stringtranslate.com

Копула (лингвистика)

В лингвистике связка ( мн.: копулы или копулы ; сокращенно коп ) — это слово или фраза, которая связывает подлежащее предложения с дополнением подлежащего , например, слово находится в предложении «Небо голубое » или фразе не было в предложении «Это не было сотрудничеством». Слово копула происходит от латинского существительного, означающего «связь» или «связь», соединяющую две разные вещи. [1] [2]

Связка часто представляет собой глагол или глаголоподобное слово, хотя это не всегда так. [3] Глагол, являющийся связкой, иногда называют связочным или связочным глаголом . В курсах грамматики английского языка для начальных классов связку часто называют глаголом-связкой . В других языках связки больше похожи на местоимения , как в классическом китайском и гуарани , или могут принимать форму суффиксов , прикрепленных к существительному, как в корейском , беджа и языках инуитов .

В большинстве языков есть одна основная связка (в английском языке глагол «быть»), хотя в некоторых (например, в испанском , португальском и тайском ) их больше одной, а в других — ни одной . Хотя термин связка обычно используется для обозначения таких основных глаголов, он также может использоваться для более широкой группы глаголов со схожими потенциальными функциями (например , стать , получить , почувствовать и показаться в английском языке); альтернативно, их можно назвать «полусвязками» или «псевдосвязками».

Грамматическая функция

Основное использование связки – это соединение подлежащего предложения с дополнением подлежащего . Связочный глагол часто считается частью сказуемого , а остальная часть называется предикативным выражением . Простое предложение, содержащее связку, показано ниже:

Книга на столе.

В этом предложении существительное the book является подлежащим, глагол is служит связкой, а предложная фраза на таблице является предикативным выражением. Все выражение находится в таблице может (в некоторых теориях грамматики) называться сказуемым или глагольной фразой .

Предикативное выражение, сопровождающее связку, также известное как дополнение к связке, может принимать любую из нескольких возможных форм: это может быть существительное или именная группа, прилагательное или прилагательная группа, предложная группа (как указано выше) или наречие или другое наречие, выражающее время или место. Примеры приведены ниже (связка выделена жирным шрифтом, а предикативное выражение - курсивом):

Мэри и Джон мои друзья .
Небо было голубым .
Я выше большинства людей .
Птицы и звери были там .

Три компонента (подлежащее, связка и предикативное выражение) не обязательно появляются в таком порядке: их расположение зависит от правил порядка слов , применимых к рассматриваемому языку. В английском языке ( языке SVO ) приведенный выше порядок является обычным, но возможны некоторые изменения:

Также при определенных обстоятельствах возможно отсутствие одного (или даже двух) из трех компонентов:

Обратные связочные конструкции , в которых позиции предикативного выражения и подлежащего меняются местами, встречаются в различных языках. [4] Они были предметом большого теоретического анализа, особенно в отношении трудности сохранения в случае таких предложений обычного разделения на подлежащую именную группу и предикатную глагольную группу .

Другой проблемой является согласованность глаголов , когда и подлежащее, и предикативное выражение представляют собой именные группы (и различаются по числу или лицу): в английском языке связка обычно согласуется с синтаксическим подлежащим, даже если она логически (т. е. семантически ) не является подлежащим, как в Причиной бунта являются (не являются ) эти картины на стене . Сравните итальянский la causa della rivolta sono queste foto del muro ; обратите внимание на использование множественного числа sono , чтобы согласиться с множественным числом queste foto «эти фотографии», а не с единственным la causa «причина». Однако в тех случаях, когда английский синтаксический субъект включает в себя предложный объект, который стоит во множественном числе, предложный объект согласуется с предикативным выражением, например: «Что это за птицы

Определение и объем понятия связки не обязательно точны на любом языке. Как отмечалось выше, хотя концепция связки в английском языке наиболее тесно связана с глаголом to be , существует множество других глаголов, которые также могут использоваться в связочном смысле. [5] [6]

И более тонко [5] [6]

Другие функции

Глагол-связка может также иметь и другие применения, дополняющие или отличающиеся от его использования в качестве связки. Некоторые совпадения являются общими.

Вспомогательный глагол

Английский глагол to be также используется как вспомогательный глагол , особенно для выражения пассивного залога (вместе с причастием прошедшего времени ) или выражения прогрессивного аспекта (вместе с причастием настоящего времени ):

Мужчина был убит. (пассивный)
Идет дождь . (прогрессивный)

Связки других языков имеют дополнительное применение в качестве вспомогательных средств. Например, французский être может использоваться для выражения пассивного залога, как и английский be ; и французский être , и немецкий sein используются для выражения совершенных форм определенных глаголов (ранее английский be также был):

Je suis arrivé(e) по-французски означает «Я прибыл», буквально «Я прибыл».

Вспомогательные функции этих глаголов произошли от их связочной функции и могут быть истолкованы как частные случаи связочной функции (при этом глагольные формы, которым она предшествует, считаются прилагательными).

Еще одно вспомогательное употребление в английском языке — для обозначения обязательного действия или ожидаемого события: «Я должен служить тебе». «Менеджер должен уйти в отставку». Это можно выразить и в прошедшем времени: «Мы должны были выехать в 9». О таких формах, как «если бы я должен был прийти», см. английские условные предложения . (По определенным критериям английскую связку be всегда можно считать вспомогательным глаголом; см. Диагностику определения вспомогательных глаголов в английском языке .)

Экзистенциальный глагол

Английский язык to be и его эквиваленты в некоторых других языках также имеют несвязное использование в качестве экзистенциального глагола, означающего «существовать». Это употребление иллюстрируется следующими предложениями: Я хочу только быть , и этого достаточно ; Я мыслю, следовательно, существую ; Быть или не быть , вот в чем вопрос. В этих случаях глагол сам выражает предикат (предикат существования ), а не связывается с предикативным выражением, как это происходит при использовании в качестве связки. В онтологии иногда предполагается, что «есть» существования сводится к «есть» присвоения свойств или членства в классе; Быть, считал Аристотель , — значит быть чем-то . Однако Абеляр в своей «Диалектике» выдвинул довод до абсурда против идеи о том, что связка может выражать существование. [7]

Подобные примеры можно найти во многих других языках; например, французские и латинские эквиваленты слова « я думаю, следовательно, я есть» — это Je pense, donc je suis и Cogito ergo sum , где suis и sum — эквиваленты английского «am», обычно используемые в качестве связки. Однако в других языках для экзистенциального использования предпочитают другой глагол, как в испанской версии Pienso, luego Existo (где используется глаголexistir « существовать », а не связка ser или estar «быть»).

Другой тип экзистенциального употребления — в предложениях типа there is или there are… . Языки различаются по способам выражения таких значений; некоторые из них используют связочный глагол, возможно, с ругательным местоимением, как в английском языке there , в то время как в других языках используются другие глаголы и конструкции, например, во французском il ya (в котором используются части глагола avoir «иметь», а не связка) или шведские финны (страдательный залог глагола «найти»). Подробности см. в экзистенциальном пункте .

Опираясь на единую теорию связочных предложений, было высказано предположение, что английские there -предложения являются подтипами обратных связочных конструкций . [8]

Значения

Предикаты, образованные с помощью связки, могут выражать идентичность: две именные группы (подлежащее и дополнение) имеют один и тот же референт или выражают идентичное понятие:

Я хочу быть только собой.
Утренняя звезда – это Вечерняя звезда.

Они также могут выражать членство в классе или отношении подмножества :

Она была медсестрой.
Кошки плотоядные млекопитающие.

Точно так же они могут выражать некоторое свойство, отношение или положение, постоянное или временное:

Деревья зеленые .
Я твой босс .
Курица рядом с петушком.
Дети в замешательстве.

Сущность против состояния

В некоторых языках используются разные связки или другой синтаксис для обозначения постоянной, существенной характеристики чего-либо, а не временного состояния. Примеры см. в разделах романских языков, славянских языков и ирландского языка.

Формы

Во многих языках основной связкой является глагол , например английский (to) be , немецкий sein , Mixtec kuu , [9] Touareg emous , [10] и т. д. Он может склоняться к грамматическим категориям , таким как время , вид и наклонение , как и другие глаголы. на языке. Будучи очень часто используемым глаголом, вполне вероятно, что связка имеет неправильную склоняемую форму; В английском языке глагол be имеет ряд очень неправильных ( суплеттивных ) форм и имеет больше различных склоняемых форм, чем любой другой английский глагол ( am , is , are , Was , Were и т. д.; подробности см. в разделе «Английские глаголы »).

Другие связки больше похожи на местоимения . Так обстоит дело , например, с классическим китайским языком и гуарани . В высокосинтетических языках связки часто представляют собой суффиксы , присоединяемые к существительному, но они все равно могут вести себя иначе, как обычные глаголы: -u- в инуитских языках .

В некоторых других языках, таких как бежа и кет , связка принимает форму суффиксов, которые прикрепляются к существительному, но отличаются от маркеров личного согласия , используемых в предикативных глаголах . [10] Это явление известно как невербальное согласие человека (или невербальное согласие субъекта ), и соответствующие маркеры всегда определяются как происходящие от критикуемых независимых местоимений.

Нулевая связка

В некоторых языках пропуск связки происходит в определенном грамматическом контексте. Например, носители русского , индонезийского , турецкого , венгерского , арабского , иврита , геэзского и кечуанского языков последовательно опускают связку в настоящем времени: Русский: я человек , я человек 'Я (я) человек;' Индонезийский: Saya Seorang Manusia «Я (я) человек»; Турецкий: o insan 'он/она (есть) человек;' Венгерский: ő ember 'он/он (есть) человек;' Арабский: أنا إنسان, ʾana ʾinsān «Я (я) человек»; Иврит: אני אדם, ʔani ʔadam «Я (я) человек»; Geʽez: አነ ብእሲ/ብእሲ አነ ʔana bəʔəsi / bəʔəsi ʔana «Я (я) мужчина» / «(а) человек, я (есть)»; Южный кечуа: пайка рунам «он / она (есть) человек». В целом это использование известно как нулевая копула. В других временах (иногда в формах, отличных от третьего лица единственного числа) связка обычно появляется снова.

В некоторых языках связка опускается в поэтическом или афористическом контексте. Примеры на английском языке включают

Такое поэтическое отбрасывание связки более выражено в некоторых языках, кроме английского, например в романских языках .

В неформальной речи английского языка связка также может быть опущена в общих предложениях, например, «Она медсестра». Это особенность афроамериканского разговорного английского языка , но он также используется многими другими носителями английского языка. Примером может служить предложение «Я видел двенадцать мужчин, каждый из которых был солдатом». [11]

Примеры на конкретных языках

В древнегреческом языке, когда прилагательное предшествует существительному с артиклем, понимается связка: ὁ οἴκος ἐστὶ μακρός , «дом большой», можно написать μακρός ὁ οἴκος , «большой дом (есть)». [ нужна цитата ]

На языке кечуа ( в примерах используется южный кечуа ) нулевая связка ограничивается настоящим временем в третьем лице единственного числа ( кан ): Пайка рунам  — «(а) он человек»; но: (пайкуна) рунакунам канку «(они) люди». [ нужна цитата ]

В языке маори нулевая связка может использоваться в предикативных выражениях и с длительными глаголами (многие из которых во многих индоевропейских языках используют глагол-связку) — He nui te whare , буквально «большой дом», «дом (это ) большой;" I te tēpu te pukapuka , буквально «у (прошедшего местного падежа) стола, книги», «книга (была) на столе»; Nō Ingarangi ia , буквально «из Англии (а) он», «(ы) он (есть) из Англии», Kei te kai au , буквально «во время (акта) еды я», «Я (есть) ем. " [12] [13]

Альтернативно, во многих случаях частица ko может использоваться как связка (хотя не все случаи ko используются, поскольку, как и все другие частицы маори, ko имеет несколько целей): Ko nui te whare «Дом большой»; Ko te pukapuka kei te tēpu «Это книга (которая лежит) на столе»; Ko au kei te kai «Это я ем».

Однако при выражении идентичности или принадлежности к классу необходимо использовать ко : Ko tēnei tāku pukapuka «Это моя книга»; Ko Ōtautahi he tāone i Te Waipounamu «Крайстчерч — город на Южном острове (Новой Зеландии);» Ко кое току хоа «Ты мой друг».

При выражении идентичности ко может помещаться на любой объект в предложении без изменения значения ( ko tēnei tāku pukapuka — то же самое, что ko tāku pukapuka tēnei ), но не на обоих ( ko tēnei ko tāku pukapuka будет эквивалентно высказыванию «это это моя книга» на английском языке). [14]

В венгерском языке нулевая связка ограничивается настоящим временем в третьем лице единственного и множественного числа: Ő ember / Ők emberek  — «он / он человек» / «они люди»; но: (én) ember vagyok «Я человек», (te) ember vagy «ты человек», mi emberek vagyunk «мы люди», (ti) emberek vagytok «вы (все) люди». Связка также появляется снова для указания места: az emberek a házban vannak , «люди в доме», и для указания времени: Hat óra van , «сейчас шесть часов». Однако в разговорном языке связка может быть опущена: Hat óra (ван) , «сейчас шесть часов».

Венгерский язык использует связку lenni для выражения местоположения: Itt van Róbert «Боб здесь», но в настоящем времени от третьего лица она опускается для атрибуции или утверждений об идентичности: Róbert öreg «Боб стар»; ők éhesek «Они голодны»; Kati nyelvtudós «Кэти - лингвист» (но Róbert öreg vol «Боб был стар», éhesek voltak «Они были голодны», Kati nyelvtudós vol «Кэти была лингвистом»).

В турецком языке можно опустить связки как третьего лица единственного числа, так и третьего лица множественного числа. Али бурада и Али бурада дир означают «Али здесь», а Онлар ач и Онлар ач лар означают «Они голодны». Оба предложения приемлемы и грамматически правильны, но предложения со связкой более формальны.

Суффикс связки от первого лица единственного числа в турецком языке при представлении опускается. Bora ben (Я Бора) грамматически правильно, но «Bora ben im » (то же предложение со связкой) не предназначено для вступления (но в других случаях грамматически правильно).

Прежде чем будет разрешено бездействие, могут применяться дополнительные ограничения. Например, в ирландском языке is , настоящее время связки, может быть опущено, если сказуемое является существительным. Ба , прошлое/условное, не может быть удалено. Если настоящая связка опущена, то местоимение (например, é, í, iad ), предшествующее существительному, также опускается.

Слова, похожие на связки

Иногда термин связка включает не только языковой эквивалент глагола be, но и другие глаголы или формы, которые служат для связи субъекта с предикативным выражением (при этом добавляя собственное семантическое содержание). Например, такие английские глаголы, как стать , получить , почувствовать , посмотреть , попробовать , обонять и показаться , могут иметь эту функцию, как в следующих предложениях (предикативное выражение, дополнение к глаголу, выделено курсивом):

Она стала студенткой .
Они выглядят усталыми .
Молоко имеет неприятный вкус .
Этот хлеб хорошо пахнет .
Мне жаль , что она не может пойти с нами.
Лондон стоит (находится) на реке Темзе.
Как Мэри? ; Она кажется (есть) хорошо (хорошо) .

(Это использование следует отличать от использования некоторых из этих глаголов в качестве глаголов «действия», как, например, в « Они смотрят на стену» , где «взгляд» обозначает действие и не может быть заменен основной связкой « are» .)

Некоторые глаголы имеют более редкое, вторичное использование в качестве глаголов-связок, например, глагол Fall в таких предложениях, как «Зебра стала жертвой льва».

Эти дополнительные связки иногда называют «полусвязками» или «псевдосвязками». [15] Список распространенных глаголов этого типа в английском языке см. в разделе «Список английских связок» .

В частности языки

Индоевропейский

В индоевропейских языках слова, означающие быть , иногда похожи друг на друга. Из-за высокой частоты их употребления их словоизменение в некоторых случаях сохраняет значительную степень сходства. Так, например, английская форма is является родственной немецкому ist , латинскому est , персидскому ast и русскому jest' , хотя германские, италийские, иранские и славянские языковые группы разделились по крайней мере 3000 лет назад. Истоки связок большинства индоевропейских языков можно проследить до четырех протоиндоевропейских основ: *es- ( *h 1 es- ), *sta- ( *steh 2 - ), *wes- и * бху- ( *bʰuH- ).

Английский

Английский связочный глагол be имеет восемь основных форм ( be , am , is , are , being , was , were , be ) и пять отрицательных форм ( ain't (в некоторых диалектах), is not , are not , Was' т , не было ). [16] Ни один другой английский глагол не имеет более пяти форм. Дополнительные архаичные формы включают art , Wast , Wert и иногда Beest (как сослагательное наклонение ). Подробнее см. английские глаголы . Этимологию различных форм см. в Индоевропейской связке .

Основные варианты использования связки в английском языке описаны в разделах выше. Возможность пропуска связки упоминается в § Нулевая копула.

Особая конструкция, встречающаяся в английском языке (особенно в речи), представляет собой использование двух последовательных связок , когда необходима только одна, как в « Моя точка зрения заключается в том, что...» . [17] Приемлемость этой конструкции является спорным вопросом в английской предписывающей грамматике .

Простая английская связка «be» иногда может быть заменена другими глаголами с почти идентичным значением.

персидский

В персидском языке глагол to be может принимать форму ast (родственный английскому языку ) или будан (родственный глаголу быть ).

хиндустани

В хиндустани ( хинди и урду ) связка होना ɦonɑ ہونا может быть помещена в четыре грамматических аспекта (простой, привычный, совершенный и прогрессивный), и каждый из этих четырех аспектов может быть помещен в пять грамматических наклонений (изъявительное, предполагаемое, сослагательное наклонение, контрафактный и императивный). [18] Ниже приведены примеры предложений с простым аспектом:

Помимо глагола होना honā ہونا (быть), есть еще три глагола, которые также могут использоваться в качестве связки: रहना rêhnā رہنا (оставаться), जाना jānā جانا (идти) и आना ana آنا (прийти ). [19] В следующей таблице показано спряжение связки होना honā ہونا в пяти грамматических наклонениях в простом аспекте. Используемая схема транслитерации — ISO 15919 .

Романтика

Связки в романских языках обычно состоят из двух разных глаголов, которые можно перевести как «быть», главный из которых происходит от латинского esse (через вульгарную латынь essere ; esse, происходящего от *es- ), часто называемого sum (еще один из глаголов Основные части латинского глагола ) и второстепенная часть от взгляда (от *sta- ), часто называемая sto . Возникающее в результате различие в современных формах встречается во всех иберийско-романских языках и, в меньшей степени, в итальянском, но не во французском или румынском языке. Разница в том, что первое обычно относится к существенным характеристикам, а второе — к состояниям и ситуациям, например: «Боб стар» или «Боб здоров». Аналогичное деление встречается в нероманском баскском языке (а именно эгон и изан ). (Только что использованные английские слова «essential» и «state» также родственны латинским инфинитивам esse и stare . Слово «stay» также происходит от латинского stare, через среднефранцузское estai , основу старофранцузского ester .) В испанском и португальском языках высокая степень глагольного изменения плюс наличие двух связок ( ser и estar ) означает, что существует 105 (испанский) и 110 (португальский) [20] отдельных форм для выражения связки, по сравнению с восемью в английский и один на китайском.

В некоторых случаях сам глагол меняет значение прилагательного/предложения. Следующие примеры взяты из португальского языка:

славянский

Некоторые славянские языки проводят различие между сущностью и состоянием (аналогично тому, что обсуждалось в приведенном выше разделе о романских языках), помещая предикативное выражение, обозначающее состояние, в творительный падеж , а существенные характеристики находятся в именительном падеже . Это может относиться и к другим глаголам-связкам: глаголы «становиться» обычно используются с творительным падежом.

Как отмечалось выше в разделе «Нулевая связка», в русском и других северославянских языках связка в настоящем времени обычно или часто опускается.

ирландский

В ирландском и шотландском гэльском языках есть две связки, а синтаксис также меняется, когда кто-то различает состояния или ситуации и существенные характеристики.

При описании состояния или ситуации субъекта обычно используется обычный порядок VSO с глаголом . Копула используется для обозначения существенных характеристик или эквивалентов.

Слово is является связкой (рифмуется с английским словом «miss»).

Местоимение, используемое со связкой, отличается от обычного местоимения. Для существительного мужского рода единственного числа используется é (для «он» или «оно»), в отличие от обычного местоимения ; для существительного женского рода единственного числа используется í (для «она» или «оно»), в отличие от обычного местоимения ; для существительных во множественном числе используется iad (для «они» или «те»), в отличие от обычного местоимения siad . [21]

Для описания состояния, условия, места или действия используется глагол «быть»: Tá mé agrith. "Я бегаю." [22]

Арабские диалекты

Северный Левантийский арабский

Северо -левантийский арабский диалект, на котором говорят в Сирии и Ливане, имеет отрицательную связку, образованную ‏ ما ‎ mā / ma и суффиксальное местоимение. [23]

Языки банту

Чичева

В Чичева , языке банту , на котором говорят в основном в Малави , существует очень похожее различие между постоянными и временными состояниями, как в испанском и португальском языках, но только в настоящем времени. Для постоянного состояния в 3-м лице в настоящем времени используется связка ndi (отрицательное ): [24] [25]

iyé ndi mphunzitsi «он учитель»
iyé mphunzitsi «он не учитель»

Для 1-го и 2-го лица частица ndi сочетается с местоимениями, например ine «I»:

ine ndine mphunzitsi «Я учитель»
iwe ndiwe mphunzitsi «ты (единственное число) учитель»
ine síndine mphunzitsi «Я не учитель»

Для временных состояний и местоположения связка является подходящей формой дефектного глагола -li :

йе Али Бвино "он в порядке"
iyé sáli bwino «он нездоров»
iyé ali ku nyumbá «он в доме»

Для 1-го и 2-го лица лицо обозначается, как обычно в случае с глаголами Чичева, соответствующим местоименным префиксом:

ine ndili bwino «Я в порядке»
iwe uli bwino «у тебя (ср.) все хорошо»
kunyumba kuli bwino «дома (все) в порядке»

В прошедшем времени -li используется для обоих типов связки:

iyé analí bwino "он был здоров (сегодня утром)"
iyé ánaalí mphunzitsi «он был учителем (в то время)»

В будущем сослагательном наклонении или условном времени в качестве связки используется форма глагола кхала («сидеть/останавливаться»):

máwa ákhala bwino «завтра с ним все будет в порядке»

Муйлак Аймаран

Уникально то, что существование суффикса копулятивного вербализатора в южноперуанской языковой разновидности аймаран , Муйлак Аймара, очевидно только в появлении гласной, которая в противном случае была бы удалена из-за присутствия следующего суффикса, лексически заранее определенного для ее подавления. . Поскольку копулятивный вербализатор не имеет самостоятельной фонетической структуры, в примерах, использованных в этой статье, он представлен греческой буквой ʋ.

Соответственно, в отличие от большинства других вариантов аймара, у которых копулятивный вербализатор выражен компонентом удлинения гласных, наличие копулятивного вербализатора в муйлак'аймара часто вообще не проявляется на поверхности и анализируется как существующее только мета. -лингвистически. Однако в глагольной фразе типа «Это старо» существительное тантха , означающее «старый», не требует связочного вербализатора тантха-ва «Это старо».

Теперь уместно сделать некоторые наблюдения о распространении копулятивного вербализатора. Лучше всего начать со слов, в которых его присутствие или отсутствие очевидно. Когда к глаголу присоединяется простой временной суффикс первого лица, подавляющий гласные, гласная непосредственно предшествующего суффикса подавляется (в примерах этого подраздела нижний индекс «c» появляется перед суффиксами, подавляющими гласные, в подстрочном толковании, чтобы лучше отличать случаи удаления , возникающие из-за наличия лексически заранее определенного суффикса, от тех, которые возникают из-за других (например, фонотаксических) мотиваций). Рассмотрим глагол sara , который склоняется к простому времени первого лица и поэтому, как и ожидалось, теряет свою последнюю корневую гласную: sar(a)-c t -wa «Я иду».

Однако до суффиксации простого суффикса первого лица — ct к тому же корню , номинализуемому с агентивным номинализатором — iri , слово должно быть вербализовано. Тот факт, что последняя гласная -iri ниже не подавлена, указывает на наличие промежуточного сегмента, связочного вербализатора: sar(a)-iri-ʋ-t-wa «Я обычно хожу».

Стоит сравнить копулятивный вербализатор в Муйлак Аймара с Ла Пас Аймара, вариантом, который представляет этот суффикс с удлинением гласных. Рассмотрим почти идентичные предложения ниже, оба перевода фразы «У меня есть небольшой дом», в которых именной корень ута-ни «атрибут дома» вербализуется с помощью копулятивного вербализатора, но соответствие между копулятивным вербализатором в этих двух вариантах таково: не всегда строгое взаимно-однозначное отношение. [26]

грузинский

Как и в английском языке, глагол «быть» ( копна ) в грузинском ( картвельском языке ) неправильный ; разные корни глаголов используются в разных временах. Корни - ar -, - kn -, - qav - и - qop - (причастие прошедшего времени) употребляются в настоящем, будущем, прошедшем времени и совершенном времени соответственно. Примеры:

В последних двух примерах (совершенном и плюперфектном) в одном глагольном сложном слове используются два корня. В совершенном времени за корнем qop (который является ожидаемым корнем совершенного времени) следует корень ar , который является корнем настоящего времени. В плюперфектном времени за корнем qop следует корень прошедшего времени qav . Это образование очень похоже на немецкий ( индоевропейский язык ), где перфект и плюсперфект выражаются следующим образом:

Здесь gewesen — это причастие прошедшего времени от слова sein («быть») в немецком языке. В обоих примерах, как и в грузинском языке, это причастие используется вместе с формами настоящего и прошедшего времени глагола для спряжения совершенного и сверхсовершенного аспектов.

гаитянский креольский

Гаитянский креольский язык , креольский язык, основанный на французском языке , имеет три формы связки: se , ye и нулевую связку , вообще никакого слова (положение которой будет обозначено Ø , просто в целях иллюстрации).

Хотя не существует никаких текстовых записей о гаитянско-креольском языке на самых ранних стадиях развития французского языка, se происходит от французского [se] (пишется c'est ), что является нормальным французским сокращением [sə] (то, пишется ce ) и связка [e] (есть, пишется est ) (форма глагола être ).

Происхождение слова ye менее очевидно; но мы можем предположить, что французским источником был [ile] («он/оно», пишется il est ), который в быстроразговорном французском языке очень часто произносится как [je] (обычно пишется y est ).

Использование нулевой связки во французском языке неизвестно, и считается, что это новшество с первых дней, когда гаитянско-креольский язык впервые развивался как романский пиджин . В латыни также иногда использовалась нулевая связка.

Какой из se / ye / Ø используется в том или ином предложении-связке, зависит от сложных синтаксических факторов, которые мы можем поверхностно суммировать в следующих четырех правилах:

1. Используйте Ø (т. е. вообще не используйте слово) в повествовательных предложениях, где дополнением является прилагательное, предложное слово или наречие:

2. Используйте se , когда дополнением является именное словосочетание. Но в то время как другие глаголы идут после любых частиц времени/настроения/вида (например, pa , чтобы обозначить отрицание, или te , чтобы явно обозначить прошедшее время, или ap , чтобы обозначить прогрессивный аспект), se стоит перед любыми такими частицами:

3. Используйте se там, где во французском и английском языках есть фиктивное подлежащее «it» :

4. Наконец, используйте другую связку от ye в ситуациях, когда синтаксис предложения оставляет связку в конце фразы:

Однако вышеизложенное представляет собой лишь упрощенный анализ. [27] [28]

Японский

Японские копулы середины 20 века.

Японская связка (чаще всего переводится на английский как измененная форма слова « быть») имеет множество форм. Например, форма da используется предикативно , na  – атрибутивно , de  – наречие или как связующее, а desu  – предикативно или как показатель вежливости.

Примеры:

Десу вежливая форма связки. Таким образом, многие предложения, подобные приведенному ниже, практически идентичны по смыслу и различаются лишь вежливостью говорящего по отношению к адресату и нюансами того, насколько человек уверен в своем высказывании.

Сказуемое в японском языке выражается предикативной формой глагола, предикативной формой прилагательного или существительного + предикативной формой связки.

Другие формы связки:

である de aru ,であります de arimasu (используется в письменной и официальной речи)でございます de gozaimasu (используется в публичных объявлениях, уведомлениях и т.д.)

Связка подвержена диалектным вариациям по всей Японии, в результате чего образуются такие формы, как ya в Кансае иじゃ ja в Хиросиме (см. карту выше).

В японском языке также есть два глагола, соответствующие английскому слову «быть»: aru и iru . Это не связки, а экзистенциальные глаголы. Ару используется для обозначения неодушевленных объектов, включая растения, тогда как иру используется для обозначения одушевленных объектов, таких как люди, животные и роботы, хотя из этого обобщения есть исключения.

Носители японского языка при изучении английского языка часто опускают вспомогательные глаголы «be» и «do», ошибочно полагая, что «be» — это семантически пустая связка, эквивалентная desu и da . [29]

Корейский

В предложениях с именительным падежом сказуемого к именительному падежу сказуемого добавляется связка «이» (i-) (без пробела между ними).

Некоторые прилагательные (обычно цветные) именуются и используются со связкой «이» (i-).

1. Без связки «이»(i-):

2. Со связкой «이»(i-):

Некоторые корейские прилагательные образованы с помощью связки. Разделение этих артиклей и номинализация первой части часто приводит к образованию предложения со схожим, но другим значением. Использование разделенного предложения в ситуации, когда неразделенное предложение уместно, обычно приемлемо, поскольку слушатель может решить, что говорящий пытается сказать, используя контекст.

Китайский

В китайском языке и состояния, и качества, как правило, выражаются глаголами состояния (SV) без необходимости использования связки, например, в китайском языке «уставать» (累lèi ), «быть голодным» (饿è ) , «находиться» (在zài ), «быть глупым» (笨bèn ) и так далее. Предложение может состоять просто из местоимения и такого глагола: например, 我饿wǒ è («Я голоден»). Однако обычно глаголы, выражающие качества, уточняются наречием (означающим «очень», «не», «вполне» и т. д.); если не указано иное, им часто предшествует 很hěn , что в других контекстах означает «очень», но в этом использовании часто не имеет особого значения.

Только в предложениях с существительным в качестве дополнения (например, «Это моя сестра») используется связочный глагол «быть»:; ши . Это часто используется; например, вместо глагола, означающего «быть китайцем», обычное выражение - «быть китайцем» (我是中国人;我是中國人; wǒ shì Zhōngguórén ; букв. «Я китаец; " "Я китаец"). Этотиногда называют эквативным глаголом. Другая возможность состоит в том, что дополнение может быть просто модификатором существительного (оканчивающимся на; de ), причем существительное опускается:我的汽车是红色的; wǒ de qichē shì hóngsè de ; «Моя машина красная. ( индикатор именной фразы ) '

До династии Хань иероглиф 是 служил указательным местоимением, означающим «это». (Это употребление сохранилось в некоторых идиомах и пословицах.) Некоторые лингвисты считают, что 是 превратился в связку, потому что он часто появлялся как повторяющееся подлежащее после подлежащего в предложении (в классическом китайском языке мы можем сказать, например: «Джордж В. . Буш, этот президент Соединенных Штатов», что означает «Джордж Буш президент Соединенных Штатов». [30] Символ 是, по-видимому, образован как соединение символов со значениями «ранний» и «прямой ."

Другое использование 是 в современном китайском языке — в сочетании с модификатором 的de , что означает «да» или демонстрирует согласие. Например:

Вопрос: 你的汽车是不是红色的?nǐ de qìchē shì bú shì hóngsè de? «Твоя машина красная или нет?»

Ответ: 是的shì de «Есть», что означает «Да», или 不是bú shì «Не есть», что означает «Нет».

(Более распространенный способ показать, что человек, задающий вопрос, прав, — просто сказать «правильный» или «правильный», 对duì ; соответствующий отрицательный ответ — 不对bú duì , «неправильный».)

Еще одно использование 是 - в конструкции shì...(de) , которая используется для подчеркивания определенного элемента предложения; см. китайскую грамматику § Расщепленные предложения .

На языке хоккиен действует как связка, а 是/ z/ является эквивалентом в китайском языке У. В кантонском диалекте вместо 是используется 係 ( Jyutping : hai6 ); аналогично, Хакка использует 係he 55 .

Сиуанские языки

В сиуанских языках, таких как лакота , в принципе почти все слова — по своей структуре — являются глаголами. Таким образом, не только глаголы (переходные, непереходные и так называемые «стативные»), но даже существительные часто ведут себя как глаголы и не нуждаются в связках.

Например, слово wičháša относится к мужчине, а глагол «быть мужчиной» выражается как wimáčhaša/winíčhaša/wičháša (я/ты/он мужчина). Однако в большинстве случаев используется связка héčha (быть ...), которая используется: wičháša hemáčha/heníčha/héčha (Я/ты/он мужчина).

Чтобы выразить утверждение «Я врач по профессии», нужно сказать pezuta wičháša hemáčha . Но чтобы выразить, что этот человек — врач (скажем, его позвали на помощь), нужно использовать другую связку iyé (быть тем самым): pežúta wičháša (kiŋ) miyé yeló (знахарь DEF ART I -Я-ЕДИНСТВЕННЫЙ МУЖСКОЕ УТВЕРЖДЕНИЕ).

Для обозначения пространства (например, Роберт находится в доме) используются различные глаголы, например, yaŋkÁ (букв. сидеть) для людей или háŋ/hé (стоять вертикально) для неодушевленных предметов определенной формы. . «Роберт в доме» можно перевести как Robert thimáhel yaŋké (yeló) , тогда как «Рядом с заправкой есть один ресторан» переводится как Owótethipi wígli-oinažiŋ kiŋ hél isákhib waŋ hé .

Искусственные языки

В искусственном языке ложбан есть два слова, которые действуют аналогично связке в естественных языках. Предложение me...me'u превращает все, что следует за ним, в предикат, который означает быть (среди) того, за чем оно следует. Например, я ла .bob. (me'u) означает «быть Бобом», а me le ci mensi (me'u) означает «быть одной из трех сестер». Другой — du , который сам по себе является предикатом, означающим, что все его аргументы одинаковы (равны). [31] Одно слово, которое в ложбане часто путают со связкой, но таковым не является, — это cu . Это просто указывает на то, что следующее за ним слово является главным сказуемым предложения. Например, lo pendo be mi cu zgipre означает «мой друг — музыкант», но слово cu не соответствует английскому is ; вместо этого слово zgipre , которое является сказуемым, соответствует всей фразе «музыкант». Слово cu используется для предотвращения lo pendo be mi zgipre , что означает «музыкант типа моего друга». [32]

Смотрите также

Цитаты

  1. ^ См. копулу в Онлайн-словаре этимологии , чтобы узнать об использовании термина «связка» с 1640-х годов.
  2. ^ Краткую историю копулы см. в приложении к Moro 1997 и цитируемых там ссылках.
  3. Пустет, Регина (12 июня 2003 г.). Связки: универсалии в категоризации лексикона. Издательство Оксфордского университета. п. 54. ИСБН 978-0-19-155530-5. Фрайзингер (1986) утверждает, что связки могут также образовываться из предлогов.
  4. ^ См. Everaert et al. 2006.
  5. ^ Аб Гивон, Т. (1993). Английская грамматика: функциональное введение. Том. 1. Издательство Джона Бенджамина. стр. 103–104. ISBN 9027273898.
  6. ^ ab «Что такое связочные глаголы?». 15 ноября 2010 года. Архивировано из оригинала 7 ноября 2017 года . Проверено 31 октября 2017 г.
  7. ^ Книл - Книл 1962 и Моро 1997
  8. ^ См. Moro 1997 и «экзистенциальные предложения и ругательства » в Everaert et al. 2006 г., за подробное обсуждение этого вопроса и исторический обзор основных предложений.
  9. Регина Пустет (12 июня 2003 г.). Связки: универсалии в категоризации лексикона. ОУП Оксфорд. п. 47. ИСБН 978-0-19-155530-5.
  10. ^ Аб Стассен, Леон (1997). Непереходное предикация . Оксфордские исследования по типологии и лингвистической теории. Издательство Оксфордского университета. п. 39. ИСБН 978-0-19-925893-2.
  11. ^ Бендер, Эмили (2001). Синтаксическая вариация и лингвистическая компетентность: случай отсутствия связки AAVE (PDF) (докторская диссертация). Стэндфордский Университет. Архивировано (PDF) из оригинала 9 октября 2022 г.[ нужна страница ]
  12. ^ «Язык маори». ВАЛС Онлайн. Архивировано из оригинала 6 марта 2014 г. Проверено 7 февраля 2014 г.
  13. ^ Мурфилд, Джон (2004), Те Какано , Университет Вайкато
  14. Барлоу, Д. Клив (1981), «Значение Ко в новозеландских маори», Pacific Studies , 4 : 124–141, заархивировано из оригинала 21 февраля 2014 г. , получено 7 февраля 2014 г.
  15. ^ Батлер, CS (2003). Структура и функция: Путеводитель по трем основным структурно-функциональным теориям . Исследования в серии Language Companion. Том. 63. Издательство Джона Бенджамина. стр. 425–6. дои : 10.1075/slcs.63. ISBN 9789027296535.
  16. ^ Хаддлстон, Родни; Пуллум, Джеффри К. (2002). Кембриджская грамматика английского языка . Кембридж: Издательство Кембриджского университета . стр. 75, 91, 113–114.
  17. ^ Коппок, Элизабет; Бренье, Джейсон; Стаум, Лаура; Михаэлис, Лаура (10 февраля 2006 г.). «Дело в том, что это не просто небрежность» (PDF) . Труды тридцать второго ежегодного собрания Лингвистического общества Беркли . 32-е ежегодное собрание Лингвистического общества Беркли. Беркли, Калифорния: Книги Шеридана. стр. 85–96. Архивировано из оригинала (PDF) 17 июля 2018 года . Проверено 16 июля 2018 г.
  18. ^ ВАН ОЛФЕН, ГЕРМАН (1975). «Аспект, время и наклонение в глаголе хинди». Индо-иранский журнал . 16 (4): 284–301. дои : 10.1163/000000075791615397. ISSN  0019-7246. JSTOR  24651488. S2CID  161530848.
  19. ^ Шапиро, Майкл К. (1989). Букварь современного стандартного хинди . Нью-Дели: Мотилал Банарсидасс. стр. 216–246. ISBN 81-208-0475-9.
  20. ^ "Спряжение правильных и неправильных слов" . Конъюга-я. 06 сентября 2007 г. Проверено 7 февраля 2014 г.
  21. ^ Диллон, Майлз ; О Кроинин, Донча (1961). Научите себя ирландскому языку. Лондон: Издательство английских университетов. п. 52.
  22. ^ "Foclóir Gaeilge-Béarla (Ó Dónaill): Rith" . www.teanglann.ie .
  23. ^ аб Брустад, Кристен; Зунига, Эмили (6 марта 2019 г.). «Глава 16: Левантийский арабский». В Хюнергарде, Джон ; Пат-Эл, Наама (ред.). Семитские языки (2-е изд.). Лондон и Нью-Йорк: Routledge Taylor & Francisco Group. стр. 424–5. дои : 10.4324/9780429025563. ISBN 978-0-429-02556-3. S2CID  166512720.
  24. ^ Мэксон, Натаниэль (2011). Чичея для англоговорящих: новый и упрощенный подход . Assemblies of God Literature Press, Малави, стр. 107, 108, 110.
  25. ^ * Стевик, Эрл и др. (1965). Базовый курс Чиньянджа. Институт дипломатической службы, Вашингтон, округ Колумбия, стр. 157, 160–65.
  26. ^ Колер, Мэтт (2015). Грамматика муйлака аймара: аймара, на котором говорят в Южном Перу . Исследования Брилла на языках коренных народов Америки. Брилл. стр. 472–476. ISBN 978-9-00-428380-0.
  27. ^ Howe 1990. Источник большей части данных по Гаити в этой статье; Более подробную информацию о синтаксических условиях, а также о гаитянских связочных конструкциях, таких как se kouri m ap kouri (It’s run I Progressive Run; «Я действительно бегу!»), см. в грамматическом очерке в этой публикации.
  28. ^ Вальдман и Роузмонд 1988.
  29. ^ Кусутани, Саюри (осень 2006 г.). «Английская связка Be: замешательство изучающих японский язык» (PDF) . Серия рабочих документов TESL . 4 (2). Архивировано из оригинала (PDF) 1 декабря 2012 г.
  30. ^ Пуллибланк, Эдвин Г. (1995). Очерк классической китайской грамматики . Ванкувер: UBC Press. ISBN 0-7748-0541-2.[ нужна страница ]
  31. ^ Ложбан для начинающих. Архивировано 30 августа 2006 г. на archive.today.
  32. ^ «Полный ложбанский язык» . Справочная грамматика ложбана . Архивировано из оригинала 10 апреля 2019 года . Проверено 3 июля 2019 г.

Общие ссылки

дальнейшее чтение