Сицилийский (сицил. sicilianu , сицил. [sɪ(t)ʃɪˈljaːnu] ; итал . siciliano ) — романский язык , на котором говорят на острове Сицилия и его островах-спутниках. [3]
Он принадлежит к более широкой группе крайнего южного итальянского языка (на итальянском italiano meridionale estremo ). [4]
Ethnologue (более подробную информацию см. ниже) описывает сицилийский язык как «достаточно отличающийся от стандартного итальянского языка , чтобы считаться отдельным языком» [3] , и он признанЮНЕСКО языком меньшинства . [5] [6] [7] [8] Сицилийский регион относит его к языкам. [2] Он имеет самую древнюю литературную традицию среди итало-романских языков . [9] [10] Версия « Курьера ЮНЕСКО» также доступна на сицилийском языке.
Хотя сицилийский язык не имеет официального статуса (в том числе на Сицилии), [13] [14] в дополнение к стандартному сицилийскому языку средневековой сицилийской школы, ученые разработали стандартизированную форму. Такие усилия начались в середине 19 века, когда Винченцо Мортилларо опубликовал всеобъемлющий словарь сицилийского языка, призванный охватить язык, на котором говорят по всей Сицилии, в общей орфографии. Позже в этом веке Джузеппе Питре установил общую грамматику в своей Grammatica Siciliana (1875). Хотя она представляет общую грамматику, она также содержит подробные заметки о том, как звучание сицилийского языка отличается в разных диалектах. [ необходима цитата ]
В 20 веке исследователи из Centro di studi filologici e Linguistici Siciliani разработали обширную дескриптивистскую орфографию, которая направлена на точное представление каждого звука в естественном диапазоне сицилийского языка. [15] Эта система также широко используется в Vocabolario siciliano и Гаэтано Чиполлой в его серии учебников Learn Sicilian [16], а также Arba Sicula в его журнале.
В 2017 году некоммерческая организация Cademia Siciliana разработала орфографическое предложение, призванное помочь нормализовать письменную форму языка. [17] [18] [19]
Автономный региональный парламент Сицилии принял региональный закон № 9/2011, чтобы поощрять преподавание сицилийского языка во всех школах, но его внедрение в систему образования было медленным. [20] [21] CSFLS создал учебник «Dialektos» для соблюдения закона, но не предоставляет орфографию для написания языка. [22] На Сицилии его преподают только как часть курсов диалектологии , но за пределами Италии сицилийский язык преподают в Университете Пенсильвании , Бруклинском колледже и Университете Манубы . С 2009 года его преподают в Итальянских благотворительных организациях Америки в Нью-Йорке (где проживает крупнейшее сообщество говорящих на сицилийском языке за пределами Сицилии и Италии) [23] [24] , а также его сохраняют и преподают семейные ассоциации, церковные организации и общества, социальные и этнические исторические клубы и даже интернет-социальные группы, в основном в Грейвсенде и Бенсонхерсте, Бруклин . [25] [26] [27] 15 мая 2018 года Сицилийский регион снова ввел обязательное преподавание сицилийского языка в школах и назвал его языком, а не диалектом, в официальном общении. [2]
Язык официально признан в муниципальных уставах некоторых сицилийских городов, таких как Кальтаджироне [28] и Граммикеле , [29] в которых провозглашается «неотъемлемая историческая и культурная ценность сицилийского языка». Кроме того, сицилийский язык будет защищаться и продвигаться в соответствии с Европейской хартией региональных языков или языков меньшинств (ECRML). Хотя Италия подписала договор, итальянский парламент не ратифицировал его. [30] Он не включен в итальянский закон № 482/1999, хотя некоторые другие языки меньшинств Сицилии включены. [31]
Отчет Этнолога
Другие имена
Альтернативные названия сицилийского языка — калабро-сицилийский , sicilianu и sìculu . [3] Первый термин относится к тому факту, что на одной из форм сицилийского языка говорят в южной Калабрии, в частности в провинции Реджо-ди-Калабрия . [3] Два других — это названия языка на самой Сицилии: в частности, термин sìculu изначально описывал одну из крупнейших доисторических групп, живших на Сицилии ( италийские сикелы или сикулы ) до прибытия греков в 8 веке до н. э. (см. ниже). Он также может использоваться в качестве префикса для уточнения или более подробного описания происхождения человека, например: сикуло-американец ( sìculu-miricanu ) или сикуло-австралиец.
Диалекты
Сицилийский язык имеет свои собственные диалекты в следующих основных группах: [3] [32]
Западно-сицилийский (Палермитано в Палермо , Трапанезе в Трапани , Центрально-Западный Агриджентино в Агридженто )
Восточно-неметафонетическая (в районе, включающем столичный город Катания , второй по величине город на Сицилии, как и Катанезе, и прилегающую территорию в провинции Сиракузы )
Сначала давайте обратим внимание на язык Сицилии, поскольку сицилийский язык, по-видимому, ценится выше, чем любой другой, поскольку вся поэзия, написанная итальянцами, называется «сицилийской»...
До римского завоевания (III в. до н. э.) Сицилия была занята различными популяциями. Самыми ранними из этих популяций были сиканы , считающиеся автохтонными. Сикелы и элимы прибыли между вторым и первым тысячелетиями до н. э. За этими аборигенными популяциями, в свою очередь, последовали финикийцы (между X и VIII вв. до н. э.) и греки . [41] Сильное влияние греческого языка остается сильно заметным, в то время как влияние других групп меньше и менее очевидно. [41] Что можно утверждать с уверенностью, так это то, что в сицилийском языке остаются доиндоевропейские слова древнего средиземноморского происхождения, но нельзя быть более точным: из трех основных доисторических групп только сикелы были известны как индоевропейцы с определенной степенью уверенности, и их речь, вероятно, была тесно связана с речью римлян. [41]
Стратификация
Следующая таблица, в которой перечислены слова для слова «близнецы», иллюстрирует трудности, с которыми сталкиваются лингвисты при изучении различных субстратов сицилийского языка. [42]
Аналогичный определитель можно применить ко многим словам, которые появляются в этой статье. Иногда может быть известно, что определенное слово имеет доисторическое происхождение, но неизвестно, унаследовали ли сицилийцы его напрямую от коренного населения или оно пришло другим путем. Аналогично, может быть известно, что определенное слово имеет греческое происхождение, но неизвестно, в какой греческий период сицилийцы впервые его использовали (древняя Великая Греция или византийский период ), или, опять же, могло ли определенное слово вообще прийти на Сицилию другим путем. Например, к тому времени, когда римляне заняли Сицилию, латинский язык сделал свои собственные заимствования из греческого. [44]
Доклассический период
Слова с доисторическим средиземноморским происхождением часто относятся к растениям, произрастающим в средиземноморском регионе, или к другим природным объектам. [41] Принимая во внимание упомянутые выше определители (альтернативные источники указаны там, где они известны), примеры таких слов включают:
alastra – « колючая метла » (колючее, тернистое растение, произрастающее в Средиземноморье; но также греческое kélastron и, возможно, проникшее в сицилийский язык через один из галльских языков ) [41] [45]
ammarrari – «перекрывать или блокировать канал или текущую воду» (но также исп. embarrar «загрязнять») [45]
calanna – «обвал камней» (ср. греч. χαλάω (khaláō) «ослаблять, ронять», глагол, заимствованный в латынь, широко распространён в романских языках)
racioppu – «стебель или стебель плода и т. д.» (древнее средиземноморское слово rak ) [45]
timpa – «скала, скала» (но также греческое týmba , латинское tumba и каталонское timba ). [45]
Существуют также сицилийские слова с древним индоевропейским происхождением, которые, по-видимому, не пришли в язык через какую-либо из основных языковых групп, обычно связываемых с сицилийским, т. е. они были независимо получены из очень раннего индоевропейского источника. Сицилийцы являются возможным источником таких слов, но также существует возможность кроссовера между древними средиземноморскими словами и привнесенными индоевропейскими формами. Некоторые примеры сицилийских слов с древним индоевропейским происхождением:
sfunnacata – «множество, огромное количество» (от индоевропейского *h₁we[n]d- «вода»). [45]
Греческие влияния
Следующие сицилийские слова имеют греческое происхождение (включая некоторые примеры, где неясно, произошло ли слово непосредственно из греческого языка или через латынь):
babbiari – «дурачить голову» (от babázō , что также дало сицилийские слова: babbazzu и babbu «глупый»; а также латинское babulus и испанское babieca ) [45]
bùmmulu – «водосборник» (от bómbylos ; но также и латинского bombyla ) (родственно мальтийскому bomblu ) [46]
cartedda – «корзина» (от kártallos ; но также и латинский cartellum ) [46]
carusu – «мальчик» (от koûros ; но также латинское carus «дорогой», санскритское caruh «любезный») [45]
casèntaru – «дождевой червь» (от gês énteron ) [45]
cirasa - «вишня» (от kerasós ; но также и латинский cerasum ) (родственный мальтийскому ċirasa ) [45]
cona – «икона, образ, метафора» (от eikóna ; но также и латинского icona ) [45]
cuddura – вид хлеба (от kollýra ; но лат. collyra ) [46]
grasta – «цветочный горшок» (от gástra ; но также и латинское gastra ) [46]
наца – «колыбель» (от наке ) [45]
нтамари – «ошеломлять, поражать» (от тамбео ) [45]
pistiari – «есть» (от esthíō ) [45]
tuppiàri – «стучать» (от týptō ) [45]
nìcaru - "маленький, молодой" (от mīkkós ) [47]
Германские влияния
С 476 по 535 год Сицилией правили остготы , хотя их присутствие, по-видимому, не повлияло на сицилийский язык. [48] Несколько германских влияний, которые можно обнаружить в сицилийском языке, по-видимому, не происходят из этого периода. Одним из исключений может быть abbanniari или vanniari «торговать товарами, провозглашать публично», от готского bandwjan «давать сигнал». [45] Также возможно schimmenti «диагональ» от готского slimbs «наклонный». [45] Другие источники германских влияний включают правление Гогенштауфенов в 13 веке, слова германского происхождения, содержащиеся в речи норманнов и ломбардских поселенцев 11 века, и короткий период австрийского правления в 18 веке.
Многие германские влияния восходят к временам швабских королей (среди которых Фридрих II, император Священной Римской империи, правил дольше всех). Некоторые из приведенных ниже слов являются «реинтродукциями» латинских слов (также встречающихся в современном итальянском языке), которые в какой-то момент были германизированы (например, vastāre в латыни к [49] guastare в современном итальянском языке). Слова, которые, вероятно, происходят из этой эпохи, включают:
Arbitriari – «работать в поле» (от arbeit ; но возможны и другие латинские производные) [45]
vardari – «присматривать» (от wardon ) [45]
guddefi – «лес, леса» (от wald ; обратите внимание на сходство с англосаксонским wudu ) [45]
guzzuniari – «вилять, как хвостом» (от хутцен ) [45]
lancedda (терракотовый кувшин для хранения воды; от древневерхненемецкого lagella ) [45]
sparagnari – «экономить деньги» (от древневерхненемецкого sparen ) [45]
azzizzari - «украшать» ( عزيز ʿazīz «драгоценный, красивый») (родственный мальтийскому għażiż , что означает «дорогой») [45]
babbaluciu – «улитка» (от babūš , тунисского babūša ; но также и греческого boubalákion . [45] Родственник мальтийского bebbuxu) [52]
бурния – «банка» ( برنية burniya ; но также латинское hirnea ) [45]
кафису (мера жидкости; от тунисского قفيز qafīz ) [45]
кассата (сицилийский пирог с рикоттой; от قشطة qišṭa , в основном североафриканский; но латинское caseata «что-то сделанное из сыра».[45]Родственно мальтийскомуqassata)
gèbbia – искусственный пруд для хранения воды для орошения (от тунисского جابية jābiya . [45] Родственно мальтийскому ġiebja ) [53]
giuggiulena - «семя кунжута» (от тунисского جلجلان jiljlān или juljulān . [45] Родственник мальтийского ġunġlien или ġulġlien ) [54]
ràisi – «лидер» ( رئيس raʾīs . [45] Однокоренное с мальтийским ras «голова») [55]
zaffarana – « шафран » (вид растения, цветы которого используются в лечебных целях и в сицилийской кухне; от زعفران zaʿfarān . Родственно мальтийскому żagħfran и английскому Saffron )
На протяжении всей исламской эпохи сицилийской истории на острове оставалось значительное грекоязычное население, которое продолжало использовать греческий язык или, скорее всего, вариант греческого языка, на который повлиял тунисский арабский. [50] Менее ясно, в какой степени на острове сохранилось латиноязычное население. Хотя форма вульгарной латыни явно сохранилась в изолированных общинах в исламскую эпоху, [ требуется ссылка ] ведутся споры о том, какое влияние она оказала (если таковое имело) на развитие сицилийского языка после повторной латинизации Сицилии (обсуждается в следующем разделе). [ требуется ссылка ]
Развитие языка в Средние века
К 1000 году нашей эры вся территория сегодняшней Южной Италии , включая Сицилию, представляла собой сложную смесь небольших государств и княжеств , языков и религий. [50] Вся Сицилия контролировалась сарацинами на уровне элиты, но основная часть населения оставалась смесью мусульман и христиан, говоривших на греческом, латинском или сикуло-арабском языках. Крайний юг итальянского полуострова был частью Византийской империи, хотя многие общины были достаточно независимы от Константинополя . Княжество Салерно контролировалось лангобардами (или лангобардами), которые также начали совершать некоторые вторжения на территорию Византии и сумели основать несколько изолированных независимых городов-государств . [61] Именно в этот климат норманны во все большем количестве устремились в первой половине XI века.
Нормандское и французское влияние
Когда два самых известных нормандских авантюриста Южной Италии, Рожер Отвиль и его брат Роберт Гвискар , начали завоевание Сицилии в 1061 году, они уже контролировали дальний юг Италии ( Апулию и Калабрию ). Рожеру потребовалось 30 лет, чтобы завершить завоевание Сицилии (Роберт умер в 1085 году). [61] После нормандского завоевания Сицилии началось повторное введение латыни на Сицилии, и некоторые нормандские слова были усвоены, [62] что сопровождалось дополнительной волной парижских французских заимствований во время правления Карла I из дома Капетингов Анжуйского в 13 веке.
accattari – «покупать» (от нормандского французского acater , [45] французского acheter ; но в Румынии существуют различные варианты этого латинского этимона, ср. древнеокситанское acaptar ) [63]
ammucciari – «прятать» (старофранцузское muchier , нормандско-французское muchi / mucher , старофранцузское mucier ; а также греческое mychós )
bucceri / vucceri «мясник» (от старофранцузского bouchier ) [50]
Возникновение другого романского влияния — окситанского — имело три причины:
Норманны сделали Сан-Фрателло гарнизонным городом в первые годы оккупации северо-восточной части Сицилии. По сей день (все меньше и меньше) в Сан-Фрателло говорят на сикуло-галльском диалекте, который явно находится под влиянием окситанского, что приводит к выводу, что значительное число в гарнизоне прибыло из этой части Франции. [66] Это вполне может объяснить диалект, на котором говорят только в Сан-Фрателло, но это не полностью объясняет диффузию многих окситанских слов в сицилийский язык. По этому поводу есть две другие возможности:
Некоторые окситанские слова вошли в язык во время регентства Маргариты Наваррской между 1166 и 1171 годами, когда ее сын, Вильгельм II Сицилийский , унаследовал престол в возрасте 12 лет. Ее ближайшие советники, окружение и администраторы были с юга Франции, [61] и многие окситанские слова вошли в язык в этот период.
Сицилийская школа поэзии находилась под сильным влиянием окситанской традиции трубадуров . [66] Этот элемент глубоко укоренился в сицилийской культуре: например, традиция сицилийского кукольного театра ( òpira dî pupi ) и традиция cantastorie ( буквально «певцов историй»). Окситанские трубадуры были активны во время правления Фридриха II, императора Священной Римской империи , и некоторые окситанские слова могли перейти в сицилийский язык этим путем.
Некоторые примеры сицилийских слов, произошедших от окситанского:
addumari – «зажигать, включать что-либо» (от allumar ) [45]
aggrifari – «похищать, уводить» (от grifar ; но также и немецкого greiffen ) [45]
banna – «сторона, место» (от banda ) [45] (родственно мальтийскому banda «сторона») [67]
Именно во время правления Фридриха II (или Фридриха I Сицилийского) между 1198 и 1250 годами, с его покровительством сицилийской школе, сицилийский стал первым из современных италийских языков, который использовался в качестве литературного языка . [70] Влияние школы и использование самого сицилийского языка в качестве поэтического языка было признано двумя великими тосканскими писателями раннего периода Возрождения, Данте и Петраркой . Влияние сицилийского языка не следует недооценивать в окончательной формулировке lingua franca , который должен был стать современным итальянским . Победа анжуйской армии над сицилийцами в Беневенто в 1266 году не только ознаменовала конец 136-летнего норманнско- швабского правления на Сицилии, но и фактически обеспечила то, что центр литературного влияния в конечном итоге переместится из Сицилии в Тоскану. [70] Хотя сицилийский язык, как официальный и литературный, продолжал существовать еще два столетия, вскоре этот язык последовал за судьбой самого королевства с точки зрения престижа и влияния.
каталонское влияние
После Сицилийской вечерни 1282 года королевство попало под влияние Арагонской короны [71] , и каталонский язык (и тесно связанный с ним арагонский ) добавили новый слой лексики в следующем столетии. В течение всего XIV века и каталонский, и сицилийский были официальными языками королевского двора. [72] Сицилийский также использовался для записи заседаний парламента Сицилии (одного из старейших парламентов в Европе) и для других официальных целей. [73] Хотя часто бывает трудно определить, пришло ли слово непосредственно из каталонского (в отличие от окситанского), следующие, вероятно, являются такими примерами:
criscimonia – «рост, развитие» (от creiximoni ) [45]
муккатури - «носовой платок» (от mocador ; но также и французский mouchoir ) [45] (родственный мальтийскому maktur ) [76]
priàrisi – «быть довольным» (от prear-se ) [45]
taliari – «смотреть на кого-то/что-то» (от talaiar ; но также арабское طليعة ṭalīʿa ).
fardali – «фартук» (от faldar ) (родственно мальтийскому fardal )
Испанский период до современности
К тому времени, когда короны Кастилии и Арагона объединились в конце XV века, началась итальянизация письменного сицилийского языка в парламентских и судебных записях. К 1543 году этот процесс был практически завершен, и тосканский диалект итальянского языка стал языком межнационального общения на итальянском полуострове и вытеснил письменный сицилийский. [73]
Испанское правление ускорило этот процесс двумя важными способами:
В отличие от арагонцев, испанцы почти сразу же посадили наместников на сицилийский трон. В некотором смысле, падение престижа сицилийского королевства отражало упадок сицилийского языка от официального, письменного до, в конечном счете, разговорного языка среди преимущественно неграмотного населения.
Изгнание всех евреев из испанских владений около 1492 года изменило население Сицилии. Не только сократилось население, многие из которых были заняты в важных образованных отраслях, но некоторые из этих еврейских семей жили на Сицилии около 1500 лет, и сицилийский был их родным языком, который они использовали в своих школах. Таким образом, семена возможной широкомасштабной системы образования, использующей книги, написанные на сицилийском языке, были потеряны. [73]
Испанское правление длилось более трех столетий (не считая арагонского и бурбонского периодов с обеих сторон) и оказало значительное влияние на сицилийский словарь. Следующие слова имеют испанское происхождение:
arricugghìrisi – «вернуться домой» (от recogerse ; но также каталонское recollir-se )
spagnari – «быть напуганным» (кроссовер местного appagnari с испанским espantarse ) [45]
sulità / sulitati – «одиночество» (от Soledad ) [45]
После объединения Италии (Ризорджименто 1860–1861 гг.) сицилийский язык подвергся значительному влиянию (тосканского) итальянского языка. В период фашизма преподавание и разговорный итальянский язык стали обязательными во всех школах, тогда как до этого момента в школах широко использовался сицилийский язык. [79] Этот процесс ускорился после Второй мировой войны из-за повышения образовательных стандартов и влияния средств массовой информации, так что все чаще, даже в семье, сицилийский язык не обязательно является языком выбора. [79] Сицилийская региональная ассамблея проголосовала за то, чтобы сделать преподавание сицилийского языка частью школьной программы на уровне начальной школы, но по состоянию на 2007 год только часть школ преподает сицилийский язык. [79] Также мало что предлагается в средствах массовой информации на сицилийском языке. Сочетание этих факторов означает, что сицилийский язык продолжает заимствовать итальянский словарный запас и грамматические формы в такой степени, что многие сицилийцы сами не могут отличить правильное использование сицилийского языка от неправильного. [80] [81] [82]
Фонология
Согласные
В сицилийском языке есть ряд согласных звуков, которые отличают его от других основных романских языков, в частности, его ретрофлексные согласные . [84] [85] [86]
ḌḌ / DD — Ретрофлексная фонема / ɖ / (обычно удвоенная или долгая [ɖː]) обычно является результатом эволюции латинского - ll -. [87] [88] Этот звук редок, но присутствует в романских языках, включая сардинский, южнокорсиканский и некоторые диалекты Калабрии. [88] Похожие, но не идентичные звуки также встречаются в остальной части группы диалектов крайнего юга итальянского языка. [88] Старая последовательность [lː] сохраняется в некоторых диалектах, [87] в то время как произношение этой фонемы как зубной [dː] становится все более распространенным. [86] Традиционно в сицилийском языке звук писался как -đđ- [ требуется цитата ] , а в более современном использовании используется -dd- . Также часто встречается запись -ddh- или -ddr- (оба варианта часто считаются запутанными, поскольку они также могут представлять [ dː ] и [ɖːɽ] соответственно). В орфографическом предложении Cademia Siciliana , а также в описательной орфографии Vocabolario siciliano используется диграф -ḍḍ- . [86] [89] Например, аналог итальянского bello в сицилийском языке — beḍḍu . [85]
DR и TR — Сицилийское произношение диграфов -dr- и -tr- — [ɖɽ] и [ʈɽ] , [86] или даже [ ɖʐ ] , [ ʈʂ ] . Если им предшествует носовой согласный, n — ретрофлексный носовой звук [ ɳ ] .
GHI и CHI — Два диграфа - gh - и - ch -, когда встречаются перед гласными переднего ряда i или e или полугласным j , могут произноситься как палатальные взрывные [ ɟ ] и [ c ] . В итальянском языке вместо - gl - используется удвоенный триграф - ggh(i) - , который произносится как [ ɟː ] . Когда удвоен - ch(j) - , - cch(j) - , он может произноситься как [ cː ] .
RR — Диграф -rr- , в зависимости от разновидности сицилийского языка, может быть долгой трелью [ rː ] (далее транскрибируется без знака долготы) [86] или звонким ретрофлексным свистящим [ ʐː ] . [85] Это нововведение также встречается при несколько иных обстоятельствах в польском языке , где оно пишется как -rz- , и в некоторых северонорвежских диалектах , где говорящие варьируются между [ʐ] и [ ɹ̝ ] . В начале слова одиночная буква r также всегда произносится как удвоенная, хотя это не указано орфографически. Это явление, однако, не включает слова, которые начинаются с одиночной r в результате ротацизма или афереза (см. ниже), которые не следует указывать орфографически, чтобы избежать путаницы с обычным двойным r .
Звонкие S и Z — Звуки / s / и / ts / озвончаются как [ z ] и [ dz ] после / n / или других звонких звуков. В сицилийских диграфах -sb- и -sv- / s / становится звонким и палатализируется как звонкий постальвеолярный фрикативный [ ʒ ] вместе со звонкими звуками / b , v /.
STR и SDR — Сицилийские триграфы -str- и -sdr- — это [ːɽ] или [ ʂː ] и [ʐːɽ] или [ ʐː ] [86] T вообще не произносится, а между s и r есть слабый свист , производящий звук, похожий на shr в английском shred , или как некоторые носители английского языка произносят "fru str ated". [ требуется пояснение ] Звонкий эквивалент несколько похож на то, как некоторые носители английского языка могут произносить фразу "wa s dri iving".
Латинский FL — Другой уникальный сицилийский звук встречается в тех словах, которые произошли от латинских слов, содержащих -fl- . В стандартном литературном сицилийском звук передается как -ci- (представляющий глухой палатальный фрикативный звук / ç / ), например ciumi («река», от латинского flūmen ), но также может встречаться в письменных формах, таких как -hi- , -x(h)- , -çi- , или ошибочно -sci- . [90]
Согласная лениция — Дальнейший ряд согласных звуковых сдвигов произошел между вульгарной латынью, введенной на остров после римского правления, и последующим развитием сицилийского языка. Эти звуковые сдвиги включают: латинский -nd- в сицилийский -nn- ; латинский -mb- в сицилийский -mm- ; латинский -pl- в сицилийский -chi- ; и латинский -li- в сицилийский -gghi- . [91]
Ротацизм и аферезис — эта трансформация характеризуется заменой одиночного d на r . В сицилийском языке это производится одним взмахом языка по верхнему альвеолярному гребню [ ɾ ] . Это явление известно как ротацизм , то есть замена r на другой согласный; оно обычно встречается как в восточно-, так и в западно-сицилийском языке, а также в других местах Южной Италии, особенно в неаполитанском . Оно может происходить внутренне или затрагивать начальный d , в этом случае его не следует представлять орфографически, чтобы избежать путаницы с правильным r (см. выше). Примеры: pedi («стопа») произносится [ˈpɛːɾi] ; Madonna («Дева Мария») произносится [maˈɾɔnna] ; lu diri («сказать это») произносится [lʊ ˈɾiːɾi] . Аналогичным образом, аферезис некоторых кластеров может происходить в определенных диалектах, образуя такие примеры, как 'ranni [ˈɾanni] вместо granni «большой». [86]
Гласные
В сицилийском языке пять фонемных гласных: / i / , / ɛ / , / a / , / ɔ / , / u / . Гласные середины / ɛ / и / ɔ / не встречаются в безударной позиции в родных словах, но могут встречаться в современных заимствованиях из итальянского, английского или других языков. Исторически сицилийские / i / и / u / представляют собой слияние трех латинских гласных (или четырех в безударной позиции), отсюда их высокая частота. [50]
Безударные / i / и / u / обычно подвергаются редукции до [ ɪ ] и [ ʊ ] соответственно, за исключением положений в конце слова/фразы, как в [pʊsˈsibbɪli] «возможно» и [kʊˈniɟɟu] «кролик». [92]
В подавляющем большинстве случаев, когда исходное слово имело начальный /i/ , сицилийский язык полностью отбросил его. Это также произошло, когда когда-то был начальный /e/ и, в меньшей степени, /a/ и /o/ : mpurtanti "важный", gnuranti "невежественный", nimicu "враг", ntirissanti "интересный", llustrari "иллюстрировать", mmàggini "изображение", cona "значок", miricanu "американец". [90] [93]
Геминация и сокращения
В сицилийском языке удвоение характерно для большинства согласных фонем, но некоторые могут удвоиться только после гласной: / b / , / dʒ / , / ɖ / , / ɲ / , / ʃ / и / ts / . Редко указываемое на письме, устный сицилийский также демонстрирует синтаксическое удвоение (или dubbramentu ), [94] что означает, что первый согласный слова удлиняется, когда ему предшествуют такие слова, как è, ma, e, a, di, pi, chi - что означает 'это есть, но, и, к, из, для, что'. Например, во фразе è bonu 'это хорошо' в произношении есть удвоенный /bb/ . [95]
Буква ⟨j⟩ в начале слова может иметь два отдельных звука в зависимости от того, что предшествует слову. [96] Например, в jornu («день») она произносится как [ j ] . Однако после носового согласного или если она вызвана синтаксическим удвоением, она произносится как [ ɟ ], как в un jornu с [nɟ] или tri jorna («три дня») с [ɟɟ] . [97] [ требуется проверка ]
Другое различие между письменным и устным языком заключается в степени, в которой сокращения встречаются в повседневной речи. Так, например, распространенное выражение, такое как avemu a accattari... («нам нужно пойти и купить...»), как правило, сокращается до âma 'ccattari в разговоре с семьей и друзьями. [98]
Акцент на циркумфлексе обычно используется для обозначения широкого спектра сокращений в письменной речи, особенно для соединения простых предлогов и определенного артикля: di lu = dû («из»), a lu = ô («к»). , pi lu = pû («для»), nta lu = ntô («в») и т. д. [99] [90]
Грамматика
Существительные и прилагательные
Большинство женских существительных и прилагательных оканчиваются на -a в единственном числе: casa ('дом'), porta ('дверь'), carta ('бумага'). Исключения составляют soru ('сестра') и ficu ('инжир'). Обычное окончание мужского рода единственного числа - -u : omu ('человек'), libbru ('книга'), nomu ('имя'). Окончание единственного числа -i может быть как мужского, так и женского рода. [100]
В отличие от стандартного итальянского, сицилийский язык использует одно и то же стандартное окончание множественного числа -i как для мужских, так и для женских существительных и прилагательных: casi ('дома' или 'сундуки'), porti ('двери' или 'гавани'), tàuli ('столы'). Некоторые существительные мужского рода во множественном числе оканчиваются на -a , что происходит от латинских окончаний среднего рода -um, -a : libbra ('книги'), jorna ('дни'), vrazza ('руки', сравните итальянские braccio , braccia ), jardina ('сады'), scrittura ('писатели'), signa ('знаки'). [100] Некоторые существительные имеют неправильное множественное число: omu имеет òmini (сравните итальянское uomo , uomini ), jocu («игра»), jòcura (итальянское gioco , giochi ) и lettu («кровать») letta (итальянское letto , ' letti ). Три существительных женского рода неизменяемы во множественном числе: manu («рука[и]»), ficu («фиг[ы]») и сору («сестра[ы]»). [101]
Глаголы
Глагол «иметь»
В сицилийском языке есть только один вспомогательный глагол , aviri , «иметь». [102] [103] Он также используется для обозначения обязательства (например, avi a jiri , «[он/она] должен пойти»), [98] и для образования будущего времени, поскольку в сицилийском языке по большей части больше нет синтетического будущего времени: avi a cantari , «[он/она] будет петь». [102]
Глагол «идти» и перифрастическое будущее время
Как и в английском языке и в большинстве других романских языков, в сицилийском может использоваться глагол jiri , «идти», для обозначения действия, связанного с тем, чтобы что-то сделать. Vaiu a cantari , «Я собираюсь петь». Таким образом, jiri + a + инфинитив также может быть способом образования простой будущей конструкции. [104]
Времена и наклонения
Ниже приведены основные спряжения в сицилийском языке с глаголом èssiri , «быть». [105]
Синтетическое будущее используется редко и, как объясняет Камиллери, продолжает снижаться до полного неиспользования. [102] Вместо этого для выражения будущего используются следующие методы:
1) использование настоящего времени изъявительного наклонения, которому обычно предшествует наречие времени:
Stasira vaju ô tiatru — «Сегодня вечером я иду в театр»; или, используя похожую английскую конструкцию, «Сегодня вечером я иду в театр»
Dumani ti scrivu — «Завтра я [напишу] тебе»
2) использование сложной формы, состоящей из соответствующего спряжения глагола avir a («должен») в сочетании с инфинитивной формой рассматриваемого глагола:
Stasira aju a ghiri («j» становится «gh» после гласной) ô tiatru — «Сегодня вечером я [/должен] пойти в театр»
Dumani t'aju a scrìviri — «Завтра я [/должен] написать тебе»
В речи часто употребляются сокращенные формы глагола aviri :
аджу а → ха / хе ; ай а → ха ; ави а → ава ; авему а → ама ; авити а → ата
Dumani t'hâ scrìviri — «Завтра я [/должен] написать тебе». [104]
Синтетическое условное наклонение также вышло из употребления (за исключением диалекта, на котором говорят в Мессине , миссиниси ). [106] Условное наклонение имеет два времени:
1) настоящее условное наклонение, которое заменяется либо:
i) настоящее время индикатив:
Cci chiamu si tu mi duni lu sò nùmmaru — «Я [позвонил бы] ей, если бы ты [дал] мне ее номер», или
ii) несовершенное сослагательное наклонение:
Cci chiamassi si tu mi dassi lu sò nùmmaru — «Я бы позвонил ей, если бы вы дали мне ее номер»; и
2) прошедшее условное наклонение, которое заменяется на плюсквамперфектное сослагательное наклонение:
Cci avissi jutu si tu m'avissi dittu [/diciutu] unni esti / è — «Я бы пошел, если бы ты сказал мне, где это»
В гипотетическом утверждении оба времени заменяются несовершенным и плюсквамперфектным сослагательным наклонением:
Si fussi riccu m'accatassi nu palazzu — «Если бы я был богат, я бы купил дворец»
S’avissi travagghiatu nun avissi patutu la misèria — «Если бы я работал, я бы не страдал от страданий». [107]
Второе лицо единственного числа (вежливое) использует старую форму настоящего сослагательного наклонения, например parrassi , что смягчает его в просьбу, а не в инструкцию. Формы второго лица единственного и множественного числа повелительного наклонения идентичны настоящему изъявительному наклонению, за исключением глаголов второго лица единственного числа -ari , окончание которых такое же, как и у третьего лица единственного числа: parra . [108]
Литература
Ниже приведены отрывки из произведений трех наиболее известных поэтов Сицилии, иллюстрирующие письменную форму сицилийского языка за последние несколько столетий: Антонио Венециано , Джованни Мели и Нино Мартольо .
Перевод молитвы Господней можно также найти у Дж. К. Боннера. [109] Она написана в трех вариациях: стандартная литературная форма острова Сицилия и южноапулийская литературная форма.
Луиджи Скалиа перевел на сицилийский язык библейские книги Руфь, Песнь Песней и Евангелие от Матфея. Они были опубликованы в 1860 году принцем Луи Люсьеном Бонапартом .
Отрывок из Антонио Венециано
Селия, Lib. 2
( ок. 1575–1580 )
Отрывок из Джованни Мели
Дон Кишотти и Санчу Панса(Канту квинту)
(~1790)
Отрывок из Нино Мартольо
Брискула и Кумпаньи
(~1900; перевод: Игра в брискулу среди друзей) [112]
Традиционные молитвы в сравнении с итальянскими
Влияние на итальянский язык
Как один из самых распространенных языков Италии, сицилийский язык оказал заметное влияние на итальянский лексикон. Фактически, есть несколько сицилийских слов, которые теперь являются частью итальянского языка и обычно относятся к вещам, тесно связанным с сицилийской культурой, за некоторыми заметными исключениями: [113]
аранчино (от arancinu ): фирменное блюдо сицилийской кухни;
канестрато (от ncannistratu ): сыр, типичный для Сицилии;
marrobbio (от marrubbiu ): быстрое изменение уровня моря, вызванное скоплением воды на побережьях в результате воздействия ветра или атмосферной депрессии;
minchia : пенис в своем первоначальном значении, но также глупый человек; также широко используется как междометие, чтобы выразить удивление или ярость;
picciotto (от picciottu ): молодой человек, но также и низший ранг в иерархии мафии;
pizzino (от pizzinu ): небольшой листок бумаги, используемый в основном для секретной преступной переписки;
pizzo (от pizzu , буквально означающего «клюв», от поговорки fari vagnari a pizzu «намочить клюв»): деньги за защиту, выплачиваемые мафии;
quaquaraquà (звукоподражание?; «утка хочет сказать свое слово»): человек, лишенный ценности, ничтожество;
scasare (от scasari , буквально «переезжать домой»): массово уезжать;
стидда (эквивалент итальянской стеллы ): низшая мафиозная организация.
Использовать сегодня
Сицилия
По оценкам, на сицилийском говорят 5 000 000 человек. [114] Однако он по-прежнему остается домашним языком, на котором говорят среди сверстников и близких друзей. Региональный итальянский язык вторгся в сицилийский, что наиболее очевидно в речи молодых поколений. [115]
Что касается письменного языка, то он в основном ограничен поэзией и театром на Сицилии. Система образования не поддерживает этот язык, несмотря на недавние законодательные изменения, о которых упоминалось ранее. Местные университеты либо ведут курсы на сицилийском, либо описывают его как dialettologia , изучение диалектов.
Калабрия
На диалекте Реджо-ди-Калабрия говорят около 260 000 человек в столичном регионе Реджо-ди-Калабрия. [116] Он признан, наряду с другими калабрийскими диалектами, региональным правительством Калабрии законом, принятым в 2012 году, который защищает языковое наследие Калабрии. [117]
диаспора
За пределами Сицилии и Южной Калабрии существует обширная диаспора, говорящая на сицилийском языке, проживающая в нескольких крупных городах Южной и Северной Америки, а также в других частях Европы и Австралии, где сицилийский язык сохранился в разной степени.
СМИ
Сицилийско-американская организация Arba Sicula публикует рассказы, стихи и эссе на сицилийском языке с переводами на английский язык, стремясь сохранить сицилийский язык, в своем двуязычном ежегодном журнале Arba Sicula (последний выпуск: 2017 г.) и в двухгодичном информационном бюллетене под названием Sicilia Parra .
Фильм «Земля дрожит» (1948) полностью снят на сицилийском языке, и в нем задействовано много местных актеров-любителей.
^ Sicilian в Ethnologue (18-е изд., 2015) (требуется подписка)
^ abc Iniziative per la promozione e valorizzazione della lingua Siciliana e l'insegnamento della storia della Sicilia nelle scuole di ogni ordine e grado della Regione [Инициативы по продвижению и развитию сицилийского языка в школах всех типов и уровней региона] (PDF) (резолюция) (на итальянском языке). 15 мая 2018 года . Проверено 17 июля 2018 г.
^ abcde «Сицилийская запись в Ethnologue». www.ethnologue.com . Проверено 27 декабря 2017 г. (20-е изд. 2017 г.)
^ аб Аволио, Франческо (2012). Lingue edaletti d'Italia [ Языки и диалекты Италии ] (на итальянском языке) (2-е изд.). Рим : Кароччи. п. 54.
^ Вэй, Ли; Деваэле, Жан-Марк; Хаусен, Алекс (2002). Возможности и проблемы двуязычия. Вальтер де Грюйтер . ISBN9783110852004.
^ «Атлас ЮНЕСКО языков мира, находящихся под угрозой». www.unesco.org . Получено 16 августа 2016 г. .
^ "Lingue riconosciute dall'UNESCO e no tutelate dalla 482/99" . Пьяченца : Лингвистическая Ассоциация Паданейса. Архивировано из оригинала 4 марта 2016 года.
^ Салерно, Винченцо. «Сицилийская диаспора за пределами Италии». www.bestofsicily.com . Получено 27 декабря 2017 г. .
^ Giacalone, Christine Guedri (2016). «Использование сицилийского языка: отношение к языку и его использование на Сицилии и за рубежом». Italica . 93 (2): 305–316. ISSN 0021-3020. JSTOR 44504566.
^ "LINGUA SICILIANA / Da Firefox на Сицилии по-сицилийски alla proposta di Norma Ortografica, vi raccontiamo la Cademia Siciliana" . Identità Insorgenti (на итальянском языке) . Проверено 20 декабря 2017 г.
^ "Стандартизация орфографии - Cademia Siciliana". Cademia Siciliana . Получено 20 декабря 2017 г. .
^ "L'Accademia che studia il siciliano: "È ancora chiamato Dialetto, ma ha un valore immenso"" . Liveunict (на итальянском языке). Университет Катании . 6 декабря 2017 года . Проверено 12 декабря 2017 г.
^ Чиполла 2004, стр. 163–165.
^ «Центр изучения филологии и сицилийской лингвистики» Legge Regionale, 31 мая 2011 г., № 9» . www.csfls.it (на итальянском языке) . Проверено 14 декабря 2017 г.
^ "Home". www.dialektos.it (на итальянском) . Получено 20 декабря 2017 г.
^ "Сицилийский язык и культура | Руководство по курсу LPS". www.sas.upenn.edu . Получено 20 декабря 2017 г. .
^ "Язык Пиранделло bientôt enseignée" . La presse de Tunisie (на французском языке) . Проверено 20 декабря 2017 г.
^ "Sicilian American Club". Yahoo . Архивировано из оригинала 31 октября 2013 года.
^ Рудольф, Лора К. «Сицилийские американцы — история, современная эпоха, первые сицилийцы в Америке». Энциклопедия мировой культуры .
^ "Добро пожаловать в Национальный сицилийско-американский фонд". Национальный Национальный сицилийско-американский фонд. Архивировано из оригинала 4 января 2015 года . Получено 2 января 2017 года .
^ Аркадипан, Мишель. «Gazzetta Ufficiale della Regione Siciliana: Statuto del Comune di Caltagirone» (на итальянском языке). Законодательное и юридическое управление региона Сицилия.
^ Аркадипан, Мишель. «Gazzetta Ufficiale della Regione Siciliana: Statuto del Comune di Grammichele» (на итальянском языке). Законодательное и юридическое управление региона Сицилия.
^ Карди, Валерия (12 декабря 2007 г.). «Италия приближается к ратификации Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств». Eurolang . Архивировано из оригинала 12 декабря 2007 г.
^ Девото, Джакомо ; Джакомелли, Габриэлла (1972). I Dialetti delle Regioni d'Italia [ Диалекты регионов Италии ] (на итальянском языке). Флоренция: Сансони. п. 143.
^ La Face, Джузеппе (2006). Ildialetto reggino – Tradizione e nuovo vocabolario [ Диалект Реджо – Традиция и новая лексика ] (на итальянском языке). Реджо-ди-Калабрия : Иирити.
^ «Et primo de siciliano Assessmentmus ingenium: nam videtur sicilianum vulgare sibi famam pre aliis asciscere eo quod quicquid поэтантур Ytali sicilianum vocatur...» Дантис Алагерии Де Вулгари Красноречие, Lib. I, XII, 2 о Латинской библиотеке
^ "Данте Онлайн - Опера" . www.danteonline.it .
^ Privitera, Joseph Frederic (2004). Sicilian: The Ancient Romance Language. Legas. ISBN9781881901419.
↑ Руффино 2001, стр. 7–8.
^ Джарриццо 1989, стр. 1–4.
^ abcde Ruffino 2001, стр. 9–11.
^ Руффино 2001, стр. 8.
^ Альберт Доза , Dictionnaire étymologique des noms de famille et prénoms de France , éditions Larousse, 1980, стр. 41а
↑ Руффино 2001, стр. 11–12.
^ abcdefghijklmnopqrstu vwxyz aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg bh Джарриццо 1989
^ abcd Руффино 2001, стр. 12
^ "Нику". 6 июня 2022 г.
↑ 2001, стр. 18. sfn error: no target: CITEREF2001 (help)
^ "Гуастаре: значение - Итальянский словарь Де Мауро" . Интернационале .
^ "Чабра". mlrs.research.um.edu.mt . Проверено 6 марта 2020 г.
^ "Чабра". mlrs.research.um.edu.mt . Проверено 6 марта 2020 г.
^ "Чабра". mlrs.research.um.edu.mt . Проверено 6 марта 2020 г.
^ "Чабра". mlrs.research.um.edu.mt . Проверено 6 марта 2020 г.
^ "Чабра". mlrs.research.um.edu.mt . Проверено 6 марта 2020 г.
^ "Чабра". mlrs.research.um.edu.mt . Проверено 6 марта 2020 г.
^ "Чабра". mlrs.research.um.edu.mt . Проверено 6 марта 2020 г.
^ "Чабра". mlrs.research.um.edu.mt . Проверено 6 марта 2020 г.
↑ Де Грегорио, Доменико (2 ноября 2007 г.). «Сан-Либертино ди Агридженто, Весково и мученичество» (на итальянском языке). Санти и Беати . Проверено 26 января 2010 г.
^ abc Норвич 1992
^ Трофимова, Ольга; Ди Леньяни, Флора; Шаррино, Кьяра (2017). «Я норманны в Англии и на Сицилии. Un capitolo della storia лингвистика европейца» (PDF) (на итальянском языке). Университет Палермо .
^ "CNRTL: этимология слова acheter" (на французском). CNRTL.
^ "Чабра". mlrs.research.um.edu.mt . Проверено 6 марта 2020 г.
^ "Чабра". mlrs.research.um.edu.mt . Проверено 6 марта 2020 г.
^ abcdefg «Предложение о нормализации ортографии сообщества сицилийского языка для разнообразия островов Сицилии, архипелагов и спутниковых островов, и области Реджо-Калабрии-ди-Кадемии Сицилии, 2017» (PDF) . cademiasiciliana.org . 2017 . Проверено 28 декабря 2017 г.
^ ab Bonner, JK «Kirk» (2003). «Основные различия между сицилийскими диалектами: Часть I. Фонологические различия (английская версия)». Ianua: Revista philologica romanica : 29–38. ISSN 1616-413X.
^ abc Ledgeway, Adam; Maiden, Martin (2016). Оксфордский путеводитель по романским языкам (1-е изд.). Oxford University Press. С. 479–480. ISBN9780199677108.
^ Пикчитто, Джорджио (1997). Vocabolario siciliano (на итальянском языке). Центр изучения сицилийской филологии и лингвистики, Сицилийская опера.
^ abc Piccitto 2002
^ Питре 2002.
^ Леджуэй 2016, стр. 250–1.
^ Камиллери 1998.
^ Чиполла 2004, стр. 14.
^ Боннер 2001, стр. 13.
^ Чиполла 2005.
^ Чиполла 2004, стр. 10–11.
^ ab Bonner 2001, стр. 56
^ Боннер 2001, стр. 39.
^ ab Bonner 2001, стр. 25
^ Питре 2002, стр. 54.
^ abc Camilleri 1998, стр. 488
^ Боннер 2001, стр. 123.
^ ab Bonner 2001, стр. 54–55
^ Питре 2002, стр. 61–64.
^ Камиллери 1998, стр. 460.
↑ Боннер 2001, стр. 149–150.
^ Боннер 2001, стр. 45.
^ Боннер 2001, стр. 180.
^ Арба Сикула 1980.
^ Мели 1995.
^ Мартольо 1993.
^ Зингарелли 2006.
^ «Атлас ЮНЕСКО языков мира, находящихся под угрозой». unesco.org .
Пикчитто, Джорджио (2002) [1977], Vocabolario Siciliano (на итальянском и сицилийском языках), Катания- Палермо : Centro di Studi Filologici e Linguistici Siciliani(орфография, используемая в этой статье, в значительной степени основана на томах Piccitto)
Чиполла, Гаэтано (2004), «U sicilianu è na lingua o un Dialettu? / Сицилийский язык — это язык?», Arba Sicula (на английском и сицилийском языках), XXV (1 и 2)
Чиполла, Гаэтано (2005), Звуки сицилийского языка: Руководство по произношению, Оттава: Легас, ISBN 978-1-881901-51-8
Леджуэй, Адам (2016). «Диалекты Южной Италии». В Леджуэй, Адам; Мейден, Мартин (ред.). Оксфордский путеводитель по романским языкам . Oxford University Press. С. 246–69.
Мартольо, Нино (1993), Чиполла, Гаэтано (редактор), Поэзия Нино Мартольо (на английском и сицилийском языках), перевод Чиполлы, Гаэтано, Оттава: Легас, ISBN 1-881901-03-3
Мели, Джованни (1995), Моральные басни и другие стихи: двуязычная (сицилийская/английская) антология (на английском и сицилийском языках), Оттава: Легас, ISBN 978-1-881901-07-5
Мендола, Луи (2015), Сицилийское восстание против короля Карла: История сицилийской вечерни , Нью-Йорк, ISBN 9781943639038{{citation}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
Неф, Аннлиз (2003) [2001], «Géographie religieuse et continuité temporelle dans la Sicile Normande (XIe-XIIe siècles): le cas des evêchés», написанное в Мадриде , в Генриете, Патрике (ред.), À la recherche de légitimités chrétiennes - Représentations de l'espace et du temps dans l'Espagne médiévale (IXe-XIIIe siècles) (на французском языке), Лион{{citation}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
Питре, Джузеппе (2002) [1875], Grammatica siciliana: un saggio completo deldialetto e delle parlate siciliane: в приложении approfondimenti Letterari (на итальянском языке), Brancato, ISBN 9788880315049
Привитера, Джозеф (2001), «Я Нурманни на Сицилии, часть II / Норманны на Сицилии, часть II», Arba Sicula (на английском и сицилийском языках), XXII (1 и 2): 148–157.
Привитера, Джозеф Фредерик (2004), сицилийский: старейший романский язык , Оттава: Легас, ISBN 978-1-881901-41-9
Руффино, Джованни (2001), Сицилия (на итальянском языке), Бари : Латерца, ISBN 88-421-0582-1
Зингарелли, Никола (2006), Ло Зингарелли, 2007. Vocabolario della lingua italiana. Con CD-ROM (на итальянском языке), Заничелли, ISBN 88-08-04229-4
Внешние ссылки
Сицилийское издание Википедии , свободной энциклопедии
На Викискладе есть медиафайлы по теме сицилийский язык .
Cademia Siciliana – некоммерческая организация, которая содействует образованию, исследованиям и активизму в отношении сицилийского языка, а также орфографического стандарта.
Arba Sicula – некоммерческая организация, которая занимается продвижением языка и культуры Сицилии.
Napizia – Словарь сицилийского языка
Переводчик с сицилийского
(на сицилийском) www.linguasiciliana.org
siciliangestures.net – Сицилийский язык тела, узнайте значение 81 жеста Сицилии с помощью приложения (бесплатно и без рекламы)