Страсти по Матфею ( нем . Matthäus-Passion ), BWV 244, — Страсти , духовная оратория, написанная Иоганном Себастьяном Бахом в 1727 году для солистов, двойного хора и двойного оркестра, с либретто Пикандера . Она положила на музыку 26 - ю и 27 - ю главы Евангелия от Матфея (в Библии Лютера ), с вкраплениями хоралов и арий . Она широко считается одним из шедевров духовной музыки эпохи барокко . Оригинальное латинское название Passio Domini nostri JC secundum Evangelistam Matthæum переводится как «Страсти Господа нашего Иисуса Христа согласно евангелисту Матфею». [1]
« Страсти по Матфею» — вторая из двух постановок Страстей Богородицы Баха , сохранившихся полностью; первой из них были « Страсти по Иоанну» , впервые исполненные в 1724 году.
Мало что известно наверняка о процессе создания Страстей по Матфею . Доступная информация получена из сохранившихся ранних рукописей, современных публикаций либретто и косвенных данных, например, из документов, архивированных городским советом Лейпцига.
« Страсти по Матфею» впервые, вероятно, прозвучали 11 апреля (в Страстную пятницу) 1727 года в церкви Святого Фомы , а затем 15 апреля 1729 года, 30 марта 1736 года и 23 марта 1742 года. Затем Бах снова переработал произведение между 1743 и 1746 годами.
В Лейпциге не разрешалось перефразировать слова Евангелия в представлении Страстей в Страстную пятницу . [2] Постановка популярного в то время либретто Страстей по Брокесу , в значительной степени состоящая из таких перефразирований, не могла быть сделана без замены парафраз фактическим текстом Евангелия. [2] Именно такой вариант выбрал Бах для своих Страстей по Иоанну 1724 года . В 1725 году Кристиан Фридрих Хенрици, поэт из Лейпцига, использовавший псевдоним Пикандер , опубликовал Erbauliche Gedanken auf den Grünen Donnerstag und Charfreytag («Назидательные мысли в Великий четверг и Страстную пятницу»), содержащую свободный стих, подходящий для представления Страстей в дополнение к тексту Евангелия. Бах, по-видимому, подтолкнул поэта к написанию большего количества подобных стихов, чтобы прийти к полноценному либретто для представления Страстей, объединенного с текстом Страстей, главами 26 и 27 Евангелия от Матфея .
С 1975 года обычно предполагается, что « Страсти по Матфею» Баха были впервые исполнены в Страстную пятницу 11 апреля 1727 года [3] , хотя их первое исполнение могло состояться уже в Страстную пятницу 1729 года, как утверждают более старые источники. [4] Исполнение состоялось в церкви Святого Фомы ( Thomaskirche ) в Лейпциге. Бах был Thomaskantor (т. е. кантором и отвечал за музыку в церкви) с 1723 года. В этой версии «Страсти» были написаны для двух хоров и оркестров. Хор I состоит из сопрано в голосе ripieno , сопрано соло, альта соло, тенора соло, хора SATB , двух траверсо , двух гобоев , двух гобоев d'amore , двух гобоев da caccia , лютни , струнных (две скрипичные секции, альты и виолончели ) и континуо (по крайней мере, органа). Хор II состоит из голосов SATB, скрипки I, скрипки II, альта, виолы да гамба , виолончели, двух траверсо, двух гобоев (d'amore) и, возможно, континуо. [5]
Klagt, Kinder, klagt es aller Welt , BWV 244a , кантата, от которой сохранился только текст, была исполнена 24 марта 1729 года в Кётене на поминальной службе, состоявшейся через несколько месяцев после смерти Леопольда, принца Ангальт-Кётена . Музыка кантаты в основном состояла из музыки, адаптированной из Страстей по Матфею . [6]
В то время в церкви пели только мужчины: высокие вокальные партии обычно исполнялись хористами с высокими голосами . В 1730 году Бах сообщил городскому совету Лейпцига о том, какое количество певцов, по его мнению, должно быть доступно для церквей, находящихся под его ответственностью, включая церкви Святого Фомы: хор из двенадцати певцов, плюс восемь певцов, которые будут служить как в церкви Святого Фомы, так и в церкви Петерскирхе . Городской совет удовлетворил просьбу лишь частично, [7] так что, возможно, по крайней мере, некоторые из представлений Страстей в церкви Святого Фомы были исполнены менее чем двадцатью певцами, даже для масштабных произведений, таких как Страсти по Матфею , которые были написаны для двойного хора. [1] [8]
Во времена Баха церковь Св. Фомы имела два органных хора: большой органный хор, который использовался в течение всего года для музыкантов, выступавших на воскресных службах, вечернях и т. д., и малый органный хор, расположенный с противоположной стороны первого, который использовался дополнительно на больших службах на Рождество и Пасху. Страсти по Матфею были написаны так, чтобы исполнять одно произведение с обоих органных хоров одновременно: Хор и оркестр I занимали большой органный хор, а Хор и оркестр II исполняли с малого органного хора. Размеры органных хоров ограничивали количество исполнителей для каждого хора. Большие хоры, в дополнение к инструменталистам, указанным для Хора I и II, были бы невозможны, поэтому здесь также есть указание на то, что каждая партия (включая струнных и певцов) будет иметь ограниченное количество исполнителей, где для хоров количество, указанное Бахом в его запросе 1730 года, по-видимому, (больше, чем?) максимум того, что могло быть помещено на органных хорах. [9]
Бах переработал Страсти к 1736 году для исполнения в Страстную пятницу 30 марта 1736 года. Это версия (с некоторыми возможными более поздними изменениями), которая обычно известна как Страсти по Матфею , BWV 244. В этой версии оба хора имеют солистов SATB и хор, а также струнную секцию и континуо, состоящую по крайней мере из скрипок I и II, альта, гамбы и органа. Деревянные духовые — два траверсо, гобоя и гобоя д'амур для каждого хора, и в дополнение к этому для хора I два гобоя да качча. [10]
Некоторые части были скорректированы для нового исполнения в Страстную пятницу 23 марта 1742 года. Бах завершил свою автограф-партитуру в 1743–1746 годах; однако это начинание не было связано с каким-либо новым исполнением. [10]
Бах не нумеровал разделы Страстей по Матфею , все из которых являются вокальными движениями , но исследователи двадцатого века сделали это. Две основные схемы, используемые сегодня, — это схема из Neue Bach-Ausgabe (NBA, Новое издание Баха), которая использует систему нумерации от 1 до 68, и более старая схема Bach-Werke-Verzeichnis (BWV, Каталог произведений Баха), которая делит произведение на 78 номеров. В некоторых случаях обе используют буквенные подразделы. [11] [12] Эта статья написана с использованием системы нумерации NBA.
Бах работал вместе со своим либреттистом, Христианом Фридрихом Хенрици, известным как Пикандер [4], который опубликовал текст либретто « Страстей по Матфею» в 1729 году. [13]
Библейский текст, используемый в первой части, — Матфея 26:1–56. Во второй части используются Матфея 26:57–75 и Матфея 27:1–66.
Кроме того, Песнь Песней 6:1 используется в начальной арии (с припевом) второй части (№ 30).
Пикандер написал текст для речитативов и арий, а также для масштабных хоровых движений, которые открывают и закрывают Страсти. Другие разделы либретто были взяты из публикаций Саломо Франк и Бартольда Генриха Брокеса . [14]
Мелодии хоралов и их тексты были известны тем, кто посещал службы в церкви Святого Фомы. Самый старый хорал, который Бах использовал в Страстях по Матфею, датируется 1525 годом. Три хорала написаны Паулем Герхардтом , и Бах включил пять строф из своего O Haupt voll Blut und Wunden . Бах использовал гимны по-разному, большинство из них — четырехчастные, два — как cantus firmus двух хоральных фантазий, обрамляющих Часть I, один — как комментирующий элемент в теноровом речитативе.
В ранней версии BWV 244b хорал № 17, по-видимому, отсутствует, а часть № 29, завершающая первую часть, представляет собой четырехчастную постановку хорала «Jesum lass ich nicht von mir» вместо хоральной фантазии на « О Mensch, bewein dein Sünde Groß». [5]
Многие композиторы писали музыкальные произведения на тему Страстей в конце XVII века. Как и другие барочные оратории , произведения Баха представляют библейский текст Матфея 26–27 относительно простым способом, в основном с использованием речитатива , в то время как арии и ариозные части представляют собой недавно написанные поэтические тексты, которые комментируют различные события в библейском повествовании и представляют душевные состояния персонажей в лирической, монологической манере.
Страсти по Матфею предназначены для двух хоров и двух оркестров. Оба включают две поперечные флейты (хор 1 также включает 2 блокфлейты для № 19), два гобоя, в некоторых движениях вместо гобоя д'амор или гобоя да качча , две скрипки, альт, виола да гамба и бассо континуо . По практическим причинам орган континуо часто используется совместно и на нем играют оба оркестра. Во многих ариях сольный инструмент или несколько создают определенное настроение, например, центральная сопрано-ария № 49, " Aus Liebe will mein Heiland sterben ", где отсутствие струнных и бассо континуо обозначают отчаянную потерю безопасности.
Два отличительных аспекта баховской постановки исходят из его других церковных начинаний. Один из них — формат двойного хора, который происходит из его собственных мотетов с двойным хором и мотетов многих других композиторов, с которых он обычно начинал воскресные службы. Другой — широкое использование хоралов , которые появляются в стандартных четырехчастных постановках, как интерполяции в ариях и как cantus firmus в больших полифонических движениях. Это заметно в « O Mensch, bewein dein Sünde groß », заключении первой половины — движении, которое Бах также использовал в качестве вступительного хора для второй версии (1725) своих Страстей по Иоанну (позже — около 1730 года — он вернулся к изначально составленному «Herr, unser Herrscher»). [15] Вступительный хор, « Kommt, ihr Töchter, helft mir klagen », также примечателен использованием хорального cantus firmus, в котором сопрано в ripieno венчает колоссальное нарастание полифонического и гармонического напряжения, исполняя куплет « O Lamm Gottes, unschuldig ». Это исполнялось только в 1742 и 1743–1746 годах и ранее исполнялось на органе.
Повествование евангельских текстов исполняется тенором - евангелистом in secco recitative в сопровождении только continuo . Солисты поют слова различных персонажей, также речитативом; в дополнение к Иисусу , есть названные партии для Иуды , Петра , двух первосвященников (Pontifex I & II), Понтия Пилата , жены Пилата (Uxor Pilati), двух свидетелей (Testis I & II) и двух ancillae (служанок). Они не всегда поются разными солистами. «Характерным» солистам также часто назначаются арии, и они поют с хорами, практика, которая не всегда соблюдается в современных выступлениях. Два дуэта поются парой солистов, представляющих двух одновременно говорящих. Ряд отрывков для нескольких говорящих, называемых партиями turba (толпы), поются одним из двух хоров или обоими.
Слова Иисуса, также называемые Vox Christi (голос Христа), обычно получают особую обработку. Бах создал в этом произведении особенно характерные речитативы аккомпаньято : они сопровождаются не только континуо, но и всей струнной секцией первого оркестра, использующей длинные, выдержанные ноты и «выделяющей» определенные слова, таким образом создавая эффект, часто называемый «нимбом» Иисуса. Только его последние слова , на арамейском языке , Eli, Eli lama asabthani? ( Боже мой, Боже мой, почему ты оставил меня? ), поются без этого «нимба».
В редакции 1743–1746 годов именно эти слова (Vox Christi) получили выдержанную партию continuo. [ необходима цитата ] Во всех предыдущих версиях (1727/1729, 1736 и 1742 годов) партия continuo была выдержана во всех речитативах. [ необходима цитата ]
Арии, положенные на тексты Пикандера , вкраплены между разделами евангельского текста. Их поют солисты с разнообразным инструментальным сопровождением, типичным для стиля оратории. Вставленные тексты теологически и личностно интерпретируют евангельские тексты. Многие из них включают слушателя в действие, например, хорал № 10, « Ich bin's, ich sollte büßen » («Это я должен страдать»), после того как одиннадцать учеников спросили « Herr, bin ich's? » (Господи, не я ли?) — что означает: Я ли тот, кто собирается предать? Альтовая ария № 6, « Buß und Reu », изображает желание помазать Иисуса своими слезами раскаяния. Басовая ария № 65, «Mache dich, mein Herze, rein», предлагает похоронить самого Иисуса. Иисуса часто называют «мой Иисус». Хор попеременно участвует в повествовании и комментирует его. [1]
Как это типично для обстановки Страстей (и берущей начало в его литургическом использовании в Вербное воскресенье ), ни в одном из этих текстов нет упоминания о Воскресении (кроме косвенных намеков в Матфея 26:32 и 27:53 и 63). Следуя концепции Ансельма Кентерберийского , распятие является конечной точкой и источником искупления ; акцент делается на страданиях Иисуса. Хор поет в финальном хорале № 62: «оторви меня от моих страхов / через твой собственный страх и боль». Бас, ссылаясь на «сладкий крест», выражает в № 56: «Да, конечно, эта плоть и кровь в нас / хотят быть принуждены к кресту; / чем лучше для нашей души, / тем горше она себя чувствует».
Первый хорал " O Lamm Gottes " сравнивает распятие Иисуса с ритуальным жертвоприношением ветхозаветного агнца , как жертвы за грех. Эта тема усиливается заключительным хоралом первой части, O Mensch, bewein dein' Sünde groß (О человек, оплакивай свой великий грех).
Речитативы Баха часто задают настроение для отдельных отрывков, выделяя эмоционально заряженные слова, такие как «распять», «убить» или «оплакивать» с помощью хроматических мелодий. Уменьшенные септаккорды и внезапные модуляции сопровождают апокалиптические пророчества Иисуса .
В партиях turba два хора иногда чередуются в стиле cori spezzati (например, « Weissage uns, Christe »), а иногда поют вместе (« Herr, wir haben gedacht »). В других случаях поет только один хор (хор I всегда исполняет партии учеников ) или они чередуются, например, когда «некоторые прохожие» говорят «Он зовет Илию», а «другие» говорят «Подожди, не придет ли Илия ему на помощь».
В ариях инструменты облигато являются равными партнерами голосов, как это было принято в ариях позднего барокко. Бах часто использует мадригализмы , как в « Buß und Reu », где флейты начинают играть стаккато, похожее на капли дождя , в то время как альт поет о каплях его падающих слез. В « Blute nur » строка о змее установлена с помощью извилистой мелодии. В « Erbarm es, Gott » неумолимый пунктирный ритм уменьшенных аккордов вызывает эмоциональный шок от бичевания. [16]
Как и в других ораториях на тему Страстей Христовых, основой структуры является повествование из Евангелия, в данном случае — главы 26 и 27 Евангелия от Матфея в Библии Лютера .
Евангелист , тенор, поет текст Евангелия в декламационной манере, называемой secco recitative , то есть только с аккомпанементом continuo . Прямые речевые части текста Евангелия приносятся другими певцами в том же формате "secco" (например, сопрано поет слова, сказанные женой Понтия Пилата ), за исключением:
Помимо Евангелиста и Vox Christi действующими лицами этих евангельских разделов Страстей по Матфею являются:
Между разделами или сценами евангельского текста поются другие тексты в качестве размышления или подчеркивания действия в различных форматах:
На схеме ниже отступ указывает на тип движения:
|→ Краеугольные хоровые движения
1. Kommt, ihr Töchter, helft mir klagen – O Lamm Gottes unschuldig (Припев I и II – Cantus Firmus хора рипиено-сопрано)
2. Мф 26:1–2 , с Vox Christi
29. O Mensch, bewein dein Sünde groß (Chorale fatasie, текст Зебальда Хейдена) [версия 1727/1729 года: « Jesum lass ich nicht von mir »; Версии 1742 и 1743–1746 годов: к линии сопрано добавлен хор рипиено-сопрано]
68. Wir setzen uns mit Tränen nider (Припев I и II)
Произведение разделено на две части, которые исполняются до и после проповеди на службе Страстной пятницы.
Первые сцены в Иерусалиме : Иисус объявляет о своей смерти (№ 2), с другой стороны, выражается намерение избавиться от него (№ 4). Сцена в Вифании (№ 4c) показывает женщину, помазывающую его голову драгоценными маслами. Следующая сцена (№ 7) показывает Иуду Искариота, ведущего переговоры о цене за передачу Иисуса. В большом контрасте настроений описывается подготовка к «пасхальной трапезе» (Остерламм) (№ 9) и сама пасхальная трапеза , Тайная Вечеря , предвещаемая объявлением о предательстве. После трапезы они вместе идут на Масличную гору (№ 14), где Иисус предсказывает, что Петр отречется от него трижды, прежде чем пропоет петух. В Гефсиманском саду (№ 18) Иисус несколько раз просит своих последователей поддержать его, но они засыпают, пока он молится в агонии. Именно там (№ 26) он предан поцелуем Иуды и арестован. Пока сопрано и альт оплакивают (дуэтом, № 27а) арест Иисуса, хор гневно восклицает: « Laßt ihn,hallet,bindet nicht! » (Оставьте его, остановитесь, не связывайте его!). В драматическом кульминации «Страстей» [17] [18] хор (№ 27б) яростно требует против евреев, арестовавших Иисуса: « Zertrümmre, verderbe, verschlinge, zerschelle / Mit plötzlicher Wut / Den falschen Verräter, das mördrische Blut! » (Крушение, разрушение, поглощение, разрушение с внезапной силой лжепредателя, убийственная кровь!).
Часть первая открывается хором " Kommt, ihr Töchter, helft mir klagen " (Придите, дочери, присоединитесь к моему плачу) на текст Пикандера. После 16 тактов инструментального вступления в12
8время, движимое остинато ритм в басах, Хор I интонирует Kommt, ihr Töchter, helft mir klagen , пока в такте 26 они не поют Sehet (Слушай!) и Хор II немедленно спрашивает Wen? (Кого?), Хор I отвечает den Bräutigam (жениха — подразумевая Христа). Следующий призыв Хора I — Seht ihn (Вижу его!), за которым следует вопрос Wie? (Как?) Хора II, на который Хор I отвечает als wie ein Lamm (совсем как ягненок — еще одна ссылка на Христа).
Диалог с этими вопросами повторяется, а затем, с такта 30, Хор I снова поет текст инципита, в то время как в рипиено сопрано поют первые две строки хорала Николая Деция " O Lamm Gottes, unschuldig " (О Агнец Божий , невинный) как cantus firmus . Все предложения первой строфы гимна Деция используются рипиенистами как cantus firmus на протяжении всей части.
Вступительный хор продолжается, снова подхватывая вопросы и ответы Хора I и II, теперь добавляя: Sehet — Was? — seht die Geduld (Видите это! — Что? — Смотрите на выносливость) и в конце Seht — Wohin? — auf unsre Schuld (Видите! — Где? — к нашей вине), после чего Хор I и II поют последние строки текста Пикандера отдельными блоками. Когда cantus firmus затихает, Хор I и II возвращаются к первым трем строкам текста, с такта 82 до заключения припева в такте 90.
Матфей 26:1–2 помещает первую сцену за два дня до праздника Пасхи . После нескольких слов вступления евангелиста, первые слова Христа, изложенные как аккомпанирующий речитатив с медленными струнными, содержат зловещее предсказание его неминуемой участи.
Хорал: первая строфа " Herzliebster Jesu " Иоганна Хеермана . Первые две строки гимна представляют собой риторический вопрос: "Мой дорогой Иисус, какие преступления ты совершил, что был вынесен столь суровый приговор?"
Речитатив и ария для альта.
Ария (сопрано)
Повествование следует инструкциям Иисуса по обеспечению безопасности верхней комнаты для Пасхи и началу Тайной Вечери. После заявления Иисуса, что один из двенадцати предаст его в 9d, они спрашивают его: «Господи, не я ли?» Слово Herr появляется 11 раз, по одному разу для каждого ученика, кроме Иуды Искариота. [20]
Хорал
Речитатив и ария (сопрано)
Хорал
Хорал
В версии 1727/1729 года без музыки и текста « Es dient zu meinem Freude ».
Речитатив (с припевом II: Was ist die Ursach aller solcher Plagen? ) и ария (с припевом II: Ich will bei meinem Jesu wachen ) для тенора
Речитатив и ария (бас)
Хорал
Ария для сопрано и альта (с хором II: Laßt ihn,hallet,bindet nicht! ) и хором (I и II)
Часть I завершается четырехголосной хоральной фантазией (оба хора) на хорале O Mensch, bewein dein Sünde groß (О человечество, оплачь свои великие грехи), резюмируя, что Иисус родился от Девы Марии, чтобы «стать заступником». Сопрано поют cantus firmus, остальные голоса интерпретируют аспекты повествования. В версиях 1742 и 1743–1746 годов к сопрано был добавлен хор ripieno-сопрано.
В версии 1727/1729 года эта часть завершается четырехчастной постановкой шестого стиха хорала « Meinen Jesum laß ich nicht (Jesum laß ich nicht von mir) ».
Первая сцена второй части — допрос у первосвященника Каиафы (№ 37), где двое свидетелей сообщают, что Иисус говорил о разрушении Храма и восстановлении его через три дня. Иисус молчит на это, но его ответ на вопрос, является ли он Сыном Божьим, считается святотатством, призывающим к его смерти. Снаружи во дворе (№ 38) Петру трижды говорят, что он принадлежит Иисусу, и он трижды отрицает это — затем поет петух. Утром (№ 41) Иисуса отправляют к Понтию Пилату, в то время как Иуда охвачен угрызениями совести и убивает себя. Пилат допрашивает Иисуса (№ 43), впечатлен и склонен освободить его, как было принято освобождать одного заключенного на праздник, в этом его поддерживает жена. Но толпа, предоставленная на выбор, освободить Иисуса или Варавву , вора, мятежника и убийцу, в один голос просит: «Варрава!». Они голосуют за распятие Иисуса, Пилат сдается, умывает руки, заявляя о своей невиновности, и отдает Иисуса на пытки и распятие. По пути к месту распятия (№ 55) Симон Киринеянин вынужден нести крест. На Голгофе (№ 58) Иисус и двое других распяты и осмеяны толпой. Даже его последние слова неправильно поняты. Там, где он цитирует Псалом 22: «Эли, Эли, лама асавфани?» (Боже мой, Боже мой, почему ты оставил меня?), он, как предполагается, призвал Илию . Он умирает. Святой Матфей описывает разрыв завесы Храма и землетрясение — положенное на музыку Баха. Вечером (№ 63c) Иосиф Аримафейский просит у Пилата тело для погребения. На следующий день (№ 66) чиновники напоминают Пилату о разговоре о воскресении и просят стражу и печать для могилы, чтобы предотвратить мошенничество.
Вторая часть открывается диалогом между солисткой-альтисткой, оплакивающей своего потерянного Иисуса, и хором II, предлагающим помощь в его поисках, цитируя Песнь Песней 6:1 ( Wo ist denn dein Freund hingegangen ). В версии 1727/1729 годов солистом является бас.
Хорал
Речитатив и ария (тенор)
Хорал
Ария (альт)
Хорал
Ария (бас) со скрипкой
Хорал
Хорал
Речитатив и ария (сопрано)
Речитатив и ария (альт)
Хорал
Речитатив и ария (бас) Лютня вместо виолы да гамба в версии 1727/1729 гг.
Речитатив и ария для альта (из хора I), с диалогом с хором II (« Wohin? ») в арии
Хорал
Это, безусловно, самая необычная хроматическая настройка этой хоральной мелодии ( Befiehl du deine Wege / O Haupt, voll Blut und Wunden ), встречающаяся в Страстях Христовых , возникающая в наивысшей точке интенсивности во время смерти Иисуса. [20] Это также знаменует собой завершение постепенного опустошения Бахом тональности в последующих настройках этой мелодии: № 15 имеет четыре диеза (ми мажор), № 17 имеет три бемоля (ми-бемоль мажор), № 44 имеет два диеза (ре мажор), № 54 имеет один бемоль (ре минор), а № 62 не имеет знаков альтерации (ля минор).
Речитатив и ария (бас)
Речитатив для баса, тенора, альта и сопрано с хором II, поющим Mein Jesu, gute Nacht! .
Произведение завершается масштабным хором в форме da capo , хоры I и II в основном в унисон в первой части Wir setzen uns mit Tränen nieder (Мы садимся в слезах), но в диалоге в средней части хор II повторяет " Ruhe sanfte, sanfte ruh! " ("Покойся тихо, покойся тихо!"), хор I размышляет: "Твоя могила и надгробие будут для тревожной совести удобной подушкой и местом отдохновения для души. Высоко удовлетворенные, там засыпают глаза". Это последние слова (перед репризой), отмеченные самим Бахом: p pp ppp (мягко, очень мягко, чрезвычайно мягко).
« Страсти по Матфею» не были услышаны более или менее в полном объеме за пределами Лейпцига до 1829 года, когда двадцатилетний Феликс Мендельсон исполнил версию в Берлине с Берлинской певческой академией , с большим успехом. Хотя большинство осталось прежним, Мендельсон отредактировал части «Страстей», чтобы войти в вкус времени. Из-за изменений в дополнение к другим обстоятельствам прием был успешным. Возрождение Мендельсона привлекло внимание общественности и ученых к музыке Баха, особенно к масштабным произведениям (хотя « Страсти по Иоанну» репетировались Певческой академией в 1822 году).
Издание Страстей Стерндейла Беннета 1845 года должно было стать первым из многих (как и издание Адольфа Бернхарда Маркса и Адольфа Мартина Шлезингера в 1830 году), последние были изданы Нилом Дженкинсом (1997) и Николасом Фишером и Джоном Расселом (2008). Понимание, исполнение и изучение сочинений Баха сохранились и в настоящее время.
«Страсти» исполнялись под руководством кантора церкви Святого Фомы примерно до 1800 года. [21] В частности, в 1780 году кантор Доулз исполнил три «Страсти» Баха, предположительно, по Иоанну и Матфею, а также «возможно, по Луке». [22]
В 1824 году бабушка Феликса Мендельсона по материнской линии Белла Саломон подарила ему копию партитуры Страстей. [23] Карл Фридрих Цельтер был главой Sing-Akademie с 1800 года. [24] Он был нанят преподавать теорию музыки как Феликсу Мендельсону, так и его сестре Фанни . У Цельтера был запас партитур И. С. Баха, и он был поклонником музыки Баха, но он не хотел брать на себя публичные выступления. [26]
Когда Феликс Мендельсон готовил свое возрожденное исполнение Страстей в 1829 году в Берлине (первое исполнение за пределами Лейпцига), он вырезал «десять арий (около трети из них), семь хоров (около половины), [но] только несколько хоралов», которые «подчеркивали драматизм истории Страстей... за счет рефлексивного и итальянского сольного пения». [27]
В 1827 году Феликс и несколько его друзей начали еженедельные сессии, чтобы репетировать Страсти. [28] Одним из участников группы был Эдуард Девриент , баритон и с 1820 года один из ведущих певцов Берлинской королевской оперы. [29] Примерно в декабре 1828 года — январе 1829 года Девриент убедил Феликса, что они оба должны обратиться к Цельтеру, чтобы Sing-Akademie поддержала их проект. Девриент был особенно воодушевлен, надеясь спеть партию Иисуса, что он в конечном итоге и сделал. Цельтер не хотел, но в конце концов дал свое одобрение; последовало одобрение правления Singakademie. [30]
Девриент вспоминает, что когда в дело вступила полная группа певцов и оркестр, участники были поражены «обилием мелодий, богатым выражением эмоций, страстью, уникальным стилем декламации и силой драматического действия». [31] 20-летний Феликс сам дирижировал репетициями и первыми двумя выступлениями Певческой академии.
Их первое выступление было эффективно опубликовано в шести последовательных выпусках Berliner Allgemeine Musikalische Zeitung , основанной и редактируемой Адольфом Бернхардом Марксом . [32] Оно состоялось 11 марта 1829 года и было быстро распродано. Второе выступление состоялось 21 марта, также с аншлагом. На третьем, 18 апреля, дирижировал Цельтер, и вскоре состоялись выступления во Франкфурте (где ранее запланированное представление Страстей было затмено выступлениями в Берлине), а также в Бреслау и Штеттине. [33]
Уильям Стерндейл Беннетт стал основателем Лондонского общества Баха в 1849 году с намерением познакомить английскую публику с произведениями Баха. Хелен Джонстон (студентка Королевского колледжа в Лондоне ) перевела либретто «Страстей», и Беннетт дирижировал первым английским исполнением в Hanover Square Rooms London 6 апреля 1854 года (в том же году, когда произведение было напечатано Старым обществом Баха (Alte Bach-Gesellschaft)). Среди солистов были Шарлотта Хелен Сейнтон-Долби.
Отрывки из произведения были исполнены в американской телевизионной программе Omnibus 31 марта 1957 года в эпизоде «Музыка И. С. Баха». Ведущим и комментатором был Леонард Бернстайн , который представил Страсти по Матфею как «это славное произведение, которое побудило меня к моей личной страсти к Баху». [34]
Страсти по Матфею были представлены в постановочных выступлениях. Обычно они делаются со всеми исполнителями в уличной одежде или нейтральных костюмах, оркестры на сцене, по крайней мере солисты поют без партитуры по памяти, а слова разыгрываются в торжественной, мелодраматической манере с минимальными декорациями. С другой стороны, Джордж Баланчин поставил ее в 1943 году со Стоковским дирижером. Другие известные постановочные выступления включают постановку Джонатана Миллера 1997 года на английском языке.
Гамбургский балет представил « Страсти по Матфею» , созданные и поставленные Джоном Ноймайером , в Гамбургской государственной опере в 1981 году. [35] Постановка Гамбургского балета воспроизводилась несколько раз, в том числе в Бруклинской академии музыки в Нью-Йорке в 1983 году [36] и в Лос-Анджелесской опере в 2022 году. В представлении Лос-Анджелесской оперы участвовали «42 танцора, шесть певцов, два хора и два мощных по звучанию камерных оркестра». [37]
Среди постановок «Страстей» — постановка Линди Хьюм 2005 года для Международного фестиваля искусств в Перте , повторенная в 2013 году для Оперного театра Квинсленда с Лейфом Арун-Соленом , Сарой Макливер , Тобиасом Коулом ; и постановка Питера Селларса 2010 года с Берлинской филармонией под управлением Саймона Рэттла с Марком Пэдмором , Камиллой Тиллинг , Магдаленой Кожена , Топи Лехтипуу , Кристианом Герхахером и Томасом Квастхоффом .