stringtranslate.com

Марк 12

Марка 12 — двенадцатая глава Евангелия от Марка в Новом Завете христианской Библии . Оно продолжает учение Иисуса в Иерусалимском храме и содержит притчу о злых земледельцах , спор Иисуса с фарисеями и иродианами по поводу уплаты налогов кесарю , а также споры с саддукеями о природе людей, которые будут воскрешены в конец времени . В нем также содержится величайшая заповедь Иисуса , его обсуждение отношений мессии с царем Давидом , осуждение учителей закона и восхваление приношения бедной вдовы .

В контексте хронологии Марка эти события, продолжающие вызов власти Иисуса в Марка 11:27-33, [1] происходят во время его третьего посещения храма, традиционно отождествляемого со Великим Вторником . [2]

Текст

Оригинальный текст был написан на греческом языке койне . Эта глава разделена на 44 стиха.

Текстовые свидетели

Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы:

Ссылки на Ветхий Завет

Притча о злых земледельцах

Иисус, после спора с первосвященниками Синедриона по поводу своей власти в Марка 11:27-33, [6] обращается к «ним» («первосвященникам, книжникам и старейшинам») [7] в притчах. (εν παραβολαις, en parabolais , множественное число). В то время как Евангелие от Матфея приводит здесь несколько притч, в том числе притчу о двух сыновьях и притчу о брачном пире , [8] Марк рассказывает только одну:

Некоторый человек насадил виноградник , и поставил вокруг него изгородь, и выкопал место для винного тука , и построил башню, и сдал ее земледельцам, и пошел в дальнюю страну. И вовремя послал к виноградарям слугу, чтобы получить от виноградарей плоды виноградника. И схватили его, и избили, и отослали ни с чем .
И снова послал к ним другого слугу; и забросали его камнями, и ранили его в голову, и отослали с позором. И снова он послал другого; и его убили, и многих других; некоторых избивая, а некоторых убивая .
Итак, имея еще одного сына, возлюбленного Своего, Он послал и его к ним последним, сказав: постыдятся сына моего. Но виноградари те сказали между собой: это наследник; пойдем, убьем его, и наследство будет наше. И взяли его, и убили, и выбросили из виноградника.
Что же сделает хозяин виноградника? он придет и истребит земледельцев, и отдаст виноградник другим. И разве вы не читали это место Писания? Камень, который отвергли строители, сделался главою угла: это от Господа, и есть ли это дивно в очах наших? (1-11 KJV)

Упомянутое место Писания представляет собой цитату из Псалма 118:22-23, [9] процессионного псалма для трех праздников паломничества , который также послужил источником одобрения толпы, когда Иисус вошел в Иерусалим: « Благословен Грядущий во имя Господне». . [10] Цитата о камне взята из Септуагинты версии Псалмов, версии, которую Иисус и евреи в Израиле , вероятно, не использовали бы. Однако Марк, который явно использует Септуагинту в качестве ссылки на Ветхий Завет , возможно, просто использовал ее для своей аудитории, когда они говорили по-гречески , или для разъяснения своих источников, устных и/или письменных. Для тех, кто считает Марка исторически достоверным , [ кто? ] эти предсказания служат для демонстрации силы знаний Иисуса. Павел также называет Иисуса «камнем» в Послании к Римлянам 9:33 [11] , но ссылается на это с помощью цитат из Исайи 8:14 [12] и 28:16. [13] В Деяниях Апостолов 4:11 [14] записано, что Петр использовал тот же Псалом, чтобы описать Иисуса. 1 Петр ссылается как на Исайю, так и на Псалом в 2:6-8, [15] хотя большинство ученых, хотя и не все, не принимают это письмо как действительно написанное апостолом Петром.

Англиканский епископ Том Райт противопоставляет эту притчу первой притче Иисуса, записанной у Марка, притче о сеятеле . [16] В этой притче «одна партия семян пропала, затем другая, и еще треть, но, наконец, был собран урожай», тогда как в этой притче посылается один раб, затем другой, но когда приходит последний вестник, виноградник сын владельца, «он бесславно убит». [17]

Марк говорит, что они («первосвященники, книжники и старейшины») «поняли», что Иисус говорит о них, и хотели схватить Его, но не сделали этого из страха перед толпой. [18] Этот отрывок можно интерпретировать как аллегорию : [19] земледельцами являются священники и учителя, а возможно, иудейские власти в целом. Это слово также может быть метафорой всего человечества . [ по мнению кого? ] Во многих современных переводах вместо «земледельцев» используются термины «арендаторы» или «фермеры-арендаторы». Владелец виноградника – Бог. Обычно слуги интерпретируются как пророки или все ближайшие посланники Бога, тогда как язычники или христиане - это «другие», которым будет дан виноградник. [20] Виноградник — это Израиль или, более абстрактно, обещание, данное Аврааму Богом. Сын владельца - Иисус. [19] «Возлюбленный» — это то, что Бог назвал Иисусом в Марка 1 [21] и 9 [22] во время Его крещения и Преображения .

Исайя 5 использует аналогичные слова в отношении Божьего виноградника. [19] Рабочие, работавшие в поместьях отсутствующих землевладельцев, часто случались в Римской империи , что делало эту историю актуальной для слушателей того времени. [23] Виноградники были источником винограда и вина , обычного символа добра в Евангелиях. Иисус превращает воду в вино в Евангелии от Иоанна 2 [24] и высказывание о новых мехах для вина в Евангелии от Марка 2:22. [25] Естественный рост, как и притчи Иисуса о горчичном семени и семени, тайно растущем в Евангелии от Марка 4, [26] вероятно, был естественно понятной метафорой для аудитории Марка, [ нужна цитация ], поскольку древний мир был в основном сельскохозяйственным миром.

Эта притча встречается и в высказывании 65-66 Евангелия от Фомы . [27]

Уплата налогов Цезарю

«Они» (первосвященники, книжники и старейшины [28] или «иудейские руководители» [29] ) послали к Иисусу несколько фарисеев и иродиан . Они воздают ему ложные похвалы и надеются поймать его в ловушку, спрашивая, следует ли платить налоги римлянам. Эти две группы были антагонистами, и, показывая, как они вместе действовали против Иисуса, Марк показывает серьезность сопротивления ему. Марк уже упоминал об их совместной работе в Евангелии от Марка 3:6 . Иродиане, сторонники Ирода Антипы , должны были находиться в Иерусалиме вместе с Иродом во время его поездки туда на Пасху . [30] Протестантский богослов Генрих Мейер отмечает, что греческое : ἀγρεύω ( argeuō , «ловушка») — охотничий термин. [28] Иисус попросил их показать ему денарий , римскую монету, и спросил, чье изображение и надпись на ней. На монете было изображение Цезаря. Затем Иисус говорит: «Отдавайте кесарево кесарю, а Божие Богу» (17). Таким образом, Иисус избегает ловушки, не одобряя ни иродиан и римлян, которых они поддерживали, ни фарисеев.

Этот же случай, с небольшими отличиями, записан и в Евангелиях от Матфея (22:15-22) [31] и Луки (20:20-26). Рассказ Марка был описан как «более краткий и яркий», чем рассказ Мэтью. [28] В Евангелии от Луки ясно говорится, что «Они надеялись уличить Иисуса в чем-то, что Он сказал, чтобы передать Его во власть и власть правителя». Судя по всему, [ по мнению кого? ] его следователи ожидали, что Иисус осудит налог. Позже перед Пилатом Иисусу было предъявлено обвинение в пропаганде неуплаты налогов.

Отдача Богу того, что принадлежит Богу, может быть наставлением выполнить свои обязательства перед Богом, как мы должны выполнить свои обязательства перед государством . [32] Это также могло быть способом Иисуса сказать, что Бог, а не Рим, контролировал Израиль, да и весь мир, и тем самым также удовлетворил фарисеев. Этот отрывок часто используется в рассуждениях о природе разделения церкви и государства . [ нужна цитата ]

То же самое высказывание встречается в Евангелии от Фомы как число 100 с дополнительными словами «... и дай мне то, что мое». [27]

Некоторые авторы цитируют эту фразу в поддержку налогового сопротивления: см., например, Неда Неттервилля, [33] Даррела Андерсона, [34] и Тиммоти Паттона. [35]

Воскресение и брак

Христос Пантократор , апсида собора Чефалу .

Противники Иисуса теперь переходят на сторону саддукеев , отрицающих идею воскресения мертвых . Саддукеи считали только пять книг Торы богодухновенными . Еврейский закон левирата или Йиббум [36] ) гласит, что если мужчина умирает, а у его жены не родилось сына, его брат должен жениться на ней. Саддукеи приводят пример женщины, у которой было семь мужей: [если бы было воскресение], за кого бы она вышла замуж, когда все они воскреснут из мертвых?

Иисус говорит, что они не понимают «Писания и силу Божью», [37] и утверждает, что после воскресения никто не будет женат, «...они будут подобны ангелам на небесах . Теперь о воскресении мертвых: Разве вы не читали в книге Моисея , в рассказе о кусте, как Бог сказал ему: «Я ( курсив наш) Бог Авраама , Бог Исаака , а Он не Бог Иакова »? Бог мертвых , но живых Ты сильно (или сильно) ошибаешься!» (25-27) История о горящем кусте встречается в Исходе 3 [38] , т.е. в библейских текстах, признанных саддукеями.

Вера в воскресение мертвых была в значительной степени недавним нововведением в древней еврейской мысли, и Иисус защищает эту веру от саддукеев, которые считают ее ложным нововведением. [39] Он цитирует заявление Бога Моисею на горе Синай , сделанное в настоящем времени о патриархах , чтобы показать, что Бог утверждает, что они все еще существуют после их смерти, и, таким образом, что учение о воскресении присутствует в Священном Писании с самого начала. . Иисус заключает, что саддукеи «сильно заблуждаются». [40] Мейер отмечает, что «короткие содержательные слова» этого утверждения, греческие : πολὺ πλανᾶσθε ( polu planasthe ), не нуждаются в дополнительных словах в Textus Receptus , греческом : ὑμεῖς οὖν , humeis oun , «поэтому вы»). [28]

До сих пор в Евангелии от Марка Иисус воскресил мертвую девушку [41] и предсказал Свою смерть и воскресение , например, в 8:31 [42] , но не обсудил природу воскресения подробно. Здесь Иисус в значительной степени защищает эту веру, возможно, указывая на то, что предполагаемая аудитория Марка уже знает ее. Павел также описывает телесное воскресение в 1 Коринфянам 15, [43] что оно будет иметь принципиально иную природу, чем нынешняя физическая природа людей. Иисус в Евангелии от Фомы использует аргумент в пользу вечной жизни, основанный на том факте, что неживая материя мертвой пищи становится живой материей тела после того, как человек ее съел. [44] С философской точки зрения обоснованность аргумента Иисуса в пользу воскресения мертвых зависит от точности истории о горящем кусте, то есть, если Бог действительно сказал это и имел в виду это таким образом, что существование возможно после смерти , как это сделал бы Бог. никогда не ошибайся. Фарисеи также верили в воскресение мертвых.

Самая большая заповедь

Находящийся поблизости писец , который слышит ответ Иисуса на их вопрос, подходит [45] и спрашивает Иисуса, какова величайшая заповедь Бога. Иисус отвечает : «Первая из всех заповедей такова: Слушай, Израиль ( Шма , центральная часть всех утренних и вечерних еврейских молитвенных служб ); сердцем , и всей душой твоей , и всем разумением твоим , и всей силой твоей : это первая заповедь, а вторая такова: люби ближнего твоего, как самого себя. эти." [46]

Здесь Иисус цитирует Второзаконие 6:4-5 [47] и Левит 19:18. [48] ​​Соединение этих двух заповедей, связанных любовью, и постановка любви к другим на один уровень с любовью к Богу, было одним из богословских нововведений Иисуса . [32] См. также «Христианство и иудаизм» , Дидахе 1.2. В статье об Иисусе в Еврейской энциклопедии [ 49] утверждается, что это показывает, что Иисус знал и одобрял Дидахе в ее еврейской форме. Марк написал это, вероятно, через четыре десятилетия после смерти Иисуса, показывая, что христиане в этот период все еще использовали еврейские молитвенные форматы, то есть в форме ежедневных молитв. [50] Большинство ранних христиан считали, что учение Иисуса обобщает суть еврейской теологии, а не ритуальные компоненты религии . [51] Павел использует одну и ту же цитату из Левита в Галатам 5:14 [52] и Римлянам 13:9 [53] для обобщения закона. См. также Гилель Старший .

Мужчина соглашается и говорит, что соблюдать эти заповеди лучше, чем приносить жертвы, на что Иисус отвечает, что этот человек «недалеко от Царства Божия » (34). [54] Кажется, это триумф Иисуса над своими противниками (или соглашение с фарисеями), поскольку Марк утверждает, что это был последний вопрос, который они ему задали. Быть «недалеким» от Бога можно понимать в смысле близости к познанию Бога. Другие считали, что слово «далеко» на самом деле означает пространственное расстояние от Бога, возможно, от самого Иисуса. [55]

Обучение толпы

Гюстав Доре : Давид, убивающий Голиафа

Иисус продолжает учить в Храме. Вероятно, это произошло вдоль восточной стены Храма. [56]

Преодолев ловушки своих противников, Иисус задает собственный вопрос. Он спрашивает толпу: «Как это учителя закона говорят, что Христос — сын Давидов? ]: Сиди по правую руку от меня, пока я не положу твоих врагов под ноги твои». Сам Давид называет его «Господь». Как же тогда он может быть его сыном?» [57] Это цитата из Псалма 110:1, [58] [59] , который традиционно считался написанным самим Давидом. Этот псалом использовался во время коронации древних царей Израиля и Иудеи . [60]

Этот отрывок вызвал много споров. Это обещание, данное Давиду Богом. Первый упомянутый Господь — это Бог, а евреи, а затем и христиане считали, что второй Господь относится к Мессии. Поскольку здесь Давид называет мессию Господом, мессия должен быть выше Давида. «Сын» был термином подчинения, так же как «отец» был термином власти, поэтому нельзя сказать, что мессия будет ниже Давида, используя термин «сын». [56]

Говорит ли Иисус, что мессия не является биологическим наследником Давида, или что он больше, чем просто наследник Давида, что царство Мессии намного больше, чем просто земной преемник политического царства Давида? Мессия должен был быть из дома Давидова, как показывают и Матфей , ​​и Лука , используя свои родословные Иисуса . У Марка нет родословной или непорочного зачатия . Некоторые утверждают, что именно так Марк объясняет, почему Иисус из такой бедной семьи мог быть мессией. Поскольку большинство современных ученых-критиков отвергают генеалогии Луки и Матфея, некоторые утверждают, что Иисус не заявлял о своем происхождении от Давида, и, таким образом, Иисус объясняет это. Однако Марк, похоже, утверждает, что Иисус был наследником Давида. В Евангелии от Марка 11:10 провозглашалось, что Иисус принес царство Давида. Марк приказал демонам назвать его Сыном Божьим в 3:11 и 5:7. Петр назвал его Христом в Евангелии от Марка 8:29. Вартимей , слепой нищий, которого исцелил Иисус, назвал его Сыном Давидова в 10:47, [61] хотя Иисус не говорил о себе таким образом напрямую. Это интересный выбор для Марка, соответствующий его теме мессианского служения . Секрет . Иисус обычно называет себя Сыном Человеческим . Иисус прямо говорит, что он мессия и «Сын Благословенного» в Марка 14:61-62 [62] и, возможно, говорит Пилату , что он Царь Иудейский в Марка 15:2: [63] «Он ответил ему , «Вы так говорите». ( НРСВ ). Марк ясно написал, чтобы показать, что Иисус — еврейский мессия, который, как было предсказано, станет наследником и преемником Давида, так почему же эта речь, а не явное заявление Иисуса Давидова происхождения? Говорит ли он просто, что мессия превосходит Давида, независимо от того, находится ли он в его доме или нет? Если мессия действительно является Богом, как интерпретировали Псалом некоторые ранние христиане , то его слава больше, чем слава любого отдельного дома.

И Матфей, ​​и Лука используют одну и ту же историю, показывая, что, по их мнению, она не противоречит их заявлению о происхождении от царя Давида в Евангелиях от Матфея 1 [64] и Луки 3. [65] В Деяниях апостолов 2:34-35 [66] упоминается Петр. используйте ту же цитату по отношению к Иисусу. Павел намекает на это в 1 Коринфянам 15:25. Павел также мог бы ссылаться на это в Послании к Колоссянам 3:1 [67] и Римлянам 8:34 [68] , где он упоминает «Христа» по правую руку Бога. Это также можно найти в Евреям 1:13. [69]

Иисус осуждает учителей закона из-за их богатства, модной одежды и самомнения. «Они пожирают дома вдов и напоказ совершают длинные молитвы. Такие люди будут наказаны самым суровым образом». [70] Марка 12:39 [71] относится к «важным местам в синагоге », хотя место учения Иисуса находится в храме. Некоторые писатели [ кто? ] на протяжении веков использовали этот отрывок для оправдания антисемитизма, но Иисус, очевидно, критикует их действия, а не религию. Учителя были бы аналогичны сегодняшним юристам , поскольку еврейский религиозный кодекс по большей части был еврейским законом. Книжники толковали, как это делают сегодня судьи, смысл законов. Часто они могут симулировать благочестие, чтобы получить доступ к опеке над имуществом вдовы и, следовательно, к ее активам, подобно тому, как сегодня юридические фирмы стремятся к хорошей репутации с единственной целью — привлечь богатых клиентов. Тот факт, что Иисус заявляет, что они будут «наказаны» за то, что они сделали другим, может показать, как будут судить судей. [51]

Вдовий клещ

Иисус идет туда, где люди делают подношения, бросая пожертвования денег в сокровищницу Храма, [72] и хвалит пожертвование вдовы: «...две очень маленькие медные монеты, стоящие всего лишь долю копейки», [73] отдавая предпочтение к более крупным пожертвованиям, сделанным богатыми. «Я говорю вам правду, эта бедная вдова положила в казну больше всех других. Они все отдали из своего богатства, а она, по бедности своей, положила все, — все, на что ей хватало на жизнь». [74] Она дает две лепты или лепты, медные монеты, самого маленького достоинства. Иисус противопоставляет ее приношение большей жертве, потому что это все, что она имела, в отличие от приношений богатых, которые давали только то, что было удобно. Ее полная жертва может предвещать полную жертву Иисуса всей своей жизнью. [51]

Марк использует термин kodrantēs , греческую форму латинского слова Quadrans , для обозначения пенни, одного из латинизмов Марка, который многие принимают за свидетельство композиции в Риме или вблизи него .

Сравнение с другими каноническими Евангелиями

Евангелие от Матфея содержит почти то же содержание в 21:28-22:46 [75] , но с важными отличиями: он добавляет притчи о двух сыновьях и женитьбе царского сына в беседу Иисуса со священниками, но не Иисус говорит учителю, что он недалеко от Бога, в результате чего человек в Евангелии от Матфея выглядит более враждебно настроенным по отношению к Иисусу, чем у Марка. У Матфея есть Иисус с гораздо более подробной речью, осуждающей его противников в 23 [76], но без приношения вдовы, и Иисус обсуждает Давида с фарисеями, а не с толпой.

Лука сохраняет ту же последовательность, что и Марк в 20:9-21:4 [77] , но имеет и небольшие различия. Иисус рассказывает притчу о земледельцах всему народу, а не только священникам. Неназванные шпионы из числа священников бросают вызов Иисусу по поводу налогов, а о браке ведется более продолжительная беседа. У Луки нет Иисуса, говорящего учителю величайшую заповедь. Повествование Иоанна переходит от учения Иисуса после его прибытия в Иерусалим в Иоанна 12 [78] к Тайной Вечере в 13 главе. [79]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Марка 11:27–33.
  2. Маклер, Г.Ф. , Кембриджская Библия для школ и колледжей о Марке 11, по состоянию на 1 июля 2021 г.
  3. ^ Марка 12:36
  4. ^ 110:1
  5. ^ Киркпатрик, AF (1901). Книга Псалмов: с введением и примечаниями. Кембриджская Библия для школ и колледжей. Том. Книга IV и V: Псалмы XC-CL. Кембридж: В университетском издательстве. п. 839 . Проверено 28 февраля 2019 г.
  6. ^ Марка 11:27–33.
  7. ^ Марка 11:27
  8. Маклер, Г.Ф., Кембриджская Библия для школ и колледжей о Марке 12, по состоянию на 1 июля 2021 г.
  9. ^ "Отрывок из Библейских ворот: Псалом 118 - Новая международная версия" .
  10. ^ Марка 11: 9–10.
  11. ^ «Отрывок из Библейских ворот: Римлянам 9 - Новая международная версия» .
  12. ^ «Отрывок из Библейских ворот: Исайя 8 - новая международная версия» .
  13. ^ «Отрывок из Библейских ворот: Исайя 28 - новая международная версия» .
  14. ^ «Отрывок из Библейских ворот: Деяния 4 - Новая международная версия» .
  15. ^ «Отрывок из Библейских ворот: 1 Петра 2 - Новая международная версия» .
  16. ^ Марка 4:1-20).
  17. ^ Райт, Т., (2001) Знак для всех , с. 158
  18. ^ Марка 12:12: Новая исправленная стандартная версия
  19. ^ abc Такетт, CM, 57. Марк , в Бартон, Дж. и Маддиман, Дж. (2001), Оксфордский библейский комментарий, стр. 910
  20. ^ Браун 1997, с. 143.
  21. ^ «Отрывок из Библейских ворот: Марк 1 - новая международная версия» .
  22. ^ "Марк 9; NIV - Библейские ворота" .
  23. ^ Браун, Фитцмайер и Мерфи 1990, с. 621.
  24. ^ "Отрывок из Библейских ворот: Иоанна 2 - Новая международная версия" .
  25. ^ «Отрывок из Библейских ворот: Марк 2 - новая международная версия» .
  26. ^ «Отрывок из Библейских ворот: Марка 4 - новая международная версия» .
  27. ↑ ab Евангелие от Фомы, по состоянию на 20 марта 2023 г.
  28. ^ abcd Meyer, HAW (1880), Комментарий Мейера NT к Марку 12, перевод с немецкого шестого издания, по состоянию на 3 апреля 2020 г.
  29. ^ Марка 12:13: Версия нового века
  30. ^ Килгаллен 1989, с. 228.
  31. ^ «Матфея 22:15-22 NIV - Библейские ворота» .
  32. ^ аб Браун, Фитцмайер и Мерфи 1990, стр. 622.
  33. ^ Нед Неттервилл. «Иисус из Назарета: протестующий против незаконных налогов» (PDF) . www.jesus-on-taxes.com . Архивировано из оригинала (PDF) 26 декабря 2011 года . Проверено 12 января 2022 г.
  34. ^ «Бог - анархист - отдайте кесарю».
  35. ^ "Римлянам II" . Проверено 15 декабря 2018 г. [ постоянная мертвая ссылка ]
  36. ^ Второзаконие 25:5
  37. ^ Марка 12:24
  38. ^ «Отрывок из Библейских ворот: Исход 3 - новая международная версия» .
  39. ^ Миллер, 42 года.
  40. ^ Марка 12:27
  41. ^ Марка 5:41-42: см. «Дочь Иаира».
  42. ^ «Отрывок из Библейских ворот: Марка 8 - новая международная версия» .
  43. ^ «Отрывок из Библейских ворот: 1 Коринфянам 15 - Новая международная версия» .
  44. Евангелие от Фомы, высказывание 11, по состоянию на 5 декабря 2017 г.
  45. ^ Или «подошел и услышал, как они спорят». Интерпретации различаются относительно того, слышал ли писец спор и подошел, или подошел и услышал спор.
  46. ^ 29-31 КЕВ
  47. ^ «Отрывок из Библейских ворот: Второзаконие 6 - Новая международная версия» .
  48. ^ "Отрывок из Библейских ворот: Левит 19 - Новая международная версия" .
  49. ^ http://jewishencyclepedia.com/view.jsp?artid=254&letter=J&search=Jesus
  50. ^ Браун 1997, с. 144.
  51. ^ abc Brown, Fitzmyer & Murphy 1990, с. 623.
  52. ^ «Отрывок из Библейских ворот: Галатам 5 - Новая международная версия» .
  53. ^ "Отрывок из Библейских ворот: Римлянам 13 - Новая международная версия" .
  54. ^ «Марка 12:34; NIV — Библейские ворота» .
  55. ^ Килгаллен 1989, с. 237.
  56. ^ аб Килгаллен 1989, стр. 238.
  57. ^ 35-37
  58. ^ "Отрывок из Библейских ворот: Псалом 110 - Новая международная версия" .
  59. ^ Оригинальный иврит
  60. ^ Миллер 43
  61. ^ «Отрывок из Библейских ворот: Марка 10 - новая международная версия» .
  62. ^ 14: 61–62
  63. ^ 15:2
  64. ^ «Отрывок из Библейских ворот: Матфея 1 - Новая международная версия» .
  65. ^ «Отрывок из Библейских ворот: Лука 3 - Новая международная версия» .
  66. ^ «Отрывок из Библейских ворот: Деяния 2 - Новая международная версия» .
  67. ^ «Отрывок из Библейских ворот: Колоссянам 3 - Новая международная версия» .
  68. ^ "Отрывок из Библейских ворот: Римлянам 8 - Новая международная версия" .
  69. ^ «Отрывок из Библейских ворот: Евреям 1 - Новая международная версия» .
  70. ^ Марка 12:40
  71. ^ Марка 12:39
  72. ^ Марка 12:41: Буквальный Новый Завет учеников.
  73. ^ 42
  74. ^ 43-44
  75. ^ «Матфея 21:28-22:46; NIV — Библейские ворота» .
  76. ^ «Отрывок из Библейских ворот: Матфея 23 - Новая международная версия» .
  77. ^ «Луки 20:9-21:4; NIV — Библейские ворота» .
  78. ^ «Отрывок из Библейских ворот: Иоанна 12 - Новая международная версия» .
  79. ^ "Отрывок из Библейских ворот: Иоанна 13 - Новая международная версия" .

Источники

Внешние ссылки