли Л. (4 сентября 2013 г.). «Проникающее влияние «Хижины дяди Тома» на поп-культуру». The Atlantic . Получено 10 марта 2022 г. .
  149. ^ ab "Uncle Tom's Cabin on Film". Uncle Tom's Cabin and American Culture, a Multi-Media Archive . Department of English, University of Virginia. Архивировано из оригинала 10 мая 2008 г. Получено 21 февраля 2022 г.
  150. ^ ab "Первый фильм о хижине дяди Тома: 'Дни рабства' Эдисона-Портера (1903)". Хижина дяди Тома и американская культура, мультимедийный архив . Кафедра английского языка, Университет Вирджинии. Архивировано из оригинала 13 марта 2007 г. Получено 21 февраля 2022 г.
  151. ^ "The 3-Reel Vitagraph Production (1910)". Хижина дяди Тома и американская культура, мультимедийный архив . Кафедра английского языка, Университет Вирджинии. Архивировано из оригинала 13 октября 2007 г. Получено 21 февраля 2022 г.
  152. ^ "Universal Super Jewel Production (1927)". Хижина дяди Тома и американская культура, мультимедийный архив . Кафедра английского языка, Университет Вирджинии. Архивировано из оригинала 11 апреля 2009 года . Получено 21 февраля 2022 года .
  153. ^ «Хижина дяди Тома в Голливуде: 1929–1956». Хижина дяди Тома и американская культура, мультимедийный архив . Кафедра английского языка, Университет Вирджинии. Архивировано из оригинала 11 апреля 2009 года . Получено 21 февраля 2022 года .
  154. ^ Джексон 2017, стр. 106.
  155. ^ Фрик 2016, стр. xviii.
  156. Гамильтон 2002, стр. 25.
  157. ^ Уильямс 2001, стр. 115.
  158. ^ "Хижина Х. Б. Стоу в фильме Д. У. Гриффита". Хижина дяди Тома и американская культура, мультимедийный архив . Кафедра английского языка, Университет Вирджинии. Архивировано из оригинала 11 апреля 2009 г. Получено 21 февраля 2022 г.

Библиография

Книги
Журналы

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки