Псалом 51 , один из покаянных псалмов , [1] — это 51-й псалом Книги Псалмов , начинающийся на английском языке в версии короля Иакова : «Помилуй меня, Боже». В несколько иной системе нумерации, используемой в греческих переводах Библии Септуагинты и латинской Вульгаты , этот псалом — 50-й псалом . На латыни он известен как Miserere , [2] ( древнегреческий : ἐλέησόν με ὁ θεός , латинизированный : eléēsón me ho Theós ) на древнегреческом : Ἥ Ἐλεήμων , латинизированный : Hḗ Eleḗmōn ), особенно в музыкальной обстановке. Во введении к тексту говорится, что оно было составлено Давидом как исповедание Богу после того, как он согрешил с Вирсавией .
Псалом является постоянной частью еврейских , католических , православных и протестантских литургий.
Псалом 51 основан на происшествии, описанном во 2 Царств , главы 11–12. [3] Исповедь Давида рассматривается как образец покаяния как в иудаизме, так и в христианстве. [4] [5] [6]
В Мидраше Теилим говорится, что тот, кто признает, что он согрешил и боится, и молится об этом Богу, как это сделал Давид , будет прощен. Но тот, кто попытается игнорировать свой грех, будет наказан Богом. [7] Талмуд ( Йома 86б) цитирует стих 5 на иврите (стих 3 в английских версиях): « Мой грех всегда передо мной», как напоминание кающемуся о необходимости сохранять постоянную бдительность в области, в которой он согрешил. даже после того, как он признался и был оправдан. [8]
Чарльз Сперджен говорит, что Псалом 51 называется «Путеводителем грешника», поскольку он показывает грешнику, как вернуться к Божьей благодати. [9] Афанасий рекомендовал некоторым из своих учеников читать эту главу каждый вечер. [9] По словам Джеймса Монтгомери Бойса , этот псалом читали Томас Мор и леди Джейн Грей во время казни. [3]
На параллели между Псалмом 51 и древнеегипетским ритуальным текстом церемонии открытия уст указал ученый Бенджамин Уррутиа . К ним относятся: [10]
В следующей таблице показан еврейский текст [11] [12] Псалма с гласными вместе с английским переводом, основанным на переводе JPS 1917 года (сейчас в свободном доступе ).
Стих 19 на еврейском языке (стих 17 во многих современных английских переводах) предполагает, что Бог желает «сокрушенного и сокрушенного сердца» больше, чем жертвенных приношений. Идея использования разбитого сердца как способа воссоединиться с Богом была подчеркнута в многочисленных учениях Ребе Нахмана из Бреслова . [14] В Сихот а-Ран № 41 он учил: «Было бы очень хорошо быть разбитым сердцем весь день. Но для обычного человека это может легко перерасти в депрессию. Поэтому вам следует каждый день выделять некоторое время для разбитого сердца. изолируйся с разбитым сердцем перед Богом на данное время. Но в остальное время дня ты должен быть радостным». [14]
Несколько стихов из 51-го псалма являются постоянными частями еврейской литургии. Стихи (на иврите) 3, 4, 9, 13, 19, 20 и 21 сказаны в Слихот . Стихи 9, 12 и 19 произносятся во время Тфиллат Закка перед службой Коль Нидрей в канун Йом Кипура . Стих 17: «О Господь, открой уста мои» читается как предисловие к Амида во всех молитвенных службах. Стих 20 произносится евреями-ашкенази перед выниманием Сефер Торы из ковчега утром в субботу и Йом Тов ; это также говорится в молитве Ата Хораиса («Вам было показано»), читаемой перед открытием ковчега в Симхат-Тора . [15] В сефардской литургии Псалом 51 является одним из дополнительных псалмов, читаемых в ночь Йом Кипура . [16]
Стих 4 является частью церемонии Ушпизин в Суккот . [15]
В «Сидур Аводас Исроэль » 51-й псалом является « Песней дня» для Шаббат Парах и Шаббат Ки Таво . Этот псалом также произносится вечером в среду после чтения Алейну в Маариве . [15]
Весь псалом является частью Тиккун Хацот . [17] Ее также читают как молитву о прощении. [18]
Стих 4 цитируется в Римлянам 3:4. [19]
Наиболее часто используемый псалом в Восточной Православной и Греко-Католической церквях , Псалом 50 ( нумерация Септуагинты ). На греческом языке он называется Ἥ Ἐλεήμων He Eleḯmon , а по- гречески начинается Ἐλέησόν με, ὁ Θεός Eléïsón me, o Theós .
В Daily Office его читают в каждом из трех агрегатов (вечером, утром и в полдень).
В Божественной литургии его читает диакон, каждая всю церковь по завершении Проскомидии , которая также известна как умерщвление сатаны. Он также является частью многих таинств и других служб , в частности, как покаянный псалом, во время Тайны Покаяния .
В Агпее , часослове Коптской церкви , она читается в каждом офисе в течение дня как молитва исповеди и покаяния.
В западном христианстве Псалом 51 (с использованием масоретской нумерации) также используется в богослужении.
В католической церкви этот псалом может быть назначен священником кающемуся в качестве покаяния после исповеди . Седьмой стих псалма традиционно поется, когда священник окропляет прихожан святой водой перед Мессой , в обряде, известном как Asperges me , первые два слова стиха на латыни . Для этого священник использует аспергиллум , который держит в правой руке, а служитель держит ведро, также называемое аспергиллумом или ситулой. [20] Эта ссылка придает поразительное значение Мессе как Жертвоприношению, учитывая, что иссоп использовался для смазывания кровью перемычек во время первой Пасхи.
В Божественной канцелярии это традиционно произносилось на лаудах на всех ярмарках ; реформа 1911 года ограничила это использование праздниками Адвента , Септуагесимы и Великого поста , а также воскресеньями от Септуагесимы до Вербного воскресенья включительно и угольными днями Адвента, Великого поста и сентября. Иначе говоря, это часть недельного цикла в среду на утрене . В Литургии Часа молится во время Утренней молитвы каждую пятницу.
Часть стиха 17 часто используется в качестве пригласительного антифона к Часовой литургии .
Части Псалма 51 используются в качестве ответного псалма как в Пересмотренном общем лекционарии , так и в Римско-католическом лекционарии в Пепельную среду и в другие дни.
В Католической церкви существует трехлетняя индульгенция на каждое чтение и полная индульгенция, если молитва читается в течение месяца. Снисходительность также можно потратить в пользу душ в Чистилище. [21]
В Книге общих молитв англиканской церкви этот псалом предназначен для чтения утром десятого дня месяца. [22]
Мизереревеками использовался в качестве судебной проверки способностей к чтению. Эта практика началась как средство, с помощью которого ответчик мог заявить, что является священнослужителем и, таким образом, подчиняться только церковным судам и не подчиняться власти гражданских судов. Это называлось обращением в пользу духовенства . Библейский отрывок, традиционно используемый для теста на грамотность, представлял собой первый стих 51-го псалма. Таким образом, неграмотный человек, выучивший наизусть этот псалом, также мог претендовать на благо духовенства, а 51-й псалом стал известен как «шейный стих », потому что знание его можно было спасти свою шею, передав дело из светского суда, где вероятным приговором было повешение , в церковный суд, где и методы судебного разбирательства, и выносимые приговоры были более мягкими, например, приговором к покаянию . [23]
Было высказано предположение, что стих 7 «Очисти меня иссопом , и я буду чист» является ранним примером медицинского использования пенициллина , первоначального источника пенициллина . [24]
Вероятно, со времен Средневековья (и зафиксировано в медицинской литературе еще в XVI веке) мольба и покорность, передаваемые в псалме, связывались некоторыми простыми людьми с болью и отчаянием пациента, страдающего от фекальной рвоты , который получил вульгарное название «Miserere mei» или «Miserere», вдохновленное стихом 3 («Miserere mei, Deus, secundum misericordiam tuam»). [25] Состояние является частым симптомом кишечной непроходимости , которая без срочного хирургического лечения предшествует смерти пациента. [26]
«Мизерере» был часто используемым текстом в католической литургической музыке до Второго Ватиканского Собора . Большинство настроек, которые часто используются в Tenebrae , выполнены в простом стиле фальсобордоне . В эпоху Возрождения многие композиторы писали декорации. Самая ранняя известная полифоническая постановка, вероятно, датируемая 1480-ми годами, принадлежит Йоханнесу Мартини , композитору, работавшему при дворе Эсте в Ферраре . [27] Расширенная полифоническая постановка Жоскена де Пре , вероятно, написанная в 1503/1504 году в Ферраре, вероятно, была вдохновлена тюремной медитацией Infelix ego Джироламо Савонаролы , который был сожжен на костре всего пятью годами ранее. [ нужна цитата ] Позже, в 16 веке, Орланд де Лассус написал сложную обстановку как часть своих покаянных псалмов , а Палестрина , Андреа Габриэли , Джованни Габриэли и Карло Джезуальдо также написали настройки. [28]
Генрих Шютц установил 53-й псалом в размерной версии на немецком языке «Erbarm dich mein, o Herre Gott», SWV 150, как часть Псалтири Беккера , впервые опубликованной в 1628 году . Антонио Вивальди, возможно, написал одну или несколько настроек, но такая композиция (s) утеряны, осталось только два вступительных мотета .
Одной из самых известных постановок «Мизерере » является версия 17 века композитора римской школы Грегорио Аллегри . [29] Согласно популярной истории, Вольфганг Амадей Моцарт , в возрасте всего четырнадцати лет, однажды, 11 апреля 1770 года, услышал исполнение произведения и, вернувшись к себе на ночь, смог записать всю партитуру по памяти. [29] Через день или два он вернулся со своим черновиком, чтобы исправить некоторые ошибки. [30] То, что финальный припев состоит из девятиголосной гармонии , в которой одновременно поют пятиголосный хор и четырехголосный хор, подчеркивает выдающийся музыкальный гений молодого Моцарта. Однако единственным источником этой истории является письмо, написанное Леопольдом Моцартом своей жене 14 апреля 1770 года: и оно подвергалось сомнению из-за того, что «Мизерере» было известно в Лондоне, который Моцарт посетил в 1764 году. -65.
Произведение также примечательно тем, что Уильям Смит Рокстро ошибочно переписал его как содержащее множество высоких C в дискантной части. [31] Тем не менее, эта интерполированная версия чрезвычайно популярна и широко известна.
Четыре настройки написал Марк-Антуан Шарпантье (H.157, H.173, H.219, H.193-H.193a). Луи-Николя Клерамбо поставил «Мизерер» для солистов, хора и континуо (органа) (дата неизвестна). Шарль-Юбер Жерве установил один Мизерер (1723–1744), Себастьен де Броссар установил один Мизерер в 1688–89, Андре Кампра установил один Мизерер в 1726 году и многие Мишель-Ришар де Лаланд (S.15, S.27, S. 87, S.41/2, S.32/17, S.6/3), Франсуа Жиру , набор 5 Мизерере, Костанцо Феста , Иоганн Себастьян Бах , Джованни Баттиста Перголези и Саверио Селекки. Ян Дисмас Зеленка написал две сложные постановки (ZWV 56 и ZWV 57).
Среди современных композиторов, написавших известные настройки «Мизерере», — Майкл Найман , Арво Пярт и Джеймс Макмиллан . Упоминания в светской популярной музыке включают песню Antestor «Mercy Lord» из альбома Martyrium (1994), «In Manus Tuas» ( Salvation 2003) группы Funeral Mist , «White As Snow» ( зима 2008) Джона Формана, Песня Мак Пауэлла «Restore To Me» В начале 2024 года голландский композитор Аннемике Люстенхаувер завершила версию для смешанного четырехголосного хора под аккомпанемент арфы.
Стихи 12–13 положены на музыку как популярная еврейская вдохновляющая песня. [ кем? ] [ нужен год ] [32] Эту песню под названием «Лев Тахор » («Чистое сердце») обычно поют на Сеуде Шлишит (третьей субботней трапезе). [33]
Поскольку
Penicillium notatum
был впервые выделен из его роста на иссопе в 1911 году, Селвин предположил, что упоминание в Библии (Псалом 51, стих 7) о терапевтической эффективности иссопа является ранним примером использования
Penicillium
.
Открытая связь между концом
несчастья
и номером 50.