Сурет ( сирийский : ����������������) ( [ˈsu:rɪtʰ] или [ˈsu:rɪθ] ), также известный как ассирийский [5] , относится к разновидностям северо-восточного неоарамейского языка (NENA), на котором говорят христиане, а именно ассирийцы . [6] [7] [8] Различные диалекты NENA происходят от древнеарамейского языка , лингва-франка на позднем этапе существования Ассирийской империи , который постепенно вытеснил восточно-семитский аккадский язык , начиная примерно с 10 века до нашей эры. [9] [10] В дальнейшем они находились под сильным влиянием классического сирийского языка , среднеарамейского диалекта Эдессы , после его принятия в качестве официального литургического языка сирийских церквей , но Сурет не является прямым потомком классического сирийского языка. [11]
Говорящие на суре являются коренными жителями Верхней Месопотамии , северо-западного Ирана , юго-восточной Анатолии и северо-восточного Леванта , который представляет собой большой регион, простирающийся от равнины Урмия на северо-западе Ирана до равнин Ниневии , регионов Эрбиля , Киркука и Духока на севере Ирака , а также северо-восточные регионы Сирии , а также юго-центральную и юго-восточную Турцию . [12] Нестабильность на Ближнем Востоке за последнее столетие привела к появлению всемирной диаспоры носителей суре , причем большинство говорящих сейчас живут за границей в таких местах, как Северная и Южная Америка, Австралия, Европа и Россия. [13] Носители языков Сурет и Туройо (Сурайт) являются этническими ассирийцами и потомками древних жителей Месопотамии . [14] [15] [16]
SIL различает халдейский и ассирийский языки как разновидности сурета по нелингвистическим причинам . [17] Сурет взаимопонятен с некоторыми диалектами НЕНА, на которых говорят евреи, особенно в западной части его исторической территории. [18] Его взаимопонимание с Туройо частичное и асимметричное, но более значимое в письменной форме. [19] [20]
Сурет — умеренно флективный , слитный язык с двухродной системой существительных и довольно гибким порядком слов . [20] Существует некоторое влияние аккадского языка на язык. [21] В своем родном регионе говорящие могут использовать иранские , тюркские и арабские заимствования, в то время как общины диаспоры могут использовать заимствования из языков своих стран. Сурет пишется справа налево и использует версию сирийского алфавита Маднхайя . [22] [23] Сурет, наряду с другими современными арамейскими языками, в настоящее время считается находящимся под угрозой исчезновения , поскольку новое поколение ассирийцев, как правило, не усваивает полный язык , в основном из-за эмиграции и аккультурации в своих новых странах проживания. [24]
Аккадский и арамейский языки находились в обширных контактах с давних времен. Местные неписьменные арамейские диалекты возникли из императорского арамейского языка в Ассирии . Примерно в 700 г. до н. э. арамейский язык постепенно начал заменять аккадский язык в Ассирии , Вавилонии и Леванте . Широко распространенное двуязычие среди ассирийских граждан существовало еще до падения империи. [26] Языковой переход был достижим, потому что эти два языка имели сходство в грамматике и словарном запасе, а также потому, что 22-буквенный арамейский алфавит был проще выучить, чем аккадская клинопись , которая имела более 600 знаков. [27] Процесс сближения, который произошел между ассирийско-аккадским и арамейским языками во всех аспектах обоих языков и обществ, известен как арамейско-ассирийский симбиоз . [28]
Введенный в качестве официального языка Ассирийской империи Тиглатпаласаром III (745–727 до н.э.), он стал языком коммерции и торговли, народным языком Ассирии в позднем железном веке и классической древности , [29] [30] [31] и лингва-франка Неоассирийской империи (911–605 до н. э.), Нововавилонской империи (605–539 до н. э.), Империи Ахеменидов (539–323 до н. э.), Парфянской империи (247 до н. э. – 224 н. э.). ) и Сасанидская империя (224–651 гг. н.э.). После завоевания Ассирии Ахеменидами при Дарии I арамейский язык был принят в качестве «средства письменного общения между различными регионами огромной империи с ее разными народами и языками». После завоевания Ассирии Империей Селевкидов в конце 4 века до нашей эры императорский арамейский язык постепенно потерял свой статус имперского языка, но продолжал процветать наряду с древнегреческим . [32]
К I веку нашей эры аккадский язык вымер, хотя словарный запас и грамматические особенности все еще сохранились в современных диалектах НЕНА. [33] Неоарамейские языки произошли от среднесирийско-арамейского к 13 веку. [34] [35] Есть свидетельства того, что движение за принятие сирийского языка возглавляли миссионеры. Много литературных усилий было приложено к созданию авторитетного перевода Библии на сирийский язык «Пешитта» ( ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� на сирийский язык"), на создание авторитетного перевода Библии на сирийский язык " Пшитта " ( Pšīṭtā ). В то же время Ефрем Сирин создавал ценнейший сборник стихов и богословия на классическом сирийском языке.
К 3 веку нашей эры церкви в Урхае в королевстве Осроен начали использовать классический сирийский язык в качестве языка богослужения, и он стал литературным и литургическим языком многих церквей Плодородного полумесяца . Сирийский язык был общим языком региона, где он был родным языком Плодородного полумесяца, прилегающих территорий, а также в некоторых частях Восточной Аравии . Он был доминирующим языком до 900 года нашей эры, пока в ходе многовекового процесса, начавшегося с арабских завоеваний, он не был вытеснен греческим, а затем и арабским языком . [36]
Разногласия с Церковью Востока привели к горькому несторианскому расколу в сирийскоязычном мире. В результате раскола, а также разделения между жителями Византийской империи на западе и Сасанидской империи на востоке, сирийско-арамейский язык развил отличительные западные и восточные разновидности. Несмотря на то, что они остаются единым языком с высоким уровнем понимания между разновидностями, в них используются отличительные различия в системах произношения и письма и, в меньшей степени, в словарном запасе и грамматике. В течение третьего и четвертого веков жители региона начали принимать христианство. Из-за богословских различий христиане, говорящие на сирийском языке, в пятом веке разделились на Церковь Востока , или Восточно-сирийского обряда , под властью Сасанидской империи , и сирийскую православную , или Западно-сирийский обряд , под властью Византийской империи . После этого разделения две группы разработали отдельные диалекты, различающиеся в первую очередь произношением и письменным обозначением гласных . [9] [10]
Монгольские вторжения в Левант в 13 веке и религиозно мотивированные убийства ассирийцев Тимуром еще больше способствовали быстрому упадку языка. Во многих местах за пределами северной Месопотамии, даже в литургии , язык был заменен арабским . [37] «Современный сирийско-арамейский» — термин, который иногда используется для обозначения современных неоарамейских языков, на которых говорят христиане, включая сурет. Даже если их нельзя с уверенностью идентифицировать как прямых потомков засвидетельствованного среднесирийского языка, они, должно быть, произошли от близкородственных диалектов, принадлежащих к одной и той же ветви арамейского языка, а разновидности, на которых говорят в христианских общинах, долгое время сосуществовали со среднесирийским языком и находились под его влиянием. Сирийский как богослужебный и литературный язык. Более того, название «сирийский», когда оно используется без уточнений, обычно относится к одному конкретному диалекту среднеарамейского языка, но не к древнеарамейскому или к различным современным восточным и центральным неоарамейским языкам, произошедшим от него или от его близких родственников. [38]
В 2004 году Конституция Иракского Курдистана признала сирийский язык в четвертом разделе статьи 7, в котором говорится: «Сирийский язык должен быть языком образования и культуры для тех, кто говорит на нем, в дополнение к курдскому языку». [39] В 2005 году Конституция Ирака признала его одним из «официальных языков в административных единицах, в которых они составляют плотность населения» в статье 4, разделе четыре. [4] [3]
Оригинальная месопотамская система письма, считающаяся старейшей в мире, возникла около 3600 г. до н. э. на основе этого метода ведения счетов. К концу 4-го тысячелетия до нашей эры жители Месопотамии использовали для записи чисел стилус треугольной формы, сделанный из тростника, впрессованного в мягкую глину. [40] Около 2700 г. до н.э. клинопись стала обозначать слоги разговорного шумерского языка , изолированного языка , генетически не связанного с семитскими и индоиранскими языками , с которыми он соседствовал. Примерно в это же время месопотамская клинопись стала системой письма общего назначения для логограмм , слогов и цифр. Этот сценарий был адаптирован к другому месопотамскому языку, восточно-семитскому аккадскому ( ассирийскому и вавилонскому ) около 2600 г. до н. э.
С принятием арамейского языка в качестве лингва-франка в Неоассирийской империи (911–609 до н. э.) древнеарамейский язык также был адаптирован к месопотамской клинописи. Последние обнаруженные к настоящему времени клинописи на аккадском языке датируются I веком нашей эры. [41] На различных бронзовых львиных гирях, найденных в Ниневии , были выгравированы как аккадские, так и арамейские тексты с именами ассирийских царей , таких как Салманасар III (858–824 гг. до н. э.), царь Саргон (721–705 до н. э.) и Сеннахирим. (704-681 до н. э.). Указание на одновременное существование двух языков в IV веке до нашей эры присутствует в арамейском документе из Урука , написанном клинописью. В Вавилоне аккадская письменность исчезла к 140 г. до н.э., за исключением нескольких священников, использовавших ее в религиозных целях. Хотя его продолжали использовать в астрономических текстах вплоть до нашей эры . [42]
Сирийское письмо — это система письма , которая в основном использовалась для написания сирийского языка с I века нашей эры. [43] Это один из семитских абджадов , происходящий непосредственно от арамейского алфавита и имеющий сходство с финикийским , еврейским , арабским и традиционным монгольским алфавитами . Алфавит состоит из 22 букв, все из которых согласные. Это рукописный шрифт, в котором некоторые, но не все буквы соединяются в слове. [44] Арамейское письмо было найдено на севере, у Стены Адриана в доисторической Британии , в виде надписей на арамейском языке, сделанных ассирийскими солдатами, служившими в римских легионах в северной Англии во 2 веке нашей эры. [45]
Самая старая и классическая форма алфавита - ʾEsṭrangēlā ( ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������). Считается, что название происходит от греческого прилагательного στρογγύλη ( strongúlē ) «круглый». [46] [47] Хотя Эштрангела больше не используется в качестве основного сценария для письма на сирийском языке, он претерпел некоторое возрождение с 10 века.
Когда после VII века нашей эры арабский язык постепенно стал доминирующим разговорным языком в Плодородном полумесяце , тексты часто писались на арабском языке сирийским письмом. Малаялам также был написан сирийским письмом и назывался Сурияни Малаялам . Такие несирийские языки, написанные сирийским письмом, называются гаршуни или каршуни .
Маднхая , или «восточная», версия сформировалась как форма стенографии, развившаяся из «Эштрангела» и развивавшаяся дальше по мере изменения моделей почерка . Версия Маднхайя также имеет необязательные обозначения гласных , помогающие произносить сирийский язык. Другие названия шрифта включают Swāḏāyā , «разговорный», часто переводимый как «современный», что отражает его использование в написании современного неоарамейского языка.
Три буквы действуют как matres lectionis : они не являются согласными, а обозначают гласные. ʾĀlep̄ ( �� ) , первая буква, представляет собой голосовую остановку , но она также может указывать на наличие определенных гласных (обычно в начале или конце слова, но также и в середине). Буква Waw ( ��) является согласной w , но может также обозначать гласные o и u . Аналогично, буква Yōḏ ( ��) представляет согласную y , но она также обозначает гласные i и e . Помимо иностранных звуков, используется система маркировки, позволяющая отличить кушшая («твердые» буквы) от руккаха («мягкие» буквы). Буквы Bēṯ , Gāmal , Dālaṯ , Kāp̄ , Pē и Taw , все взрывные («твердые»), могут быть спирантизированы в фрикативные («мягкие»).
Система предполагает размещение одной точки под буквой, чтобы обозначить ее «мягкий» вариант, и точку над буквой, чтобы обозначить ее «жесткий» вариант (хотя в современном использовании для обозначения «жесткого» варианта обычно вообще не используется никакой отметки). ценить).
В 1930-е годы, в соответствии с государственной политикой в отношении языков меньшинств Советского Союза , был разработан латинский алфавит и опубликованы некоторые материалы. [48] [49] Несмотря на то, что это нововведение не вытеснило сирийскую письменность, использование латиницы в ассирийской общине получило довольно широкое распространение в связи с преобладающим расселением ассирийской диаспоры в Европе и англоязычном мире. , где преобладает латиница. [50] Большинство ассирийцев предпочитают латинский алфавит по практическим соображениям и из-за его удобства, особенно в социальных сетях , где он используется для общения. Хотя сирийский латинский алфавит содержит диакритические знаки , большинство ассирийцев редко используют модифицированные буквы и предпочитают использовать основной латинский алфавит . Латинский алфавит также является полезным инструментом для представления ассирийской терминологии всем, кто не знаком с сирийским письмом. Точная транскрипция может не потребоваться носителям языка суре, поскольку они смогут правильно произносить слова, но она может быть очень полезна для тех, кто не совсем знаком с сирийским языком и более осведомлен о латинице. [51]
Примечания:
По словам лингвиста Эдварда Одишо, в иракском койне шесть гласных фонем. [66] Они заключаются в следующем:
Восточно-сирийские диалекты могут распознавать полублизкие звуки как [ɛ] , а также распознавать гласную заднего ряда [ ɒ ] как длинную форму /a/ . [68]
Существуют два основных дифтонга : /aj/ и /aw/ . Некоторые слова во многих диалектах монофтонизированы до [ e] и [o] соответственно. Для существительных обычное изменение гласных - это апофонический сдвиг конечной буквы -a на -e , поэтому ṭer a («птица») будет ṭer e («птицы») во множественном числе. [ нужна цитата ]
Иракский койне — это объединенный диалект, сформировавшийся в середине 20 века под влиянием диалектов урмиан и хаккари.
NENA - беспредметный язык , имеющий как эргативную морфологию , так и номинативно-винительную систему. [72]
Из-за языкового контакта Сурет может иметь сходные грамматические особенности с персидским и курдским языками в том, как они используют отрицательную связку в ее полной форме перед глагольной составляющей , а также с отрицательными формами настоящего совершенного времени . [73]
Сурет использует глагольные изменения, обозначающие лицо и число. Суффикс « -e » указывает на множественное число (обычно мужского рода) (т.е. ward a , «цветок», становится ward e , «цветок s »). Энклитические формы личных местоимений прикрепляются к различным частям речи. Как и в случае с объектным местоимением , притяжательные местоимения представляют собой суффиксы , которые присоединяются к концу существительных для выражения владения, подобно английским местоимениям my, your, his, her и т. д., что отражает пол и множественность человека или лиц. [75] Это синтетическая особенность, обнаруженная в других семитских языках, а также в несвязанных языках, таких как финский ( уральский ), персидский ( индоевропейский ) и турецкий ( тюркский ). Более того, в отличие от многих других языков, в Сурете практически нет средств образования слов путем добавления к словам префиксов или суффиксов. Вместо этого они формируются по ограниченному количеству шаблонов, нанесенных на корни. [76] Современный ассирийский язык, как и аккадский, но в отличие от арабского, имеет только «здравое» множественное число, образованное посредством окончания множественного числа (т.е. нет ломаного множественного числа , образованного путем изменения основы слова ). Как и во всех семитских языках, некоторые существительные мужского рода имеют прототипное окончание женского рода во множественном числе ( -tā ). [ нужна цитата ]
Хотя притяжательные суффиксы более удобны и распространены, они могут быть необязательными для некоторых людей и редко использоваться, особенно среди тех, кто говорит на диалектах Тьяри и Барвари, которые придерживаются более аналитического подхода к обладанию, как и английские притяжательные определители . Ниже приведены перифрастические способы выражения владения, используя в качестве основы слово betā («дом») (на урмийском / иракском койне):
Как и английский, Сурет является языком с ударением по времени , но в нем в основном сохраняются нередуцированные гласные (как в арабском языке), хотя некоторые диалекты могут быть более синхронизированы по слогам . Пример выбора времени ударения можно увидеть в слове « qat », союзе наречия , который переводится как «чтобы». Звук «а» в « qat » не имеет ударения и, таким образом, превратился бы в шва , если бы кто-то поставил ударение. в следующем слове предложения так; « mīri qat āzekh » становится « mīri qət āzekh » («Я сказал, что мы идем»). Другой пример наблюдается в подростковом числовом диапазоне (13–19); В некоторых диалектах слова « īštāser » (шестнадцать) или « arbāser » (четырнадцать), среди других подростковых чисел, обычно ударная гласная в середине ( длинная A ) сокращается до «schwa», отсюда «īštəser» и « arbəser » . , соответственно. В родных словах Сурет почти всегда делает ударение на предпоследнем слоге. [ нужна цитата ]
Хотя Сурет, как и все семитские языки, не является тональным языком , тональное ударение делается на притяжательном суффиксе множественного числа - éh (т.е. dīy éh ; «их») в последней гласной, чтобы тонально отличить его от безударного - eh (т.е. diyeh ; «его»), которое является притяжательным падежом мужского рода единственного числа , со стандартным ударением на предпоследнее слово. -eh, используемый для обозначения притяжательного падежа третьего лица единственного числа (например, bābeh , «его отец»; aqleh , «его нога»), присутствует в большинстве традиционных диалектов на равнинах Хаккари и Ниневии , но не в урмийском и некоторых иракских койне. говорящие, которые вместо этого используют - ū для притяжательного «его» (например , bābū , «его отец»; aqlū , «его нога»), сохраняя при этом ударение - éh для «их». [76]
Однако это явление не всегда может присутствовать, поскольку некоторые носители хаккари, особенно из Тьяри и Барвара, использовали аналитическую речь для обозначения владения. Так, например, бабех (буквально «его отец») будет произноситься как баба-ид дийе (буквально «его отец»). В иракском койне и урмиане форма множественного числа и притяжательный суффикс множественного числа от третьего лица многих слов, таких как варде и бийе («цветы» / «яйца» и «их цветок (и)» / «их яйца» соответственно), были бы омофонами , если бы не различное, характерное ударение на предпоследнем или последнем. [77]
Когда дело доходит до определителя (например, в английском языке this , a , the , несколько , любой , который и т. д.), в Сурете обычно отсутствует артикль ( английское «the » ), в отличие от других семитских языков, таких как арабский , который использует определенный артикль ( арабский : ال , al- ). Вместо этого обычно используются указательные формы ( аха , ай / ау и айяха/авваха, переводящиеся как « этот », « тот » и «тот вон там», соответственно, демонстрирующие проксимальный, средний и дистальный дейксис ) (например, аха бета , «этот дом»). "), что может иметь значение "the". Неопределенный артикль («a(n)») может обозначать определенность, если слово является прямым дополнением (но не подлежащим), используя предложный префикс « l- » в сочетании с соответствующим суффиксом (например, šāqil qālāmā , «он берет «ручка» против šāqil- lāh qālāmā , «он берет ручку »). В некоторых высказываниях могут использоваться разделительные артикли (например , bayyīton xačča miyyā? , что переводится как «вы [мн.] хотите немного воды?»). [78]
Вместо определенного артикля в древнеарамейском языке использовалось эмфатическое состояние, образованное добавлением суффикса: « -ā » для слов вообще мужского рода и « -t(h)ā » (если слово уже оканчивается на -ā ) для женский род. Определенными формами были паллакса для «(мужчины) рабочего» и паллахта для «(женщины) работницы». Начиная еще с классической сирийской эпохи, когда префиксный предлог « д- » стал более популярным и заменил государственную морфологию для обозначения владения, эмфатическая (определенная) форма слова стала доминирующей и определенный смысл слова слился с в неопределенном смысле, так что палаха стала «работницей (мужчиной)», а палахта стала «работницей (женщиной)».
Большинство существительных и глаголов NENA образованы из трехсогласных корней , которые представляют собой форму словообразования, в которой корень видоизменяется и не предполагает последовательное соединение морфем . В отличие от арабского языка, здесь нет разбитого множественного числа . В семитских языках обычно используются трехконсонантные корни, образующие «сетку», в которую можно вставлять гласные, не затрагивая основной корень. [79] [ нужна страница ]
Корень š-ql ( ��-��- ��) имеет основное значение «взятие», и из этого корня можно образовать следующие слова:
Сурет утратил совершенное и несовершенное морфологическое время, распространенное в других семитских языках. Настоящее время обычно обозначается подлежащим местоимением, за которым следует причастие ; однако в случае третьего лица такие местоимения обычно опускаются. Такое использование причастия для обозначения настоящего времени является наиболее распространенным из ряда сложных времен, которые можно использовать для выражения различных значений времени и аспекта. [80] [ нужна страница ] Новая система флексии Сурета, как утверждается, напоминает один из индоевропейских языков, а именно иранские языки . Это утверждение основано на использовании активного причастия, соединенного со связкой , и пассивного причастия с родительным/ дательным элементом, который присутствует в древнеперсидском и новоарамейском языках. [81]
И современный персидский, и Сурет строят настоящее совершенное время вокруг прошедшего / результативного причастия в сочетании со связкой (хотя расположение и форма связки обнаруживают существенные различия). В более консервативных диалектах Суре связка в ее полной форме ставится перед глагольной составляющей . В иракском и иранском диалектах к предыдущей конструкции можно обратиться с помощью различных типов связки (например, дейктической ), но с элементарной связкой допускается только клитизированная форма. Среди консервативных носителей урмского языка допускается только конструкция с энклитикой, расположенной после глагольного компонента. Из-за языкового контакта сходство между курдским и современным персидским и урмийскими диалектами становится еще более очевидным с их отрицаемыми формами настоящего совершенного времени, где они демонстрируют близкое сходство. [82]
Недавней особенностью Suret является использование инфинитива вместо основы настоящего времени для выражения настоящего прогрессивного времени , которое также объединяется со связкой. Хотя в языке существуют и другие разновидности связки, предшествующей глагольному компоненту, общая конструкция состоит из инфинитива и базовой связки, прикреплённой к нему. В еврейском неоарамейском диалекте Урмии симметричный порядок составляющих соответствует настоящему совершенному времени. Эту структуру диалектов НЕНА можно сравнить с нынешней прогрессивной структурой в курдском и турецком языках , где энклитика следует за инфинитивом. Такая конструкция присутствует в курдском языке, где она часто сочетается с локативным элементом «в, с», который сродни предлогу би-, предшествующему инфинитиву в Сурете (как в «би-ктавен», означающем «я пишу»). ). Сходство составляющих и их выравнивание в нынешней прогрессивной конструкции в Сурете явно объясняется влиянием соседних языков, например, использованием инфинитива для этой конструкции и использованием энклитической связки после глагольной основы во всех глагольных конструкциях. , что связано с столкновением курдской и турецкой речи. [83]
Когда речь идет о сходстве с курдским языком , следует обратить внимание на морфологию и валентность глагола, а также расположение грамматических ролей . В отличие от древнеперсидского языка , современный персидский язык не делал различия между переходными и непереходными глаголами и не специализировал абсолютный тип флексии. В диалектах NENA также отсутствует различное обращение с перегибами переходных и непереходных глаголов. Однако в отличие от персидского языка в NENA был распространен именно эргативный тип. [84] [85]
Хотя арамейский исторически был именительно-винительным языком, раскол эргативности в христианских и еврейских неоарамейских языках возник в результате взаимодействия с эргативными иранскими языками , такими как курдский , на котором говорит мусульманское население региона. [86] Эргативность образовалась только в совершенном виде ( несовершенный вид именительно-винительный), тогда как подлежащее , исходная действующая конструкция страдательного причастия, выражалось наклонным с дательным падежом и представлено глаголом-соглашением , а не чем случай. Абсолютным аргументом в переходных предложениях является синтаксический объект . [87] [88] В диалектах курдского языка проводится согласованное различие между переходными и непереходными глаголами, используя эргативную модель разделения времени и эргатива, которая присутствует во временной системе некоторых диалектов NENA; Именительный винительный падеж используется в настоящем времени для всех глаголов, а также для непереходных глаголов в прошедшем времени, а эргативный тип используется вместо него для переходных глаголов. [89]
Уникальное среди семитских языков развитие эргативности в северо-восточных неоарамейских диалектах повлекло за собой уход исходных арамейских напряженных конечных глагольных форм. [90] После этого активное причастие стало корнем Suret несовершенного вида, а пассивное причастие превратилось в Suret совершенного вида. [91] [ нужна страница ] Расширенно-эргативные диалекты, которые включают иракский койне, хаккари и христианский урмийский диалекты, демонстрируют самую низкую степень эргативности и обозначают невинительные предметы и непереходные глаголы эргативным образцом. [92]
Один онлайн-словарь Suret, Sureth Dictionary, насчитывает в общей сложности 40 642 слова, половина из которых являются корневыми словами . [93] Из-за географической близости, [94] Сурет имеет большое количество иранских заимствований , а именно персидского и курдского, включенных в его словарный запас, а также некоторые арабские, русские, азербайджанские и османские турецкие слова , и, все чаще в течение последнего столетия, Английские заимствования.
В словарный запас Сурета входит множество слов, заимствованных непосредственно из аккадского языка, некоторые из них также заимствованы из соседних семитских языков, таких как арабский и иврит. Некоторые из этих слов не встречаются в классическом эдесском сирийском языке, многие из них являются сельскохозяйственными терминами, и у них больше шансов выжить, если их будут произносить в аграрных сельских общинах, а не в городских центрах, таких как Эдесса. [21] Некоторые отклонения в произношении аккадских и ассирийских арамейских слов, вероятно, связаны с неправильным переводом клинописных знаков, которые могут иметь несколько прочтений. В то время как аккадские существительные обычно оканчиваются на « -u » в именительном падеже, существительные ассирийских неоарамейских слов оканчиваются на гласную « -a » в форме леммы. [95]
SIL Ethnologue выделяет пять диалектных групп: урмийскую, северную, центральную, западную и сапнскую, каждая со своими субдиалектами. Взаимопонимание между диалектами Сурет достигает 80–90%. [ нужна цитата ]
Диалект Урмия стал престижным диалектом Сурета после 1836 года, когда этот диалект был выбран Джастином Перкинсом , американским пресвитерианским миссионером, для создания стандартного литературного диалекта. Второй стандартный диалект, произошедший от генерала Урмиана, известный как «иракский койне », возник в 20 веке. [96]
В 1852 году перевод Библии Перкинсом на общий урмианский язык был опубликован Американским библейским обществом с параллельным текстом классической сирийской Пешитты . [97] [98]
Иракский койне, также известный как иракский ассирийский и «стандартный» ассирийский, представляет собой компромисс между сельскими аширетскими акцентами Хаккари и Ниневийских равнин (перечисленными выше) и бывшим престижным диалектом Урмии . Иракский койне на самом деле представляет собой не новый диалект, а неполное слияние диалектов, при этом некоторые носители языка звучат более урмийски, например, из Хаббании , а другие - более хаккарски, например, те, кто иммигрировал из северного Ирака . Койне более аналогичен или похож на урмийский с точки зрения способа артикуляции, места артикуляции и образования групп согласных , чем на диалекты хаккари, хотя ему просто не хватает регионального персидского влияния на некоторые согласные и гласные, как гласные переднего ряда в Урмийцы, как правило, более передние, а задние более округлые. [100] Для эквивалентности английского акцента разница между иракским койне и урмийским диалектом будет сродни разнице между австралийским и новозеландским английским языком . [66]
Во время Первой мировой войны многие ассирийцы, жившие в Османской империи, были вынуждены покинуть свои дома , и многие из их потомков сейчас живут в Ираке . Переселение привело к созданию этого диалекта. Иракский койне был развит в городских районах Ирака (то есть в Багдаде , Басре , Хаббании и Киркуке ), которые стали Меккой для сельского ассирийского населения. К концу 1950-х годов огромное количество ассирийцев начали говорить на иракском койне. Сегодня иракский койне является преобладающим средством общения между большинством ассирийцев из иракских городов , а также используется в качестве стандартного диалекта в музыке и официальной речи. [66]
Некоторые современные носители хаккари из Ирака могут переключаться со своих диалектов хаккари на иракский койне во время разговора с ассирийцами, говорящими на других диалектах. Некоторые сирийцы-ассирийцы , происходящие из Хаккари, также могут говорить или петь на иракском койне. Это объясняется растущим воздействием литературы и средств массовой информации, основанных на ассирийском стандарте, и его использованием в качестве литургического языка Церковью Востока , базирующейся в Ираке. Элементы оригинальных аширетских диалектов все еще можно наблюдать в иракском койне, особенно у тех, кто говорит на нем старше. Более того, ассирийские песни обычно поются на иракском койне, чтобы они были понятными и имели широкое признание. Следует отметить, что появление койне не означало исчезновения остальных разговорных диалектов. Аширетские диалекты все еще активны и широко распространены в северном Ираке и северо-восточной Сирии, поскольку некоторые ассирийцы остались в сельских районах, а также тот факт, что носители первого поколения , переехавшие в городские районы, все еще сохраняли свои родные диалекты. [66]
Неоарамейский язык имеет довольно слабо выраженный диалектный континуум , начиная с ассирийцев в северном Ираке (например, Алкош , Батная ) и заканчивая ассирийцами в Западном Иране ( Урмия ). Диалекты Северного Ирака, такие как диалекты Алкоша и Батная, будут минимально непонятны жителям Западного Ирана. [100]
Ближе к иракско-турецкой границе диалекты барвари и тьяри являются более «традиционно ассирийскими» и звучат так же, как диалекты в провинции Хаккари в Турции. Более того, диалекты Барвар и Тьяри являются «переходными», приобретая как ассирийские, так и халдейские фонетические черты (хотя они не используют / ħ /). Гавар, Диз и Джилу находятся в «центре» спектра, который находится на полпути между Тьяри и Урмией, имея черты обоих соответствующих диалектов, хотя и по-своему различаясь. [66]
В Хаккари, идущем на восток (в сторону Ирана ), диалект Ночия начнет звучать отлично от диалектов Тьяри/Барвар и больше походить на урмийский диалект в Урмии , провинция Западный Азербайджан , содержащий несколько урмийских особенностей. Урмийский диалект, наряду с иракским койне, считается «стандартным ассирийским», хотя иракский койне более распространен и, таким образом, в последнее время стал более распространенным стандартным диалектом. И койне, и урмийский язык в некоторой степени имеют общие фонетические характеристики с диалектом Ночия. [96]
Ранние сирийские тексты все еще датируются II веком, особенно сирийская Библия и гармония Евангелия Диатессерон . Основная часть сирийской литературной продукции датируется периодом с IV по VIII века. Классическая сирийская грамотность сохранилась до IX века, хотя сирийские христианские авторы в этот период все чаще писали на арабском языке . Появление разговорного неоарамейского языка условно датируется XIII веком, но ряд авторов продолжали создавать литературные произведения на сирийском языке и в период позднего средневековья. [101]
Поскольку ассирийский, наряду с туройо , сегодня является наиболее широко распространённой разновидностью сирийского языка, современная сирийская литература обычно пишется на этих разновидностях. [102] Обращение монголов в ислам положило начало периоду отступления и трудностей для сирийского христианства и его приверженцев, хотя с XIV века до наших дней в Верхней Месопотамии и Леванте все еще существует непрерывный поток сирийской литературы. . Это включало расцвет литературы на различных разговорных восточноарамейских неоарамейских языках, на которых до сих пор говорят ассирийцы .
Эта нео-сирийская литература несет в себе двойную традицию: она продолжает традиции сирийской литературы прошлого и включает в себя сходящийся поток менее однородного разговорного языка. Первым таким расцветом нео-сирийского языка стала литература семнадцатого века школы Алкош в северном Ираке . [103] Эта литература привела к созданию ассирийского арамейского языка в качестве письменного литературного языка.
В девятнадцатом веке типографии были созданы в Урмии , на севере Ирана . Это привело к тому, что «общий урмийский» диалект ассирийского неоарамейского языка стал стандартом в большей части нео-сирийской ассирийской литературы вплоть до 20 века. Урмийская Библия , опубликованная в 1852 году Джастином Перкинсом, была основана на Пешитте , где она включала параллельный перевод на урмийский диалект. Сравнительная простота современных методов публикации побудила другие разговорные неоарамейские языки, такие как туройо, начать создавать литературу. [104] [105]
большинство христиан, говорящих на NENA, принадлежат к восточно-сирийским церквям, которых называют ассирийцами и халдеями.
Особенно с учетом очень раннего утверждения христианства в Ассирии и его преемственности до настоящего времени, а также преемственности населения, я думаю, есть все основания полагать, что древние ассирийцы входят в число предков современных ассирийцев этого региона.
{{cite journal}}
: Требуется цитировать журнал |journal=
( помощь ). . . Сурет (разделенный СИЛ по нелингвистическим признакам на ассирийский неоарамейский и халдейский неоарамейский). . .