Perilous Realms: Celtic and Norse in Tolkien's Middle-earth — научная книга 2005 года о происхожденииСредиземья Дж. Р. Р. Толкина и природе его характеристики, написанная литературоведом Марджори Бернс . В некоторых главах обсуждается «кельтское» и «скандинавское» влияние на творчество Толкина, в то время как в других исследуются литературные темы. Книга получила премию Mythopoeic Award for Inklings' Studies в 2008 году.
Рецензенты хвалили книгу за то, что она помогла сбалансировать более ранние работы о скандинавском происхождении Средиземья , за то, как она показывает важность «кельтских» переправ через реки или ворот в эльфийские и другие королевства, и за то, что она показывает влияние автора фэнтези и сторонника искусств и ремесел Уильяма Морриса на «Хоббита ». Ученые были менее уверены в использовании в книге изменяющихся терминов «кельтский» и «скандинавский», которые больше не используются так, как во времена Толкина.
Perilous Realms был опубликован в мягкой обложке издательством University of Toronto Press в 2005 году. [1] Второе издание вышло в 2015 году. [2]
Марджори Бернс представляет книгу главой о «Двух Северах», имея в виду «Кельтский» и «Норвежский», отмечая историю идеализированного «Севера» с романтическим движением . Она рассматривает перевертыша кожи Беорна , одного из нескольких персонажей-одиночек «на стороне добра, но которые несут в себе ауру риска», прослеживая его связь с сэром Гавейном и Зеленым Рыцарем, а также с Беовульфом . Она замечает, что Толкин часто более тонок, чем думают люди, предлагая «контрастные точки зрения», а не простую историю о борьбе добра со злом. Глава о «Мостах, воротах и дверях» исследует влияние «кельтского» потустороннего мира с переправами через реки или другими вратами (например, в древнее жилище Кургана-умертвия ), отмечающими спуск в странные и эльфийские царства . Затем Бернс исследует влияние Уильяма Морриса на Толкина, предполагая, что его «Исландские дневники» могли послужить основой для образа Бильбо Бэггинса .
Возвращаясь к теме более сложных персонажей с хорошими и плохими сторонами, Бернс мимоходом отмечает пару Фродо с Голлумом или Теодена с Денетором . Она предполагает, что Гэндальф является одинической фигурой, переняв некоторые атрибуты этого ненадежного скандинавского бога, такие как странствия под видом «старика в потрепанной шляпе», в то время как Галадриэль заимствует из «впечатляющей коллекции влиятельных [кельтских] фигур», включая богиню-мать Дану; богиню плодородия Рианнон ; и богинь полей сражений, таких как Морриган . Она также обсуждает роль Галадриэль как чародейки и сравнивает ее с могущественной Мелиан в «Сильмариллионе» . Затем Бернс рассматривает, по-видимому, немногочисленных женщин в Средиземье ; Бернс отмечает, что женщины могут казаться отстраненными, но и эльфы, и хоббиты «демонстрируют черты, которые обычно считаются женскими», будь то на «неземном» или «земном» уровне, а его «самые достойные восхищения мужчины» имеют более мягкую сторону, тогда как «наименее желанные виды», такие как тролли и орки , «жестко мужественны (и к тому же чрезмерно скандинавски)».
Бернс обсуждает еду как аспект характера, пишу, что у эльфов изысканная вегетарианская диета, тогда как у орков все наоборот. Далее, Хоббит указывает на страх Бильбо быть съеденным, а с его многочисленными кухнями, столовыми и кладовыми в Бэг-Энде , его страх не иметь достаточно еды. Она пишет, что он сталкивается с риском стать едой для, по очереди, «троллей, гоблинов и Голлума; волков , пауков и Смога , каждый из которых очень голоден». Она также смотрит на поглощающую пустоту чудовищных фигур во «Властелине колец », называя « Лобелию [Саквилль-Бэггинс] , Голлума, Гнилоуста , Сарумана , Денетора», Шелоб и «одинокую, бушующую пустоту» Темного Лорда Саурона .
Книга получила премию «Мифопоэтика» в номинации «Исследования инклингов» в 2008 году. [3]
CW Sullivan III, рецензируя Perilous Realms для Journal of Folklore Research , нашел его одновременно и похвальным, и проблематичным. Ему понравилось обсуждение Бернсом предубеждений англичан против кельтов и неприязни Толкина к легкомысленным феям после Шекспира . Он отметил, что многие главы были опубликованы в виде отдельных статей, поэтому были некоторые повторения. Он прокомментировал, что она не отметила кельтское происхождение сэра Гавейна : в ирландском «Пире Брикриу» описывается испытание на обезглавливание, очень похожее на то, что было у сэра Гавейна . Он также задался вопросом, почему в главе о еде и пожирании едва упоминается кельтский или норвежский, когда в историях этих традиций были «безусловно важные сцены пиршества и пожирания, эгоизма и бескорыстия». «Но она написала «ценное окно в источники Толкина» и то, как он смешивал «кельтское очарование и скандинавскую жизненную силу», и книга была доступна как ученым, так и широкой публике. [4]
Кэтрин Стельмах, рецензируя книгу для Comitatus , нашла исследование Бернс скандинавского языка «более убедительным», чем ее «чрезмерно упрощенный» подход к «кельтской» идентичности и использование ненадежных источников. Стельмах пишет, что и «кельтский», и «скандинавский» имеют «сложную и изменчивую связь ... идентичности», и что вводная глава Бернс дает читателю впечатление о двух идентичностях, основанных больше на языке, чем на культуре. Стельмах больше довольна обсуждением «скандинавского», например, скандинавского аналога Гэндальфа, Одина, поскольку оно основано на «прочном основании» Тома Шиппи , в то время как анализ влияния исландских дневников Уильяма Морриса на «Хоббита» предлагает «редкие прозрения». [5]
Фольклорист Димитра Фими в Tolkien Studies пишет, что книга в основном представляет собой сборник переработанных статей с двумя новыми главами, и что основное внимание уделяется персонажам, созданным Толкином, а не анализу источников, который может предполагать ее название. Она находит вводный отчет Бернса об истории «иногда упрощенным», но полезным обзором спорных терминов «кельтский» и « тевтонский » во времена Толкина. Она находит убедительным аргумент Бернса о том, что «водные барьеры, вневременность и подземные коннотации многих эльфийских королевств в Средиземье, таких как Ривенделл , Лихолесье и Лотлориэн , исходят из идей о потустороннем кельтском мире ». Она также хвалит связь Уильяма Морриса с «Хоббитом» , написав, что это «придало ему большую часть его «северной» атмосферы». Две дополнительные главы, о балансе мужского/женского пола и о еде, она находит несколько неуместными в книге, не в последнюю очередь потому, что в них не упоминаются «кельтские или норвежские источники или параллели». В целом, Фими находит книгу «заставляющей задуматься и хорошо исследованной», добавляющей «кельтский» баланс к в основном норвежскому акценту более ранних ученых. Она хвалит анализ персонажей Толкина и свободу книги от «„защиты“ Толкина». Фими предполагает, что Бернс предназначала книгу для общественности, а не для ученых, поскольку она использует «доступный язык» и избегает научных дебатов о «кельтскости», предпочитая использовать термины времен Толкина. [6]
Фэй Рингель, рецензируя книгу в Journal of the Fantastic in the Arts , называет ее «ценным, прекрасно сделанным дополнением к изучению источников и влияний Толкина», с оговоркой, что люди, подозрительно относящиеся к любому проявлению идеологии в высоком фэнтези, могут не согласиться с ее обсуждением пола и расы . Она комментирует, что Бернс косвенно отвечает таким критикам, предоставляя доказательства в пользу подхода Толкина, например, представляя свою собственную «сложность через двойные отношения». [7] Она предполагает, что книга может служить «противовесом» популярным и «случайным» книгам, которые выходили вместе с фильмами Питера Джексона. [7]