stringtranslate.com

РК Нараян

Расипурам Кришнасвами Нараянасвами (10 октября 1906 г. – 13 мая 2001 г.), [1] более известный как Р. К. Нараян , был индийским писателем и романистом, известным своими работами, действие которых происходит в вымышленном южноиндийском городе Мальгуди . Он был ведущим автором ранней индийской литературы на английском языке наряду с Мулком Раджем Анандом и Раджей Рао .

Наставник и друг Нараяна Грэм Грин сыграл важную роль в поиске издателей для первых четырех книг Нараяна, включая полуавтобиографическую трилогию « Свами и друзья» , «Бакалавр искусств» и «Учитель английского языка» .

Нараян подчеркивает социальный контекст и повседневную жизнь своих персонажей. Его сравнивают с Уильямом Фолкнером , который создал похожий вымышленный город и также с юмором и состраданием исследовал энергию повседневной жизни. Рассказы Нараяна сравнивают с рассказами Ги де Мопассана из-за его способности сжимать повествование.

За свою более чем шестидесятилетнюю карьеру Нараян получил множество наград и почестей, включая медаль AC Benson от Королевского литературного общества , Padma Vibhushan и Padma Bhushan , вторую и третью по значимости гражданские награды Индии, [2] а в 1994 году — стипендию Sahitya Akademi , высшую награду Национальной академии литературы Индии. [3] Он также был номинирован в Раджья Сабху , верхнюю палату индийского парламента .

Жизнь и карьера

Ранний период жизни

РК Нараян, ок.  1925–26

RK Narayan родился в семье тамильских индуистов [4] 10 октября 1906 года в Мадрасе (ныне Ченнаи, Тамил Наду ), Британская Индия . [5] Он был одним из восьми детей; шесть сыновей и две дочери. Нараян был вторым среди сыновей; его младший брат Рамачандран позже стал редактором в Gemini Studios , а младший брат Лакшман стал карикатуристом. [6] [7] Его отец был директором школы, и Нараян прошел часть своего обучения в школе своего отца. Поскольку работа его отца подразумевала частые переводы, Нараян провел часть своего детства под опекой своей бабушки по материнской линии, Парвати. [8] В это время его лучшими друзьями и товарищами по играм были павлин и озорная обезьянка . [1] [9] [10]

Его бабушка дала ему прозвище Кунджаппа , имя, которое закрепилось за ним в семейном кругу. [11] Она учила его арифметике, мифологии, классической индийской музыке и санскриту . [12] По словам Лакшмана, семья в основном общалась на английском языке, и грамматические ошибки со стороны Нараяна и его братьев и сестер осуждались. [13] Живя со своей бабушкой, Нараян учился в нескольких школах в Мадрасе, включая Lutheran Mission School в Пурасавалкаме , [7] CRC High School и Madras Christian College Higher Secondary School . [14] Нараян был заядлым читателем, и его ранний литературный рацион включал Диккенса , Вудхауза , Артура Конан Дойля и Томаса Харди . [15] Когда ему было двенадцать лет, Нараян принял участие в марше за независимость, за что получил выговор от своего дяди; Семья была аполитичной и считала все правительства злыми. [16]

Нараян переехал в Майсур , чтобы жить со своей семьей, когда его отца перевели в среднюю школу колледжа Махараджи. Богатая библиотека в школе и собственная библиотека его отца подпитывали его привычку к чтению, и он также начал писать. После окончания средней школы Нараян провалил вступительный экзамен в университет и провел год дома, читая и сочиняя; впоследствии он сдал экзамен в 1926 году и поступил в колледж Махараджи в Майсуре . Нараяну потребовалось четыре года, чтобы получить степень бакалавра, на год больше, чем обычно. После того, как друг убедил его, что получение степени магистра (MA) убьет его интерес к литературе, он некоторое время работал школьным учителем; однако он ушел в знак протеста, когда директор школы попросил его заменить учителя физкультуры. [7] Этот опыт заставил Нараяна понять, что единственная карьера для него — это писательство, и он решил остаться дома и писать романы. [17] [18] Его первой опубликованной работой был обзор книги « Развитие морского права Англии XVII века» . [19] Впоследствии он начал время от времени писать местные интересные истории для английских газет и журналов. Хотя писательство не приносило большого дохода (его доход за первый год составил девять рупий и двенадцать анн), у него была обычная жизнь и немного потребностей, а его семья и друзья уважали и поддерживали его неортодоксальный выбор карьеры. [20] В 1930 году Нараян написал свой первый роман « Свами и друзья» , [19] попытка, высмеянная его дядей [21] и отвергнутая рядом издателей. [13] С помощью этой книги Нараян создал Мальгуди , город, который творчески воспроизводил социальную сферу страны; хотя он игнорировал ограничения, наложенные колониальным правлением, он также рос вместе с различными социально-политическими изменениями британской и пост-независимой Индии. [22]

РК Нараян с женой Раджам, ок.  1935 г.

Во время отпуска в доме своей сестры в Коимбатуре в 1933 году Нараян встретил и влюбился в Раджам, 15-летнюю девушку, которая жила неподалеку. Несмотря на множество астрологических и финансовых препятствий, Нараян сумел получить разрешение от отца девушки и женился на ней. [23] После женитьбы Нараян стал репортером базирующейся в Мадрасе газеты под названием The Justice , посвященной правам небрахманов. Издатели были в восторге от того, что в Нараяне есть брахман Айер, поддерживающий их дело. Работа позволила ему познакомиться с широким кругом людей и решить множество проблем. [24] Ранее Нараян отправил рукопись « Свами и друзья» другу в Оксфорд , и примерно в это же время друг показал рукопись Грэму Грину . Грин рекомендовал книгу своему издателю, и она была наконец опубликована в 1935 году. [1] Грин также посоветовал Нараяну сократить свое имя, чтобы оно стало более знакомым англоязычной аудитории. [25] Книга была полуавтобиографической и основывалась на многих случаях из его собственного детства. [26] Отзывы были благоприятными, но продажи были небольшими. Следующий роман Нараяна «Бакалавр искусств» (1937) был частично вдохновлен его опытом в колледже [27] и затрагивал тему мятежного подростка, превращающегося в довольно уравновешенного взрослого; [28] он был опубликован другим издателем, снова по рекомендации Грина. Его третий роман «Темная комната » (1938) был о домашней дисгармонии, [29] демонстрируя мужчину как угнетателя, а женщину как жертву в браке, и был опубликован еще одним издателем; эта книга также получила хорошие отзывы. В 1937 году отец Нараяна умер, и Нараян был вынужден принять комиссию от правительства Майсура, поскольку он не зарабатывал никаких денег. [30]

В своих первых трех книгах Нараян освещает проблемы с определенными социально принятыми практиками. В первой книге Нараян фокусируется на тяжелом положении студентов, наказаниях палками в классе и связанном с этим стыде. Концепция соответствия гороскопов в индуистских браках и эмоциональный урон, который это налагает на жениха и невесту, рассматриваются во второй книге. В третьей книге Нараян рассматривает концепцию жены, терпящей выходки и отношение своего мужа. [31]

Раджам умер от тифа в 1939 году. [32] Ее смерть глубоко повлияла на Нараяна, и он долгое время оставался в депрессии. Он больше не женился в своей жизни; он также беспокоился об их дочери Хеме, которой было всего три года. Тяжба привела к значительным изменениям в его жизни и вдохновила его на написание следующего романа « Учитель английского языка» . [19] Эта книга, как и его первые две книги, автобиографична, но в большей степени и завершает непреднамеренную тематическую трилогию после «Свами и друзей» и «Бакалавр искусств» . [33] [34] В последующих интервью Нараян признает, что «Учитель английского языка» был почти полностью автобиографией, хотя и с другими именами персонажей и изменением обстановки в Мальгуди; он также объясняет, что эмоции, подробно описанные в книге, отражали его собственные на момент смерти Раджама. [35]

Воодушевленный некоторыми своими успехами, в 1940 году Нараян попробовал свои силы в журнале Indian Thought . [36] С помощью своего дяди, продавца автомобилей, Нараян сумел получить более тысячи подписчиков только в городе Мадрас . Однако предприятие не просуществовало долго из-за неспособности Нараяна управлять им, и оно прекратило публиковаться в течение года. [37] Его первый сборник рассказов Malgudi Days был опубликован в ноябре 1942 года, за ним в 1945 году последовал The English Teacher. Между тем, будучи отрезанным от Англии из-за войны, Нараян основал собственную издательскую компанию, назвав ее (снова) Indian Thought Publications ; издательская компания имела успех и все еще действует, теперь ею управляет его внучка. [17] Вскоре, с преданной читательской аудиторией от Нью-Йорка до Москвы, книги Нараяна начали хорошо продаваться, и в 1948 году он начал строить свой собственный дом на окраине Майсура; строительство дома было завершено в 1953 году. [38] Примерно в этот же период Нараяна написал историю для фильма студии Gemini «Мисс Малини» (1947), которая осталась единственной историей, написанной им для экрана, которая была реализована. [7]

Напряженные годы

После «Учителя английского языка» сочинения Нараяна приобрели более образный и творческий внешний стиль по сравнению с полуавтобиографическим тоном более ранних романов. Его следующая попытка стала первой книгой, демонстрирующей этот измененный подход. Тем не менее, она по-прежнему черпает вдохновение из некоторых его собственных переживаний, в частности, аспекта создания собственного журнала; он также делает заметный шаг от своих ранних романов, смешивая биографические события. [39] Вскоре после этого он опубликовал «Финансового эксперта» , который считается его шедевром и провозглашенным одним из самых оригинальных произведений художественной литературы в 1951 году. [40] [41] Вдохновением для романа послужила реальная история о финансовом гении Маргайе , рассказанная ему его братом. [42] Следующий роман, «В ​​ожидании Махатмы », основанный на вымышленном визите Махатмы Ганди в Мальгуди , повествует о романтических чувствах главного героя к женщине, когда он посещает беседы приезжего Махатмы. Женщина по имени Бхарти — это вольная пародия на Бхарати , олицетворение Индии и центр рассуждений Ганди. Хотя роман содержит значительные ссылки на индийское движение за независимость , основное внимание уделяется жизни обычного человека, рассказанной с обычной для Нараяна дозой иронии. [43]

Лайл Блэр из Michigan State University Press (издатель Нараяна в США), Нараян и Энтони Уэст из The New Yorker

В 1953 году его работы были впервые опубликованы в Соединенных Штатах издательством Michigan State University Press , которое позже (в 1958 году) передало права Viking Press . [44] Хотя сочинения Нараяна часто выявляют аномалии в социальных структурах и взглядах, он сам был традиционалистом; в феврале 1956 года Нараян организовал свадьбу своей дочери, следуя всем ортодоксальным индуистским ритуалам. [45] После свадьбы Нараян начал время от времени путешествовать, продолжая писать не менее 1500 слов в день, даже находясь в дороге. [38] «Путеводитель» был написан во время его визита в Соединенные Штаты в 1956 году по стипендии Рокфеллера. Находясь в США, Нараян вел ежедневный дневник, который позже послужил основой для его книги « Мой дневник без дат» . [46] Примерно в это же время, во время визита в Англию, Нараян впервые и единственный раз встретился со своим другом и наставником Грэмом Грином. [32] По возвращении в Индию был опубликован «Путеводитель» ; книга является наиболее представительной в плане писательского мастерства и элементов Нараяна, амбивалентной по выражению, в сочетании с заключением, похожим на загадку. [47] Книга принесла ему премию Sahitya Akademi в 1960 году. [48]

Иногда Нараян был известен тем, что придавал форму своим мыслям посредством эссе, некоторые из которых публиковались в газетах и ​​журналах, другие — нет. Next Sunday (1960) был сборником таких разговорных эссе, и его первой работой, опубликованной в виде книги. [49] Вскоре после этого был опубликован My Dateless Diary , описывающий впечатления от его визита в Соединенные Штаты в 1956 году. В этот сборник также было включено эссе о написании The Guide . [46] [50]

Следующий роман Нараяна, «The Man-Eater of Malgudi» , был опубликован в 1961 году. Книга была оценена как имеющая повествование, которое является классической формой искусства комедии, с тонким контролем. [44] После выпуска этой книги неугомонный Нараян снова отправился в путешествие и посетил США [17] и Австралию. Он провел три недели в Аделаиде , Сиднее и Мельбурне, читая лекции по индийской литературе. Поездка была профинансирована стипендией Австралийской писательской группы. [51] К этому времени Нараян также добился значительного успеха, как литературного, так и финансового. У него был большой дом в Майсуре, и он писал в кабинете с не менее чем восемью окнами; он ездил на новом Mercedes-Benz , роскошью в Индии в то время, чтобы навестить свою дочь, которая переехала в Коимбатур после замужества. Благодаря своему успеху как в Индии, так и за рубежом, Нараян начал писать колонки для журналов и газет, включая The Hindu и The Atlantic . [52]

В 1964 году Нараян опубликовал свою первую мифологическую работу « Боги, демоны и другие» , сборник переписанных и переведенных рассказов из индуистских эпосов. Как и многие другие его работы, эта книга была проиллюстрирована его младшим братом Р. К. Лакшманом . Включенные истории были избранным списком, выбранным на основе сильных главных героев, чтобы воздействие было длительным, независимо от контекстных знаний читателя. [53] И снова, после презентации книги, Нараян отправился путешествовать за границу. В более раннем эссе он писал о том, что американцы хотят понять духовность от него, и во время этого визита шведско-американская актриса Грета Гарбо обратилась к нему по этой теме, несмотря на его отрицание каких-либо знаний. [1]

Следующей опубликованной работой Нараяна стал роман 1967 года «Продавец сладостей» . Он был частично вдохновлен его американскими визитами и состоит из крайних характеристик как индийских, так и американских стереотипов, опираясь на многочисленные культурные различия. Однако, хотя книга демонстрирует его характерную комедию и повествование, ее расценили как лишенную глубины. [54] В этом году Нараян отправился в Англию, где получил первую из своих почетных докторских степеней от Университета Лидса . [55] Следующие несколько лет были для него периодом затишья. Он опубликовал свою следующую книгу, сборник рассказов « Лошадь и два козла» , в 1970 году. [56] Тем временем Нараян вспомнил обещание, данное своему умирающему дяде в 1938 году, и начал переводить « Камба Рамаяна» на английский язык. «Рамаяна» была опубликована в 1973 году, после пяти лет работы. [57] Почти сразу после публикации Рамаяны Нараян начал работать над сжатым переводом санскритского эпоса Махабхарата . Пока он исследовал и писал эпос, он также опубликовал еще одну книгу, Художник знаков (1977). Художник знаков немного длиннее новеллы и вносит заметные изменения в другие работы Нараяна, поскольку он имеет дело с до сих пор не затронутыми темами, такими как секс, хотя развитие характера главного героя очень похоже на его более ранние творения. Махабхарата была опубликована в 1978 году . [58]

Поздние годы

Правительство Карнатаки поручило Нараяну написать книгу для продвижения туризма в штате. Работа была опубликована как часть более крупного правительственного издания в конце 1970-х годов [59] Он посчитал, что она заслуживает лучшего, и переиздал ее под названием «Изумрудный путь» (Indian Thought Publications, 1980). [60] Книга содержит его личный взгляд на местную историю и наследие, но, будучи лишенной его персонажей и творений, она лишена его приятного повествования. [50] В том же году он был избран почетным членом Американской академии искусств и литературы и получил медаль AC Benson от Королевского литературного общества . [61] Примерно в то же время работы Нараяна были впервые переведены на китайский язык. [62]

В 1983 году Нараян опубликовал свой следующий роман « Тигр для Мальгуди » о тигре и его отношениях с людьми. [63] Его следующий роман «Разговорчивый человек» , опубликованный в 1986 году, был рассказом о начинающем журналисте из Мальгуди. [64] За это время он также опубликовал два сборника рассказов: « Дни Мальгуди» (1982), переработанное издание, включающее оригинальную книгу и некоторые другие рассказы, и « Под деревом баньяна и другие рассказы» , ​​новый сборник. [65] В 1987 году он завершил «Кошмар писателя» , еще один сборник эссе на такие разные темы, как кастовая система, лауреаты Нобелевской премии, любовь и обезьяны. В сборник вошли эссе, которые он писал для газет и журналов с 1958 года. [66] [67]

Живя один в Майсуре, Нараян заинтересовался сельским хозяйством. Он купил акр сельскохозяйственной земли и попробовал себя в фермерстве. [68] Он также был склонен ходить на рынок каждый день, не столько для того, чтобы что-то купить, сколько для того, чтобы пообщаться с людьми. Во время типичной дневной прогулки он останавливался каждые несколько шагов, чтобы поздороваться и пообщаться с владельцами магазинов и другими людьми, скорее всего, собирая материал для своей следующей книги. [69]

В 1980 году Нараян был номинирован в Раджья Сабха , верхнюю палату индийского парламента, за вклад в литературу. [70] В течение всего своего шестилетнего срока он был сосредоточен на одной проблеме — бедственном положении школьников, особенно на тяжелой нагрузке школьных учебников и негативном влиянии системы на творческие способности ребенка, что было тем, что он впервые подчеркнул в своем дебютном романе « Свами и друзья» . Его инаугурационная речь была сосредоточена на этой конкретной проблеме и привела к формированию комитета под председательством профессора Яша Пала , который должен был рекомендовать изменения в системе школьного образования. [71]

В 1990 году он опубликовал свой следующий роман, «Мир Нагараджа» , также установленный в Мальгуди. Возраст Нараяна виден в этой работе, поскольку он, по-видимому, пропускает детали повествования, которые он включил бы, если бы это было написано ранее в его карьере. [72] Вскоре после того, как он закончил роман, Нараян заболел и переехал в Мадрас, чтобы быть ближе к семье своей дочери. [68] Через несколько лет после его переезда, в 1994 году, его дочь умерла от рака, и его внучка Бхуванесвари (Минни) начала заботиться о нем в дополнение к управлению Indian Thought Publications . [1] [17] Затем Нараян опубликовал свою последнюю книгу, «Рассказ бабушки» . Книга представляет собой автобиографическую повесть о его прабабушке, которая путешествовала далеко и широко, чтобы найти своего мужа, который сбежал вскоре после их свадьбы. Эту историю ему рассказала его бабушка, когда он был ребенком. [73]

В последние годы жизни Нараян, всегда любивший поболтать, проводил почти каждый вечер с Н. Рамом , издателем The Hindu , за чашкой кофе и разговорами на разные темы далеко за полночь. [74] Несмотря на свою любовь к встречам и разговорам с людьми, он перестал давать интервью. Апатия к интервью стала результатом интервью с Time , после которого Нараяну пришлось провести несколько дней в больнице, так как его таскали по городу, чтобы он сделал фотографии, которые так и не были использованы в статье. [36]

В мае 2001 года Нараян был госпитализирован. За несколько часов до того, как его должны были подключить к аппарату искусственной вентиляции легких, он планировал написать свой следующий роман — историю о дедушке. Поскольку он всегда был очень разборчив в выборе блокнотов, он попросил Н. Рама достать ему один. Однако Нараяну не стало лучше, и он так и не начал роман. Он умер несколько дней спустя, 13 мая 2001 года, в Ченнаи в возрасте 94 лет. [14] [75]

Литературный обзор

Стиль письма

Техника письма Нараяна была неприхотливой с естественным элементом юмора. [76] Она была сосредоточена на простых людях, напоминая читателю о соседях по соседству, кузенах и тому подобном, тем самым обеспечивая большую способность соотносить себя с темой. [77] В отличие от своих современников-националистов, он мог писать о тонкостях индийского общества, не изменяя своей характерной простоте, чтобы соответствовать тенденциям и моде в художественной литературе. [78] Он также использовал использование нюансированной диалогической прозы с мягкими тамильскими обертонами, основанными на характере его персонажей. [79] Критики считали Нараяна индийским Чеховым из-за сходства в их произведениях, простоты и нежной красоты и юмора в трагических ситуациях. [80] Грин считал, что Нараяна больше похож на Чехова, чем любой индийский писатель. [5] Энтони Уэст из The New Yorker считал, что произведения Нараяна относятся к реалистической разновидности Николая Гоголя . [81]

По словам лауреата Пулитцеровской премии Джумпы Лахири , рассказы Нараяна вызывают такое же захватывающее чувство, как и его романы, большинство из которых имеют длину менее десяти страниц и требуют примерно столько же минут для прочтения. Она добавляет, что Нараяна дает читателю то, чего романисты пытаются достичь сотнями страниц: полное понимание жизни его персонажа между заглавным предложением и концовкой. Эти характеристики и способности позволили Лахири отнести его к пантеону гениев рассказов, в который входят О. Генри , Фрэнк О'Коннор и Фланнери О'Коннор . Лахири также сравнивает его с Ги де Мопассаном за их способность сжимать повествование, не теряя сюжета, и общие темы жизни среднего класса, написанные с непреклонным и безжалостным видением. [15] В. С. Найпол отметил, что он «писал из глубины своего сообщества» и не «выставлял своих людей напоказ» в своем обращении с персонажами. [16]

Критики отметили, что сочинения Нараяна, как правило, более описательные и менее аналитические; объективный стиль, укорененный в отстраненном духе, обеспечивает более аутентичное и реалистичное повествование. [82] Его отношение, в сочетании с его восприятием жизни, обеспечили уникальную способность объединять персонажей и действия, [83] и способность использовать обычные события, чтобы создать связь в сознании читателя. [84] [ нужна страница ] Значительный вклад в его стиль письма внесло создание Мальгуди , стереотипного маленького городка, где действуют стандартные нормы суеверий и традиций. [85]

Стиль письма Нараяна часто сравнивали со стилем Уильяма Фолкнера , поскольку оба их произведения выявляли юмор и энергию обычной жизни, демонстрируя при этом сострадательный гуманизм. [86] Сходство также распространялось на сопоставление ими требований общества и путаницы индивидуальности. [87] Хотя их подход к предметам был схож, их методы были разными; Фолкнер был риторическим и иллюстрировал свои положения огромной прозой, в то время как Нараян был очень простым и реалистичным, одинаково захватывая элементы. [88]

Мальгуди

Мальгуди — вымышленный полностью городской город на юге Индии, созданный Нараяном. [89] Он создал город в сентябре 1930 года, в Виджаядашами , благоприятный день для начала новых усилий, и поэтому выбранный для него его дедом. [90] Как он упомянул в более позднем интервью своим биографам Сьюзан и Н. Раму, в своем воображении он впервые увидел железнодорожную станцию, и постепенно название Мальгуди пришло к нему. [91] Вымышленный город Мальгуди был впервые представлен в книге « Свами и друзья» .

Город был создан с безупречной исторической записью, относящейся к дням Рамаяны , когда было отмечено, что Господь Рама прошел через него; также было сказано, что Будда посетил город во время своих путешествий. [92] Хотя Нараян никогда не устанавливал строгих физических ограничений для города, он позволил ему сформироваться с событиями в различных историях, став точкой отсчета для будущего. [93] Доктор Джеймс М. Феннелли , исследователь работ Нараяна, создал карту Мальгуди на основе вымышленных описаний города из многих книг и историй. [15]

Мальгуди развивался вместе с меняющимся политическим ландшафтом Индии. В 1980-х годах, когда националистический пыл в Индии диктовал изменение британских названий городов и населенных пунктов и удаление британских достопримечательностей, мэр и городской совет Мальгуди убрали давнюю статую Фредерика Лоули, одного из первых жителей Мальгуди. Однако, когда Исторические общества продемонстрировали, что Лоули был силен в своей поддержке движения за независимость Индии , совет был вынужден отменить все свои предыдущие действия. [94] Хорошим сравнением с Мальгуди, местом, которое Грин охарактеризовал как «более знакомое, чем Баттерси или Юстон-роуд », является округ Йокнапатофа Фолкнера . [86] Кроме того, как и у Фолкнера, когда смотришь на работы Нараяна, город получает лучшее определение через множество различных романов и рассказов. [95]

Критический прием

Нараян впервые прорвался с помощью Грэма Грина , который, прочитав «Сваминатана и Тейта» , взял на себя работу в качестве агента Нараяна для книги. Он также сыграл важную роль в изменении названия на более подходящее «Свами и друзья» и в поиске издателей для следующих нескольких книг Нараяна. Хотя ранние работы Нараяна не имели коммерческого успеха, другие авторы того времени начали его замечать.

Сомерсет Моэм , во время поездки в Майсур в 1938 году, попросил о встрече с Нараяном, но недостаточно людей слышали о нем, чтобы действительно организовать встречу. Впоследствии Моэм прочитал «Темную комнату» Нараяна и написал ему, выражая свое восхищение. [96] [97] Другим современным писателем, которому понравились ранние работы Нараяна, был Э. М. Форстер , [98] автор, который разделял его сухое и юмористическое повествование, настолько, что критики назвали Нараяна «южноиндийским Э. М. Форстером». [99] Несмотря на свою популярность среди читающей публики и коллег-писателей, работы Нараяна не получили такого же количества критических исследований, как работы других писателей его уровня. [100]

Успех Нараяна в Соединенных Штатах пришел немного позже, когда издательство Michigan State University Press начало публиковать его книги. Его первый визит в страну состоялся по стипендии от Фонда Рокфеллера , и он читал лекции в различных университетах, включая Мичиганский государственный университет и Калифорнийский университет в Беркли . Примерно в это же время Джон Апдайк заметил его работу и сравнил Нараяна с Чарльзом Диккенсом . В обзоре работ Нараяна, опубликованном в The New Yorker , Апдайк назвал его писателем исчезающей породы — писателем как гражданином; тем, кто полностью отождествляет себя со своими предметами и с верой в значимость человечества. [101]

Опубликовав множество романов, эссе и рассказов, Нараяну приписывают то, что он принес индийскую литературу остальному миру. Хотя его считали одним из величайших писателей Индии двадцатого века, критики также описывали его произведения такими прилагательными, как очаровательный, безобидный и доброкачественный. [102] «Финансовый эксперт» был провозглашен одним из самых оригинальных произведений 1951 года, а «Руководство», получившее премию Академии Сахитья, было адаптировано для фильма (выиграв премию Filmfare Award за лучший фильм ) и для Бродвея.

Нараян также подвергся критике со стороны более поздних писателей, особенно индийского происхождения, которые классифицировали его произведения как имеющие прозаичный стиль с поверхностным словарным запасом и узким видением. [17] По словам Шаши Тарура , темы Нараяна схожи с теми, что у Джейн Остин , поскольку они оба имеют дело с очень небольшой частью общества. Однако он добавляет, что в то время как проза Остин была способна вывести эти темы за рамки обыденности, проза Нараяна не была. [103] Похожего мнения придерживается Шаши Дешпанде , который характеризует произведения Нараяна как прозаичные и наивные из-за простоты его языка и дикции в сочетании с отсутствием какой-либо сложности в эмоциях и поведении его персонажей. [104]

Общее мнение о Нараяне было таково, что он не вовлекал себя или свои произведения в политику или проблемы Индии, как упоминал В.С. Найпол в одной из своих колонок. [16] Однако, по словам Уайетта Мейсона из The New Yorker , хотя произведения Нараяна кажутся простыми и демонстрируют отсутствие интереса к политике, он подает свое повествование с помощью искусной и обманчивой техники, когда имеет дело с такими темами, и не полностью избегает их, скорее позволяя словам играть в сознании читателя. [102] К.Р. Шриниваса Айенгар , бывший вице-канцлер Университета Андхра , говорит, что Нараян писал о политических темах только в контексте своих предметов, в отличие от своего соотечественника Мулка Раджа Ананда, который имел дело с политическими структурами и проблемами того времени. [105] Пол Брайанс в своей книге «Современная южноазиатская литература на английском языке» говорит, что тот факт, что Нараян полностью проигнорировал британское правление и сосредоточился на частной жизни своих персонажей, сам по себе является политическим заявлением, провозглашающим его независимость от влияния колониализма. [100]

На западе простота письма Нараяна была хорошо принята. Один из его биографов, Уильям Уолш , писал о его повествовании как о комедийном искусстве с инклюзивным видением, основанном на мимолетности и иллюзии человеческих действий. Многократный номинант на премию Букера Анита Десаи классифицирует его произведения как «сострадательный реализм», где главными грехами являются недоброта и нескромность. [106] По словам Мейсона, в работах Нараяна личность не является частной сущностью, а скорее публичной, и эта концепция является новшеством, которое можно назвать его собственным. Помимо того, что его ранние работы были одними из самых важных англоязычных художественных произведений из Индии, с этим новшеством он предоставил своим западным читателям первые работы на английском языке, пронизанные восточной и индуистской экзистенциальной перспективой. Мейсон также придерживается мнения, что оценка Эдмундом Уилсоном Уолта Уитмена : «Он не пишет редакционные статьи о событиях, а описывает свои настоящие чувства», в равной степени применима и к Нараяну. [102]

Награды и почести

Нараян завоевал множество наград в ходе своей литературной карьеры. [107] Он получил свою первую крупную награду в 1960 году, премию Sahitya Akademi Award за «Путеводитель» . [48] Когда книга была экранизирована, он получил премию Filmfare Award за лучший рассказ . В 1963 году он получил Padma Bhushan во время награждения Дня Республики . [108] В 1980 году он был награжден медалью AC Benson от (Британского) Королевского общества литературы , почетным членом которого он был. [109] В 1982 году он был избран почетным членом Американской академии искусств и литературы . [78] Он был номинирован на Нобелевскую премию по литературе несколько раз, но так и не получил эту награду. [110] В 1986 году он был удостоен награды Rajyotsava Prashasti от правительства Карнатаки . [111]

Признание также пришло в виде почетных докторских степеней, присужденных Университетом Лидса (1967), [112] Делийским университетом (1973) [113] и Университетом Майсура (1976). [114] К концу своей карьеры Нараян был номинирован в верхнюю палату индийского парламента на шестилетний срок, начиная с 1989 года, за его вклад в индийскую литературу. [70] За год до своей смерти, в 2000 году, он был удостоен второй по величине гражданской награды Индии, Падма Вибхушан . [115]

Наследие

Музей Р.К. Нараяна, Майсур

Величайшим достижением Нараяна было сделать Индию доступной для внешнего мира через свою литературу. Он считается одним из трех ведущих англоязычных индийских писателей-фантастов, наряду с Раджа Рао и Мулк Радж Анандом . Он дал своим читателям то, чего они с нетерпением ждали от Мальгуди и его жителей [104] [116] и считается одним из лучших романистов, которых когда-либо создавала Индия. Он представил своей аудитории маленький городок Индии в манере, которая была одновременно правдоподобной и экспериментальной. Мальгуди был не просто вымышленным городом в Индии, но городом, кишащим персонажами, каждый из которых имел свои собственные особенности и взгляды, что делало ситуацию такой же знакомой читателю, как если бы это был его собственный задний двор. [86] [117] В 2014 году Google отметил 108-й день рождения Нараяна, разместив рисунок , показывающий его за копией Malgudi Days . [118]

«С кем следующим я встречусь в Мальгуди? Вот мысль, которая приходит мне в голову, когда я закрываю роман г-на Нараяна. Я не жду другого романа. Я жду, чтобы выйти из своей двери на эти любимые и обшарпанные улицы и с волнением и уверенностью в удовольствии увидеть приближающегося незнакомца, проходящего мимо банка, кинотеатра, парикмахерской, незнакомца, который, я знаю, встретит меня какой-то неожиданной и показательной фразой, которая откроет дверь в еще одно человеческое существование».

—  Грэм Грин [119]

В середине 2016 года бывший дом Нараяна в Майсуре был преобразован в музей в его честь. Первоначальное строение было построено в 1952 году. Дом и прилегающая земля были приобретены подрядчиками по недвижимости, чтобы снести и построить на его месте жилой комплекс, но группы граждан и корпорация города Майсур вмешались, чтобы выкупить здание и землю, а затем восстановить его, впоследствии превратив в музей. Вход в музей бесплатный, и он открыт с 10:00 до 17:00, кроме вторника. [120] [121]

8 ноября 2019 года его книга «Свами и друзья» была выбрана BBC в качестве одного из 100 романов, которые сформировали наш мир. [122] [123]

Работы

Романы
Нехудожественная литература
Мифология
Сборники рассказов

Адаптации

Книга Нараяна «Путеводитель» была адаптирована в индийский фильм 1965 года «Путеводитель» , снятый Виджаем Анандом . Также была выпущена англоязычная версия. Нараян был недоволен тем, как был снят фильм, и его отклонением от книги; он написал колонку в журнале Life «Заблудший путеводитель», критикуя фильм. [7] Книга также была адаптирована в бродвейскую пьесу Харви Брейта и Патрисии Райнхарт и была поставлена ​​в театре Хадсон в 1968 году с Зией Мохиддин в главной роли и музыкальным сопровождением Рави Шанкара . [124]

По роману «Мистер Сампат» в 1952 году был снят одноименный фильм на хинди с Падмини и Мотилалом , снятый Gemini Studios . [125] По другому роману, «Финансовый эксперт» , был снят фильм на каннада «Банкир Маргайя» (1983). [126] «Свами и друзья» , «Продавец сладостей» и некоторые рассказы Нараяна были адаптированы актером-режиссером Шанкаром Нагом в телесериале « Дни Малгуди» , который стартовал в 1986 году. Нараян был доволен адаптациями и похвалил продюсеров за то, что они придерживались сюжетной линии книг. [127]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ abcde "RK Narayan". The Daily Telegraph . Лондон. 14 мая 2001 г. Архивировано из оригинала 26 июля 2013 г. Получено 25 июля 2009 г.
  2. ^ "Padma Awards" (PDF) . Министерство внутренних дел, Правительство Индии. 2015. Архивировано (PDF) из оригинала 15 октября 2015 года . Получено 21 июля 2015 года .
  3. ^ Джордж, Розмари Маранголи (2013). Индийский английский и художественная литература национальной литературы. Cambridge University Press. стр. 144. ISBN 978-1-107-04000-7.Цитата: «С. Радхакришнан был первым «членом Академии», удостоенным этого звания в 1968 году после того, как он оставил службу и в правительстве, и в Академии. ... Мулк Радж Ананд был первым индийским английским писателем, удостоенным этого звания в 1989 году, а Р. К. Нараян — вторым индийским писателем, работающим на английском языке, удостоенным этого звания в 1994 году».
  4. ^ «Пионер индийской литературы, РК Нараян был талантом, превосходящим Свами и друзей». ThePrint . 10 октября 2019 г. Архивировано из оригинала 1 ноября 2021 г. Получено 22 января 2022 г.
  5. ^ ab Crossette, Barbara (14 мая 2001 г.). "RK Narayan, India's Prolific Storyteller, Dies at 94". The New York Times . Архивировано из оригинала 26 марта 2012 г. Получено 9 июля 2009 г.
  6. ^ Шри Кантха, Сачи (2 февраля 2015 г.). «Дань памяти Расипураму Кришнасвами (РК) Лакшману». Ilankai Tamil Sangam . Архивировано из оригинала 7 августа 2017 г. Получено 26 июля 2017 г.
  7. ^ abcde Гай, Рэндор (26 июля 2001 г.). «Поток приятных воспоминаний». The Hindu . Архивировано из оригинала 11 июня 2012 г. Получено 12 июля 2009 г.
  8. Сен, Санрита (25 мая 2001 г.). «Нежный летописец сути маленького городка в Индии». India Abroad . Архивировано из оригинала 5 ноября 2012 г. Получено 12 июля 2009 г.
  9. Бройярд, Анатоль (12 июня 1974 г.). «Обезьяна и павлин; Книги The Times». The New York Times . Архивировано из оригинала 6 ноября 2012 г. Получено 20 октября 2009 г.
  10. ^ "Вспоминая выдающегося писателя". The Hindu . 8 июля 2005 г. Архивировано из оригинала 9 ноября 2012 г. Получено 20 октября 2009 г.
  11. ^ Рао 2004, стр. 13.
  12. Александр Макколл Смит (18 марта 2006 г.). «Бог мелочей». The Guardian . Лондон. Архивировано из оригинала 19 февраля 2014 г. Получено 10 июля 2009 г.
  13. ^ ab Robinson, Andrew (2 мая 1997 г.). "Заселение Мальгуди". Times Higher Education . Архивировано из оригинала 23 сентября 2012 г. Получено 10 июля 2009 г.
  14. ^ ab "Priyadarshan's tribute to RK Narayan". Televisionpoint.com. 3 марта 2006 г. Архивировано из оригинала 22 марта 2012 г. Получено 12 июля 2009 г.
  15. ^ abc Jhumpa Lahiri (июль–август 2006 г.). «Narayan Days: Rereading the master». Boston Review . ISSN  0734-2306. Архивировано из оригинала 20 ноября 2008 г. Получено 22 августа 2009 г.
  16. ^ abc VS Naipaul (28 мая 2001 г.). «Мастер мелочей». Time . Архивировано из оригинала 6 февраля 2009 г. Получено 22 июля 2009 г.
  17. ^ abcde «Неохотный долгожитель». Индус . 8 октября 2006 г. Архивировано из оригинала 8 июля 2009 г. Проверено 23 августа 2009 г.
  18. Уолш 1982, стр. 13–16.
  19. ^ abc Датта 2007.
  20. Уолш 1982, стр. 18.
  21. ^ Мехротра 2003, стр. 196.
  22. ^ Джордж, Р. М. (июль 2003 г.). «О вымышленных городах и эстетике «диаспоры»». Антипод . 35 (3). Blackwell Publishing: 559–579. Bibcode : 2003Antip..35..559G. doi : 10.1111/1467-8330.00339 . ISSN  0066-4812.
  23. ^ Narasimhan, CV (26 мая 2001 г.). «Вспоминая РК Нараяна». Frontline . 18 (11). Ченнаи : The Hindu Group . ISSN  0970-1710. Архивировано из оригинала 20 ноября 2009 г.{{cite journal}}: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка )
  24. Уолш 1982, стр. 20.
  25. ^ "RK Narayan.(Некролог)". The Economist . 26 мая 2001 г. Архивировано из оригинала 5 ноября 2012 г. Получено 10 июля 2009 г.
  26. О'Нил 2004, стр. 1051.
  27. Wattas, Rajnish (8 октября 2006 г.). «В память о человеке из Мальгуди». The Tribune . Архивировано из оригинала 7 ноября 2006 г. Получено 27 июля 2009 г.
  28. ^ Афзал-Хан 1993, стр. 29.
  29. Прасад 2003, стр. 49.
  30. Уолш 1982, стр. 18–23.
  31. Прасад 2003, стр. 50, 85.
  32. ^ ab McGirk, Tim (17 июля 1993 г.). «Книги: человек-читатель в Мальгуди». The Independent . Лондон. Архивировано из оригинала 11 ноября 2012 г. Получено 12 июля 2009 г.
  33. Рамтаке 1998, стр. 20.
  34. Себастьян, Прадип (14 марта 2003 г.). «Флирт с юностью». The Hindu . Архивировано из оригинала 25 февраля 2008 г. Получено 2 августа 2009 г.{{cite news}}: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка )
  35. Уолш 1982, стр. 55.
  36. ^ ab O'Yeah, Zac (3 декабря 2006 г.). «Встреча с мистером Нараяном». The Hindu . Архивировано из оригинала 27 ноября 2007 г. Получено 26 августа 2009 г.
  37. ^ Нараян 1992, стр. 7.
  38. ^ ab Walsh 1982, стр. 24.
  39. Уолш 1982, стр. 62.
  40. ^ Рамтаке 1998, стр. 39.
  41. Сундарам 1973, стр. 74.
  42. ^ Пусс 1995, стр. 76.
  43. Рэмтейк 1998, стр. 47–48.
  44. ^ ab Barr, Donald (12 февраля 1961 г.). «Человек по имени Васу; ЛЮДОЕД МАЛЬГУДИ». The New York Times . Архивировано из оригинала 6 ноября 2012 г. Получено 26 августа 2009 г.
  45. ^ Рамтаке 1998, стр. 128.
  46. ^ ab Iyengar 1973, стр. 359.
  47. ^ Матур 1993, стр. 91.
  48. ^ ab Список наград Sahitya Akademi правительства Индии, архивировано из оригинала 3 апреля 2019 г. , извлечено 20 мая 2021 г.
  49. ^ Рамтаке 1998, стр. xiii.
  50. ^ ab Rao 2004, стр. 48.
  51. ^ Сейлс-Понтес 1983.
  52. Рао 2004, стр. 22–23.
  53. ^ «It's All in the Telling; Gods, Demons and Others». The New York Times . 8 ноября 1964 г. Архивировано из оригинала 21 октября 2012 г. Получено 2 сентября 2009 г.
  54. Уайт, Робин (14 мая 1967 г.). «Сдача Джагана». The New York Times . Архивировано из оригинала 5 июня 2011 г. Получено 2 сентября 2009 г.
  55. Бадал 1976, стр. 3.
  56. Уолш 1982, стр. 97–99, 172.
  57. ^ Сундарам 1988, стр. 126.
  58. Уолш 1982, стр. 43, 153–154.
  59. ^ Сундарам 1988, стр. 132.
  60. ^ Кейн 1993, стр. 193.
  61. ^ "Рассказчик Нараян ушел, но Малгуди жив". Inter Press. 24 мая 2001 г. Архивировано из оригинала 5 ноября 2012 г. Получено 8 сентября 2009 г.
  62. ^ "RK Narayan resonates across cultures". The Hindu . 13 октября 2006 г. Архивировано из оригинала 7 декабря 2008 г. Получено 8 сентября 2009 г.
  63. ^ Дауст, Фил (9 октября 2006 г.). «Выбор дня». The Guardian . Лондон. Архивировано из оригинала 26 сентября 2014 г. Получено 8 сентября 2009 г.
  64. ^ "Больше миров в словах". The Seattle Times . 11 января 2009 г. Архивировано из оригинала 4 июня 2011 г. Получено 8 сентября 2009 г.
  65. Рао 2004, стр. 50, 120.
  66. Gabree, John (23 июля 1989 г.). «PAPERBACKS Artists of the Essay». Newsday . Архивировано из оригинала 22 октября 2012 г. Получено 28 августа 2009 г.
  67. ^ Тиме 2007, стр. 215.
  68. ^ ab Rao 2004, стр. 24.
  69. ^ Khushwant Singh (28 мая 2001 г.). "Blue Hawaii Yoghurt". Outlook . Архивировано из оригинала 26 октября 2010 г. Получено 8 сентября 2009 г.
  70. ^ ab "Рассказчик Нараян ушел, но Мальгуди жив". Inter Press Service. 24 мая 2001 г. Архивировано из оригинала 5 ноября 2012 г. Получено 26 августа 2009 г.
  71. ^ «Оставьте этих детей в покое: Комитет рекомендует реформу школьной программы». The Times of India . 24 мая 2005 г. Архивировано из оригинала 23 мая 2006 г. Получено 8 сентября 2009 г.
  72. Seibold, Douglas (15 июня 1990 г.). «A Dithering Hero Slows a Novel» (Нерешительный герой замедляет роман). Chicago Tribune . Архивировано из оригинала 6 ноября 2012 г. Получено 8 сентября 2009 г.
  73. ^ Миллер, Карл (11 июля 1993 г.). «ОБЗОР КНИГИ: Рассказ бабушки» – RK Narayan: Heinemann, 9,99 фунтов». The Independent . Лондон. Архивировано из оригинала 10 ноября 2012 г. Получено 30 августа 2009 г.
  74. ^ "Воспоминания человека из Мальгуди". The Hindu . 1 июня 2008 г. Архивировано из оригинала 4 ноября 2008 г. Получено 8 сентября 2009 г.
  75. N. Ram (15 мая 2001 г.). «Я доставляю вам массу хлопот». Rediff.com . Архивировано из оригинала 4 октября 2009 г. Получено 8 сентября 2009 г.
  76. ^ «Вспоминая человека, который вернул Мальгуди живым». The Indian Express . 10 октября 2006 г. Получено 24 августа 2009 г.[ мертвая ссылка ]
  77. ^ Пичукко, Пьер Паоло (2002). «Компаньон индийской прозы на английском языке». Atlantic . стр. 2. ISBN 81-269-0310-4.
  78. ^ ab Sur, Indraneel (17 мая 2001 г.). «RK Narayan Focused On Everyday People; An Appreciation». The Hartford Courant . Архивировано из оригинала 10 октября 2014 г. Получено 23 августа 2009 г.
  79. ^ "RK Narayan's Centenary Conference (Conclusion Part)". The Daily Star . 11 октября 2006 г. Архивировано из оригинала 24 октября 2012 г. Получено 23 августа 2009 г.
  80. Дайал 1985.
  81. Морзе, Сэмюэл Ф. (30 марта 1958 г.). «Легенда растёт». The Hartford Courant . Архивировано из оригинала 23 октября 2012 г. Получено 20 октября 2009 г.
  82. ^ Бхатнагар, М. 2005, стр. 205–206.
  83. ^ Кейн 1993, стр. 79.
  84. ^ Бадал 1976.
  85. ^ "Мальгуди, деревня тысячелетия". The Tribune . 26 декабря 1999 г. Архивировано из оригинала 14 июня 2009 г. Получено 24 августа 2009 г.
  86. ^ abc "RK Narayan, 1906–2001". The Hindu . Архивировано из оригинала 20 июля 2009 . Получено 22 июля 2009 .{{cite news}}: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка )
  87. Оливер, Мирна (14 мая 2001 г.). «РК Нараян; писатель-неудачник принес Индию в мир». Los Angeles Times . Архивировано из оригинала 6 ноября 2012 г. Получено 26 августа 2009 г.
  88. ^ Джонс, Малкольм (15 февраля 1987 г.). «Работа Р. К. Нараяна создана с обманчивой простотой». St. Petersburg Times . Архивировано из оригинала 11 января 2013 г. Получено 26 августа 2009 г.
  89. ^ Хатри 2008, стр. 10.
  90. ^ Пария 2001, стр. 60.
  91. Прасад 2003, стр. 40.
  92. ^ Хатри 2008, стр. 168.
  93. Уолш 1982, стр. 30.
  94. Фримен, Джудит (11 декабря 1994 г.). «May You Always Wear Red»: взгляд на нюансы индийской культуры. Los Angeles Times . Получено 14 октября 2009 г.[ мертвая ссылка ]
  95. Санга 2003, стр. 194–195.
  96. ^ Грин 2008, стр. 68, xxiv.
  97. ^ Варма 1993, стр. 26.
  98. ^ Лаго, Хьюз и Уоллс 2008, стр. 185.
  99. Сэмпсон и Черчилль 1961, стр. 743.
  100. ^ ab Brians 2003, стр. 59–60.
  101. ^ Гупта 1986.
  102. ^ abc Мейсон, Уайетт (18 декабря 2006 г.). «Хозяин Мальгуди». The New Yorker . Архивировано из оригинала 3 июня 2009 г. Получено 2 сентября 2009 г.
  103. ^ Tharoor, Sashi (8 июля 2001 г.). «Комедии страдания». The Hindu . Архивировано из оригинала 15 ноября 2011 г. Получено 9 июля 2009 г.
  104. ^ ab "Paved The Ways". Outlook . 15 мая 2001 г. Архивировано из оригинала 1 ноября 2010 г. Получено 5 сентября 2009 г.
  105. ^ Айенгар и Нандакумар 1983, с. 331.
  106. ^ Санга 2003, стр. 198.
  107. Seibold, Douglas (15 июня 1990 г.). «Нерешительный герой замедляет роман». Chicago Tribune . Архивировано из оригинала 6 ноября 2012 г. Получено 26 августа 2009 г.
  108. ^ «Литературные иконы повышают грамотность; Рохинтон Мистри читает отрывки из произведений Р. К. Нараяна». Toronto Star . 16 ноября 2006 г. Архивировано из оригинала 6 ноября 2012 г. Получено 26 августа 2009 г.
  109. ^ "Биография РК Нараяна". ​​Penguin Books . Архивировано из оригинала 9 января 2009 года . Получено 26 августа 2009 года .
  110. ^ "The Grand Old Man of Malgudi". The Tribune . 7 октября 2000 г. Архивировано из оригинала 28 сентября 2009 г. Получено 26 августа 2009 г.
  111. ^ "Получатели премии Карнатака Раджьотсава". Архивировано из оригинала 11 февраля 2022 г. Получено 12 февраля 2022 г.
  112. ^ Бламирес 1983, стр. 196.
  113. ^ Сундарам 1988, стр. 6.
  114. ^ "Губернатор имеет полномочия изменять список Синдиката: Вице-канцлер". The Hindu . 21 декабря 2006 г. Архивировано из оригинала 9 ноября 2012 г. Получено 26 августа 2009 г.
  115. ^ «Падма Вибхушан для Р. К. Нараяна, Джасраджа». Индийский экспресс . 26 января 2000 г. Проверено 26 августа 2009 г.[ постоянная мертвая ссылка ]
  116. ^ "Raja Rao (1908–2006)". Outlook . 11 июля 2006 г. Архивировано из оригинала 12 июня 2011 г. Получено 8 сентября 2009 г.
  117. ^ Робинсон, Эндрю (14 мая 2001 г.). «Некролог: РК Нараян». The Independent . Архивировано из оригинала 5 ноября 2012 г. Получено 12 июля 2009 г.
  118. ^ Флуд, Элисон (10 октября 2014 г.). «РК Нараян праздновал в дудле Google – но только в Индии». The Guardian . Архивировано из оригинала 2 января 2015 г. Получено 16 декабря 2014 г.
  119. ^ Ранхел-Рибейру, Виктор (15 мая 2001 г.). "Transparently Magical". Outlook . Архивировано из оригинала 12 июня 2011 г. Получено 5 сентября 2009 г.
  120. ^ Гошал, Сомак (9 августа 2016 г.). «В новом музее RK Narayan в Майсуре, вспоминая свое раннее нетерпение по отношению к его книгам». The Huffington Post . Архивировано из оригинала 30 декабря 2016 г. Получено 29 декабря 2016 г.
  121. ^ Рао, Махеш (7 августа 2016 г.). «Путеводитель по музею РК Нараяна». The Hindu . Архивировано из оригинала 3 марта 2018 г. Получено 29 декабря 2016 г.
  122. ^ «Арундати, Р. К. Нараян, Рушди вошли в список BBC «100 романов, которые сформировали наш мир». The Hindu . 7 ноября 2019 г. Архивировано из оригинала 13 июня 2021 г. Получено 7 ноября 2019 г. – через www.thehindu.com.
  123. ^ «Изучите список 100 романов, которые сформировали наш мир». Архивировано из оригинала 6 ноября 2019 года . Получено 30 декабря 2020 года .
  124. Барнс, Клайв (7 марта 1968 г.). «Театр: Нерешительный гуру; Мохиддин преуспевает в «Гиде» в Хадсоне». The New York Times . Архивировано из оригинала 23 октября 2012 г. Получено 31 августа 2009 г.
  125. ^ «Танцы были страстью Падмини, а не фильмы». Rediff.com . 25 сентября 2006 г. Архивировано из оригинала 27 марта 2012 г. Получено 31 августа 2009 г.
  126. ^ Indian and Foreign Review . 21 : 28. 1983. ISSN  0019-4379. OCLC  1752828. {{cite journal}}: Отсутствует или пусто |title=( помощь )
  127. ^ «Ты поступил именно так, как я себе представлял Свами». Rediff.com . 16 мая 2001 г. Архивировано из оригинала 4 октября 2009 г. Получено 31 августа 2009 г.

Ссылки

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки

Известный писатель Р. К. Нараян - жизнь и литературный вклад