Палийский канон — это стандартное собрание писаний в буддийской традиции Тхеравады , сохраненное на языке пали . [1] Это наиболее полный из сохранившихся ранних буддийских канонов. [2] [3] Он происходит в основном из школы Тамрашатия . [4]
Во время Первого буддийского собора , через три месяца после париниббаны Гаутамы Будды в Раджгире , Ананда прочитал Сутта-питаку , а Упали прочитал Виная-питаку . Присутствовавшие архаты приняли декламации, и с тех пор учения были сохранены устно Сангхой . Типитака , которая была передана на Шри-Ланку во время правления царя Ашоки , изначально сохранялась устно, а затем была записана на пальмовых листьях во время Четвертого буддийского собора в 29 г. до н. э., примерно через 454 года после смерти Гаутамы Будды . [a] [6] Утверждение, что тексты были «произнесены Буддой», подразумевается в этом небуквальном смысле. [7]
Существование традиции бханака , существовавшей до более поздних периодов, наряду с другими источниками, показывает, что устная традиция продолжала существовать бок о бок с письменными писаниями в течение многих последующих столетий. Таким образом, так называемое записывание писаний [8] было только началом новой формы традиции, и нововведение, вероятно, было воспринято более консервативными монахами. Как и в случае со многими другими нововведениями, только спустя некоторое время оно стало общепринятым. Поэтому гораздо позже записи об этом событии были преобразованы в отчет о «соборе» (сангайана или сангити ), который проводился под покровительством царя Ваттагамани .
Текстовые фрагменты подобных учений были найдены в агамах других крупных буддийских школ в Индии. Однако они были записаны на различных пракритах, отличных от пали , а также на санскрите . Некоторые из них были позже переведены на китайский язык (самый ранний датируется концом 4 века н. э.). Сохранившаяся версия на Шри-Ланке является наиболее полной, [9] но была значительно отредактирована примерно через 1000 лет после смерти Будды, в 5 или 6 веке н. э. [10] Самые ранние текстовые фрагменты канонического пали были найдены в городах-государствах Пью в Бирме и датируются только серединой 5 - серединой 6 века н. э. [11]
Палийский канон делится на три основные категории, называемые питака (от палийского piṭaka , что означает «корзина», имея в виду вместилища, в которых хранились рукописи на пальмовых листьях ). [12] Таким образом, канон традиционно известен как Типитака («три корзины»). Три питака следующие:
Виная Питака и Сутта Питака удивительно похожи на работы ранних буддийских школ, часто называемые ранними буддийскими текстами . Однако Абхидхамма Питака является строго тхеравадинским собранием и имеет мало общего с работами Абхидхаммы, признанными другими буддийскими школами. [13]
Канон традиционно описывается в Тхераваде как Слово Будды ( buddhavacana ), хотя это не подразумевается в буквальном смысле, поскольку он включает в себя учения учеников. [14]
Традиционная тхеравадинская ( махавихаринская ) интерпретация Палийского канона дана в серии комментариев , охватывающих почти весь Канон, составленных Буддагхошой ( ок. 4–5 вв. н. э.) и более поздними монахами, в основном на основе более ранних материалов, ныне утраченных. Позже были написаны дополнительные комментарии , более подробно комментирующие Канон и его комментарии. Традиционная тхеравадинская интерпретация суммирована в Visuddhimagga Буддагхошы . [15]
Представитель Совета Будды Сасаны Бирмы утверждает [16] , что Канон содержит все необходимое, чтобы показать путь к нирване ; комментарии и подкомментарии иногда включают много спекулятивных вопросов, но верны его учению и часто дают очень яркие иллюстрации. В Шри-Ланке и Таиланде «официальный» буддизм в значительной степени принял толкования западных ученых. [17]
Хотя Канон существует в письменной форме уже два тысячелетия, его более ранняя устная природа не была забыта в буддийской практике: заучивание и декламация остаются обычным явлением. Среди часто читаемых текстов есть Паритта . Даже миряне обычно знают наизусть по крайней мере несколько коротких текстов и регулярно их декламируют; это считается формой медитации, по крайней мере, если человек понимает смысл. Конечно, от монахов ожидается, что они будут знать гораздо больше (см. Дхаммападу ниже для примера). Бирманский монах по имени Вичиттасара даже выучил весь Канон наизусть для Шестого Собора (опять же согласно обычной нумерации Тхеравады). [18] [19]
Связь писаний с буддизмом, который фактически существует среди обычных монахов и мирян, как и в случае с другими основными религиозными традициями, проблематична: свидетельства свидетельствуют о том, что только части Канона когда-либо пользовались широким распространением, и что неканонические работы иногда использовались гораздо шире; детали различались от места к месту. [20] Руперт Гетин предполагает, что всю историю буддизма можно рассматривать как разработку последствий ранних писаний. [21]
Согласно поздней части Палийского канона, Будда учил трем питакам. [22] [ необходим лучший источник ] Традиционно тхеравадины считают, что большая часть Палийского канона произошла от Будды и его ближайших учеников. Согласно писаниям, вскоре после ухода Будды был созван совет, чтобы собрать и сохранить его учения. Традиция тхеравады утверждает, что Канон читался устно с 5-го века до первого века до н. э., когда он был записан. [23] Запоминание подкреплялось регулярными коллективными чтениями. Традиция считает, что было сделано лишь несколько более поздних дополнений. Тхеравадинские питаки были впервые записаны на Шри-Ланке в храме Алу Вихарайя не ранее 29–17 гг. до н. э. [24]
Географическое расположение идентифицируемых текстов в Каноне в целом соответствует местам в регионе Ганга на северо-востоке Индии, включая королевства Косала , Каши , Ваджи и Магадха . [25] В то время как традиция Тхеравады в целом считала пали синонимом языка королевства Магадхи , на котором говорил Будда, лингвисты определили пали как более тесно связанный с другими пракритскими языками Западной Индии и обнаружили существенные несоответствия с немногими сохранившимися примерами магадхи и других северо-восточных пракритских языков. [26] Лингвистические исследования показывают, что учения Будды могли быть изначально записаны на восточно-индийском языке и перенесены на западно-индийский предшественник пали где-то до эпохи Ашоки. [25]
Большая часть материала в Каноне не является конкретно Тхеравадинской, а представляет собой собрание учений, которые эта школа сохранила из раннего, не сектантского корпуса учений. По словам Питера Харви , он [ неоднозначно ] содержит материал, который противоречит более поздней ортодоксальности Тхеравады. Он утверждает, что «Тхеравадины, таким образом, могли добавлять тексты в Канон в течение некоторого времени, но они, по-видимому, не вмешивались в то, что у них уже было с более раннего периода». [27] Различные факторы указывают на то, что ранние буддисты Шри-Ланки считали каноническую литературу таковой и передавали ее консервативно. [28]
Традиция Тхеравады обычно рассматривает Канон в целом как происходящий от Будды и его непосредственных учеников (за исключением некоторых, в основном текстов Абхидхаммы, которые явно ссылаются на события, произошедшие намного позже его смерти). Ученые расходятся во мнениях относительно происхождения Палийского канона, но в целом полагают, что Канон включает в себя несколько слоев относительно ранних и поздних текстов, но с небольшим консенсусом относительно относительной датировки различных разделов Канона или того, какие тексты относятся к какой эпохе. [25]
Праюдх Пайютто утверждает, что Палийский канон представляет собой учение Будды, по сути, неизмененное, за исключением незначительных изменений. Он утверждает, что он также включает в себя учения, которые предшествовали Будде, и что более поздние учения были заучены последователями Будды, когда он был еще жив. Его тезис основан на изучении процессов первого великого собора и методов запоминания, используемых монахами, которые начались еще при жизни Будды. Он также основан на способности нескольких монахов, до сих пор, запомнить весь канон. [29]
Бхиккху Суджато и Бхиккху Брахмали утверждают, что, скорее всего, большая часть Палийского канона восходит ко времени Будды. Они основывают это на многих линиях доказательств, включая технологию, описанную в каноне (за исключением, очевидно, более поздних текстов), которая соответствует технологии его времени, которая быстро развивалась; что он не включает в себя записанные пророчества великого буддийского правителя царя Ашоки (что часто бывает в текстах Махаяны), что предполагает, что он предшествовал его времени; что в своих описаниях политической географии он представляет Индию во времена Будды, которая изменилась вскоре после его смерти; что в нем нет упоминаний о местах в Южной Индии, которые были бы хорошо известны индийцам вскоре после смерти Будды; и различные другие линии доказательств, датирующие материал его временем. [7]
Мнения ученых относительно авторства Палийского канона можно разделить на три категории: [ необходима ссылка ]
Некоторые исследователи раннего буддизма утверждают, что ядро буддийских учений в Палийском каноне может происходить от самого Гаутамы Будды , но эта часть также была развита после Будды его ранними последователями. Ричард Гомбрих говорит, что основные проповеди Будды (как в Винайе и Сутта Питаке ) являются последовательными и убедительными и должны быть работой одного человека: самого Будды, а не комитета последователей после его смерти. [b] [31]
Другие ученые более осторожны и приписывают часть Палийского канона ранним последователям Будды. Питер Харви [32] утверждает, что «большая часть» Палийского канона должна происходить из учения Будды, но также и то, что «части Палийского канона явно возникли после времен Будды». [c] AK Warder заявил, что нет никаких доказательств [ необходимо разъяснение ], чтобы предположить, что общее учение ранних школ было сформулировано кем-то другим, кроме Будды и его непосредственных последователей. [d] JW de Jong сказал, что было бы «лицемерно» утверждать, что мы ничего не можем сказать об учениях раннего буддизма, утверждая, что «основные идеи буддизма, найденные в канонических писаниях, вполне могли быть провозглашены им [Буддой], переданы и развиты его учениками и, наконец, кодифицированы в фиксированных формулах». [34]
Алекс Уинн сказал, что некоторые тексты Палийского канона могут восходить к самому началу буддизма, и, возможно, включают в себя суть учения Будды, а в некоторых случаях, возможно, даже его слова. [e] Он предполагает, что канон был составлен вскоре после паранирваны Будды, но после периода свободной импровизации, а затем основные учения были сохранены почти дословно по памяти. [35] Хадзимэ Накамура пишет, что, хотя ничто не может быть определенно приписано Гаутаме как исторической фигуре, некоторые высказывания или фразы должны происходить от него. [36]
Большинство ученых сходятся во мнении, что существовал грубый свод священной литературы, который сохранялся и передавался ранней общиной . [37] [f]
Большая часть Палийского канона также встречается в писаниях других ранних школ буддизма, части версий которых сохранились, в основном на китайском языке. Многие ученые утверждают, что этот общий материал можно отнести к периоду досектантского буддизма . [ необходима цитата ] Это период до разделения ранних школ примерно в четвертом или третьем веке до нашей эры.
Некоторые ученые рассматривают Палийский канон как нечто, расширяющееся и изменяющееся из неизвестного ядра. [38] Аргументы в пользу агностического подхода включают в себя то, что свидетельства об учении Будды датируются временем, значительно превышающим время его смерти.
Некоторые исследователи позднего индийского буддизма и тибетского буддизма говорят, что мало или совсем ничего не восходит к Будде. Рональд Дэвидсон [39] не уверен, что большая часть, если таковая вообще имеется, сохранившихся буддийских писаний на самом деле является словом исторического Будды. [37] Джеффри Сэмюэл [40] говорит, что Палийский канон в значительной степени происходит из работы Буддхагхоши и его коллег в V веке н. э. [41] Грегори Шопен утверждает [42] , что только в V-VI веках н. э. у нас есть какие-либо определенные доказательства содержания Канона. Эта позиция подверглась критике со стороны А. Уинна. [5] [ важность? ]
Западная наука предполагает, что составление Абхидхамма-питаки, вероятно, началось около 300 г. до н. э., но, возможно, опиралось на более раннюю традицию списков и рубрик, известную как « матрика ». [12] [43] Традиционные источники включают его в число текстов, декламируемых на Первом буддийском соборе , и приписывают различия в форме и стиле его составлению Шарипутрой . [44] [45]
Мнения расходятся относительно того, какие книги Канона являются самыми ранними. Большинство западных ученых считают, что самым ранним идентифицируемым слоем являются в основном прозаические произведения, [46] Виная (исключая Паривару) [47] и первые четыре никаи Сутта Питаки, [48] [49] и, возможно, также некоторые короткие стихотворные произведения [50] , такие как Суттанипата . [47] Однако некоторые ученые, особенно в Японии, утверждают, что Суттанипата является самым ранним из всех буддийских писаний, за которым следуют Итивуттака и Удана . [51] Однако [ non sequitur ] некоторые из изменений в учениях могут отражать только изменения в учении, которые принял сам Будда в течение 45 лет, когда Будда учил. [g]
Ученые в целом согласны, что ранние книги включают некоторые более поздние дополнения. [52] Аспекты этих поздних дополнений относятся или могут относиться к гораздо более раннему [ по сравнению с? ] периоду. [53] [54] [55] Аспекты Палийского канона, такие как то, что он говорит об обществе и истории Южной Азии, вызывают сомнения, поскольку Палийский канон был значительно отредактирован в V или VI веке нашей эры, почти через тысячу лет после смерти Будды. [10] Кроме того, этот отредактированный Палийский канон Шри-Ланки сам упоминает, что он был ранее отредактирован к концу I века до нашей эры. По словам исследователя раннего буддизма Ларса Фогелина, Палийский канон Шри-Ланки является измененным каноном, и «нет никаких веских оснований предполагать, что буддизм Шри-Ланки напоминает ранний буддизм на материке, и есть многочисленные причины утверждать, что это не так». [56]
Доктор Питер Мейсфилд MPTS [ раскрыть инициал ] [ важность? ] исследовал форму пали, известную как индокитайский пали или «кхам пали». Он считался деградировавшей формой пали, но Мейсфилд утверждает, что дальнейшее изучение текстов, вероятно, покажет, что это внутренне последовательный диалект пали. Причина изменений [ требуется разъяснение ] заключается в том, что некоторые комбинации символов трудно записать в этих [ каких? ] шрифтах. Мейсфилд говорит, что записи в Таиланде утверждают, что после третьего повторного введения буддизма Тхеравады в Шри-Ланку (Секета Сиямесе) большое количество текстов также было взято [ куда? ] . Когда монашеское посвящение в Шри-Ланке прекратилось, многие тексты также были утеряны. Поэтому [ non sequitur ] Шри-ланкийский палийский канон был переведен сначала на индокитайский пали, а затем, по крайней мере частично, обратно на пали. [57]
Один из указов Ашоки , «Эдикт Калькутта-Байрат», перечисляет несколько произведений из канона, которые Ашока считал полезными. По словам Александра Уинна:
По общему мнению, то, что Ашока называет Мунигатха, соответствует Мунисутте (Sn 207–221), Маниасуте, вероятно, вторая половина Налакасутты (Sn 699–723), а Упатисапасине может соответствовать Сарипуттасутте (Sn 955–975). Идентификация большинства других названий менее определена, но Шмитхаузен, следуя за Ольденбергом до него, идентифицирует то, что Ашока называет Лагхуловада, с частью прозаического текста в Мадджхима Никае , Амбалаттика-Рахуловада Сутта (M № 61). [58]
Это, по-видимому, свидетельствует о том, что некоторые из этих текстов уже были зафиксированы ко времени правления Ашоки (304–232 гг. до н. э.), а это значит, что некоторые тексты, привезенные буддийскими миссионерами в это время, также могли быть зафиксированы. [58]
Согласно Шри-Ланкийской Махавамсе , Палийский канон был записан во времена правления царя Ваттагамини ( Vatṭṭagāmiṇi ) (I в. до н. э.) в Шри-Ланке на Четвертом буддийском соборе . Большинство ученых считают, что после этого к Канону было добавлено немногое, если вообще что-либо, [59] [60] [61], хотя Шопен ставит это под сомнение. [ требуется цитата ]
Климат стран Тхеравады не способствует сохранению рукописей. Помимо кратких цитат в надписях и двухстраничного фрагмента восьмого или девятого века, найденного в Непале , самые старые известные рукописи датируются концом пятнадцатого века, [62] и не так уж много рукописей до восемнадцатого. [63]
Первое полное печатное издание Канона было опубликовано в Бирме в 1900 году в 38 томах. [64] Следующие издания палийского текста Канона легко доступны на Западе:
Палийский канон на английском языке , 1895-, в процессе, 43 тома на данный момент, Общество палийских текстов, Бристоль; подробности этих и других переводов отдельных книг см. в отдельных статьях. В 1994 году тогдашний президент Общества палийских текстов заявил, что большинство этих переводов были неудовлетворительными. [78] Другой бывший президент сказал в 2003 году, что большинство переводов были сделаны очень плохо. [30] Стиль многих переводов из Канона критиковался [79] как «буддийский гибридный английский» , термин, придуманный Полом Гриффитсом для переводов с санскрита. Он описывает его как «плачевный», «понятный только посвященным, написанный буддологами и для буддологов». [80]
Избранные произведения: см. Список антологий палийского канона .
Перевод Мадджхима Никаи, выполненный бхиккху Нанамоли и бхиккху Бодхи, был опубликован издательством Wisdom Publications в 1995 году.
Переводы «Самьютта Никаи» и «Ангуттара Никаи», выполненные Бхиккху Бодхи , были опубликованы издательством Wisdom Publications в 2003 и 2012 годах соответственно.
В 2018 году австралийский монах Суджато выложил в свободный доступ на сайте suttacentral новые переводы всех пяти Никай ; переводы также были переданы в общественное достояние .
Японский перевод Канона под редакцией Такакусу Дзюндзиро был опубликован в 65 томах с 1935 по 1941 год под названием «Махатрипитака Южной традиции» (南伝大蔵経Нанден дайдзокё ).
Китайский перевод вышеупомянутого японского перевода был предпринят в 1990–1998 годах и впоследствии напечатан под патронажем храма Юань Хэн в Гаосюне. [ необходима ссылка ]
Как отмечалось выше, Канон состоит из трех питак.
Подробности приведены ниже. Для более полной информации см. стандартные ссылки на палийскую литературу. [81] [82]
Первая категория, Виная Питака , в основном касается правил сангхи , как монахов, так и монахинь . Правилам предшествуют истории, рассказывающие о том, как Будда пришел, чтобы установить их, а затем следуют объяснения и анализ. Согласно историям, правила были разработаны на специальной основе, поскольку Будда сталкивался с различными поведенческими проблемами или спорами среди своих последователей. Эту питаку можно разделить на три части:
Вторая категория — это Сутта Питака (буквально «корзина нитей» или «хорошо сказанное»; санскрит: Сутра Питака , следуя предыдущему значению), которая в основном состоит из рассказов об учениях Будды. Сутта Питака имеет пять подразделов, или никай :
Третья категория, Абхидхамма-питака (буквально «за пределами дхаммы», «высшая дхамма» или «особая дхамма», санскрит: Абхидхарма-питака ), представляет собой собрание текстов, которые дают схоластическое объяснение буддийских доктрин, в частности, относительно ума, и иногда упоминается как корзина «систематической философии». [12] [43] В Абхидхамма-питаке семь книг:
Традиционная позиция заключается в том, что абхидхамма относится к абсолютному учению, в то время как сутты адаптированы к слушателю. Большинство ученых описывают абхидхамму как попытку систематизировать учения сутт: [53] [85] Казенс говорит, что там, где сутты мыслят в терминах последовательностей или процессов, абхидхамма мыслит в терминах конкретных событий или случаев. [86]
Палийский канон использует много брахманической терминологии и концепций. Например, Сундарика-сутта включает аналогию, цитируемую в нескольких других местах Канона, где Будда описывает Агнихотру как высшую жертву, а Гаятри-мантру как высший размер:
аггихуттамукха йанна савитти чандасо мукхам.
— В жертвоприношениях на первом месте стоит агнихотра; из размеров на первом месте — савитри. [87]
Эти брахманические мотивы иногда вводятся для того, чтобы «установить связь с деяниями и верованиями брахманов», ссылаясь на «общие идеи», которые были частью культуры древней Индии. [88] Во многих других случаях они вводятся для того, чтобы установить неблагоприятные сравнения с буддийскими учениями или практиками — после определения огненного жертвоприношения как главного из брахманских жертвоприношений, Будда продолжает объяснять, как его превосходит возжигание «внутреннего света», которое он практикует как архат . [89]
Два других основных буддийских канона, используемых в настоящее время, — это китайский буддийский канон и тибетский Кангьюр .
Стандартным современным изданием китайского буддийского канона является пересмотренная «Трипитака» Тайсё , с сотней основных разделов, общим объемом более 80 000 страниц. Сюда входят Виная для школ Дхармагуптака , Сарвастивада , Махишасака и Махасангхика . Он также включает четыре основные Агамы, которые аналогичны Никаям Палийского канона. А именно, это Самьюкта Агама, Мадхьяма Агама, Диргха Агама и Экоттара Агама . Также включены Дхаммапада , Удана, Итивуттака и Милиндапанха. Существуют также дополнительные тексты, включая ранние истории, которые сохранились от ранних буддийских школ, но не найдены на пали. Канон содержит объемные работы Абхидхармы, особенно из школы Сарвастивада. Индийские работы, сохраненные в китайском Каноне, были переведены в основном с буддийского гибридного санскрита , классического санскрита или с региональных пракритов . Китайцы обычно называли их просто « санскрит » (кит. 梵語, Fànyǔ). Первая ксилография всего китайского буддийского канона была сделана во времена династии Сун по императорскому приказу в Китае в 971 году нашей эры; самой ранней датированной печатной буддийской сутрой была Алмазная сутра, напечатанная в 868 году нашей эры (напечатанная упасакой для свободного распространения); хотя печать отдельных буддийских сутр и связанных с ними материалов могла начаться еще в 7 веке нашей эры. [90]
Тибетский Кангьюр состоит из около ста томов и включает версии Виная Питаки, Дхаммапады (под названием Уданаварга ) и части некоторых других книг. Из-за более поздней компиляции он содержит сравнительно меньше ранних буддийских текстов, чем палийские и китайские каноны.
Китайские и тибетские каноны не являются переводами палийского и отличаются от него в разной степени, но содержат некоторые узнаваемо похожие ранние работы. Однако книги Абхидхармы являются принципиально отличными работами от палийской Абхидхамма-питаки. Китайские и тибетские каноны также состоят из сутр Махаяны и тантр Ваджраяны , которые имеют мало параллелей в палийском каноне. [h]
Идея о том, что буддийские тексты были впервые записаны в первом веке до нашей эры, широко распространена с девятнадцатого века, но никогда не была чем-то большим, чем предположением. Ее единственной основой является короткий отрывок длиной в два стиха, найденный как в Дипавамсе четвертого или пятого века, так и в более поздней Махавамсе, в котором говорится, что Типитака и комментарии были впервые записаны в это время... однако, он совершенно ясно даже не намеревается зафиксировать первый раз, когда письмо когда-либо использовалось для буддийских текстов, а первое создание полного набора письменных писаний на Шри-Ланке.
«В четвертый год правления Кайбао 開寶 (971) император Тайцзу (годы правления 960-975) династии Сун 宋太祖 приказал вырезать первый набор деревянных дощечек для китайского буддийского канона» (также известного как Канон Кайбао)
{{citation}}
: CS1 maint: unfit URL (link)