" Swing Low, Sweet Chariot " - афроамериканская духовная песня и один из самых известных христианских гимнов. Возникшая в ранних афроамериканских музыкальных традициях, песня, вероятно, была написана в конце 1860-х годов Уоллесом Уиллисом и его дочерью Минервой Уиллис , оба вольноотпущенниками племени чокто . Выступления Hampton Singers и Fisk Jubilee Singers привлекли к песне внимание более широкой аудитории в конце 19 века. [1] Самая ранняя известная запись "Swing Low, Sweet Chariot" была сделана в 1894 году Standard Quartette. [2]
В песне используется тема смерти, чтобы напомнить слушателям о славе, которая ждет на Небесах , когда христиане верят, что они превзойдут земной мир страданий и обретут покой в своем последнем доме. В частности, текст ссылается на ветхозаветный рассказ о вознесении пророка Илии на Небеса на колеснице. [1] Стилистические элементы и тематическое содержание весьма типичны для других духовных песен. Песня характеризуется использованием повторения в качестве ключевого поэтического элемента, мощной образностью, личной риторикой и потенциально закодированными текстами. «Swing Low, Sweet Chariot» традиционно исполнялась как мелодия вызова и ответа . Ее свободная структура намеренно допускает импровизацию и спонтанные изменения, чтобы привести исполнителей и аудиторию в состояние экстаза и связи со Святым Духом . Мелодия пентатоническая .
В 2002 году Библиотека Конгресса США отметила песню как одну из 50 записей, выбранных в том году для внесения в Национальный реестр звукозаписей . [3] Она также была включена в список Песен века Ассоциацией звукозаписывающей индустрии Америки и Национальным фондом искусств . [4]
«Swing Low, Sweet Chariot» была написана Уоллесом Уиллисом и Минервой Уиллис , вольноотпущенниками племени чокто на старой Индейской территории , которая сейчас является округом Чокто, недалеко от административного центра округа Хьюго, штат Оклахома , где-то после 1865 года. Возможно, он был вдохновлен видом Красной реки , у которой он трудился, что напомнило ему реку Иордан и пророка Илию, которого везли на небеса на колеснице (4 Царств 2:11). [5] [6] Некоторые источники [7] [8] утверждают, что эта песня и « Steal Away » [9] (также исполняемая Уиллисом) имели тексты, которые относились к Подземной железной дороге , движению за свободу, которое помогло чернокожим людям бежать из южного рабства на север и в Канаду.
Александр Рид, священник в Old Spencer Academy , школе-интернате для чокто, услышал, как Уиллис поет эти две песни, и переписал слова и мелодии. Он отправил музыку в Jubilee Singers Университета Фиска в Нэшвилле, штат Теннесси. Jubilee Singers популяризировали песни во время тура по Соединенным Штатам и Европе. [6]
В 1939 году Управление музыкальной экспертизы нацистской Германии добавило песню в список «нежелательных и вредных» музыкальных произведений. [10]
Песня пережила возрождение в 1960-х годах во время борьбы за гражданские права и возрождения фолка; ее исполняли многие артисты. Возможно, самым известным выступлением в этот период было выступление Джоан Баэз во время легендарного фестиваля Вудсток 1969 года .
Сенатор штата Оклахома Джуди Исон Макинтайр из Талсы предложила законопроект, номинирующий «Swing Low, Sweet Chariot» в качестве официальной госпел-песни штата Оклахома в 2011 году. Законопроект был поддержан чернокожим конгрессом штата Оклахома. Губернатор Оклахомы Мэри Фоллин подписала законопроект 5 мая 2011 года на церемонии в Зале славы ковбоев Оклахомы, сделав песню официальной госпел-песней штата Оклахома. [11]
Припев:
Качайся ниже, милая колесница, [примечание 1]
Идущая, чтобы отвезти меня домой.
Качайся ниже, милая колесница,
Идущая, чтобы отвезти меня домой.
Я посмотрел на Иордан, и что я увидел,
Идущая, чтобы отвезти меня домой.
Я увидел группу ангелов, идущих за мной,
Идущих, чтобы отвезти меня домой.
[ Припев ]
Если ты вернешься на небеса раньше меня,
Идущая, чтобы отвезти меня домой.
Ты скажешь всем своим друзьям, что я тоже приду туда,
Идущая, чтобы отвезти меня домой.
[ Припев ]
Как это типично для народных песен, стандартизированного набора текстов нет. Версия Fisk Jubilee Singers имеет следующую структуру:
Припев:
Качайся ниже, сладкая колесница, Которая
едет, чтобы отвезти меня домой
Качайся ниже, сладкая колесница, Которая
едет, чтобы отвезти меня домой
[ Припев ]
Иногда я поднимаюсь, иногда опускаюсь,
Которая едет, чтобы отвезти меня домой,
Но моя душа все еще чувствует себя связанной с небесами,
Которая едет, чтобы отвезти меня домой
[ Припев ]
Я посмотрел на Иордан, и что я увидел?
Они едут, чтобы отвезти меня домой,
Группа ангелов, идущих за мной,
Которые едут, чтобы отвезти меня домой
[ Припев ]
[ Припев ]
Содержание песни типично для стиля духовных песен несколькими способами: использование образов, которые создают ощущение непосредственности исторического и библейского прошлого, повторение ключевого поэтического элемента песни («Coming for to carry me home») и чередование припева и строф на протяжении всей песни. В песне чередуются местоимения первого и второго лица, подчеркивая отношения между исполнителем, слушателем и событиями, разворачивающимися в песне. Прямо обращаясь к слушателю во второй строфе («If you get there before I do»), аудитория превращается в творческий прием, который служит для усиления эмоциональной срочности мелодии. [12]
Песня изначально предназначалась для исполнения в формате «зов-и-ответ» , который черпает вдохновение из наследия африканских стилей музыки и широко используется в афроамериканских церквях сегодня. Лидер поет дифференцированные строки, а прихожане отвечают «Coming for to carry me home» после каждой. Этот стиль исполнения духовного гимна можно услышать в существующих записях Fisk Jubilee Singers, исполняющих мелодию. Этот стиль исполнения «зов-и-ответ» является наиболее распространенной формой духовного гимна. [13]
Простая, повторяющаяся природа песни, а также тот факт, что она обычно исполнялась без инструментального сопровождения, означали, что темп, высота тона и акценты обычно менялись спонтанно, что приводило песню в новых и захватывающих направлениях, призванных объединить прихожан со Святым Духом. [13]
Как и другие спиричуэлс, «Swing Low Sweet Chariot» считалось содержащим закодированные значения, которые не сразу очевидны всем слушателям. Американский историк Чарши Шарлотта Лоуренс Макинтайр утверждает, что многие спиричуэлс используют «метонимические приемы» или метафоры, которые имеют закодированные значения. Она утверждает, что во многих традиционных спиричуэлс несколько повторяющихся фигур всегда несут метонимический двойной смысл. Эти двойные значения позволяли порабощенным людям безопасно передавать друг другу сообщения надежды, свободы и конкретные планы побега под бдительным взглядом их похитителей. Считается, что двойные значения, закодированные в «Swing Low, Sweet Chariot», — это река Иордан как представитель первого шага к освобождению от рабства, «дом» как Африка и Иисус как любой, кто помогает вернуть рабов на свободу. Однако окончательную категоризацию любых таких фигур сделать невозможно.
Песня часто использовалась в фильмах и на телевидении.
Популярная ранняя запись [35] была сделана квартетом Fisk University Jubilee Quartet для Victor Records (№ 16453) 1 декабря 1909 года, [36] которая стала первой песней в стиле госпел, проданной тиражом в 1 миллион копий [37] и является одной из самых продаваемых песен в стиле госпел всех времен . Два года спустя квартет Apollo Jubilee Quartette записал эту песню в понедельник, 26 февраля 1912 года, на Columbia Records (A1169), Нью-Йорк . [38] [39]
С тех пор было записано множество версий; в том числе версии Нелли Мельбы (одна из ее последних записей, сделанная в июне 1926 года), Бинга Кросби (записано 25 апреля 1938 года), [40] Кенни Болла и его джазменов (вошла в альбом The Kenny Ball Show — 1962), Луи Армстронга (для его альбома Louis and the Good Book — 1958), Сэма Кука (для его альбома Swing Low — 1961), Винса Хилла (1993), [41] Пегги Ли (1946), [42] и Пола Робсона (записано 7 января 1926 года для Victor (№ 20068)). [43] В 1951 году Диззи Гиллеспи заменил колесницу на Кадиллак ; сначала на Флитвуд , а затем, как на альбоме 1967 года Swing Low, Sweet Cadillac , на Эльдорадо . [44]
Джазовый аккордеонист и композитор Джон Серри-старший записал композицию с джазовым гитаристом Тони Моттолой в составе Biviano Accordion & Rhythm Sextette в 1947 году для Sonora Records на альбоме Accordion Capers (Sonora # MS 476). [45] [46]
Британский рок-музыкант Эрик Клэптон записал регги-версию песни для своего студийного альбома 1975 года There's One in Every Crowd . RSO Records выпустили её с би-сайдом " Pretty Blue Eyes " в виде семидюймового граммофонного сингла в мае того же года, спродюсированного Томом Даудом . [47] Его версия достигла различных чартов синглов, включая Японию, Нидерланды, Новую Зеландию и Соединённое Королевство.
"Swing Low, Sweet Chariot" содержит слова: "Я посмотрел на Иордан и что я увидел? Пришел, чтобы отвезти меня домой". Песня Pink Floyd 1977 года " Sheep ", написанная Роджером Уотерсом , ссылается на песню словами: "Я посмотрел на Иордан и я увидел, что вещи не такие, какими кажутся". Более поздняя песня Уотерса 1992 года " The Bravery of Being Out of Range " также ссылается на песню словами: "Я посмотрел на Иордан и что я увидел? Я увидел морского пехотинца США в куче мусора".
«Swing Low, Sweet Chariot» поется английскими игроками в регби и болельщиками уже несколько десятилетий, [53] и есть связанные с ней жесты, иногда используемые в игре с выпивкой , которая требует от тех, кто неправильно выполняет жесты, купить выпивку. [54] [55] Фолк-певец Джо Стед утверждал, что он ввел ее в регбийное братство еще в 1960 году, услышав ее от активиста за гражданские права Пола Робсона . [56] Статья, опубликованная в Tatler в 1966 году, описывала «традицию» в баре West Park в Твикенхэме, когда посетители пели эту песню, покачиваясь как один, плечом к плечу. [57] Она стала ассоциироваться со сборной Англии, в частности, в 1988 году.
В 2020 году Всемирный музей регби обнаружил архивные кадры исполнения Swing Low в Твикенхэме, когда Мартин Оффиа (прозванный «Колесницы» в качестве игры слов, отсылающей к фильму 1981 года «Огненные колесницы ») играл на турнире Middlesex Sevens 1987 года . [56] Куратор музея считает, что толпа в Твикенхэме уже знала Swing Low , потому что ее пели в регбийных клубах с 1960-х годов, а слова иллюстрировали грубыми жестами. [58]
Перед последним матчем сезона 1988 года против Ирландии в Твикенхэме Англия проиграла 15 из своих предыдущих 23 матчей в Кубке пяти наций . Болельщики Твикенхэма видели только одну единственную попытку Англии за предыдущие два года, и в перерыве против Ирландии они проигрывали 0–3. Однако во втором тайме Англия сделала шесть попыток, обеспечив им победу со счетом 35–3. Официальная версия этого случая от England Rugby заключается в том, что группа фанатов регбийного клуба Market Bosworth на Западной трибуне начала петь песню до того, как ее подхватили остальные болельщики. [59] [60] В другой версии говорится, что группа мальчиков из школы Дуэ были теми в толпе, кто начал петь песню до того, как ее подхватили другие болельщики. [53] [61] Эту песню до сих пор регулярно поют на матчах английские болельщики. [62]
В 2020 году Союз регби в ответ на возросший интерес к движению Black Lives Matter после убийства Джорджа Флойда заявил, что «пересматривает» использование песни фанатами. Бывший игрок в регби Брайан Мур и принц Гарри оба утверждали, что песня больше не должна исполняться в контексте регби. [63] [64] Бывший игрок Barbarian и член Зала славы регбийной лиги Мартин Оффиа вскоре после этого сказал, что, по его мнению, песня должна быть сохранена как возможность просветить поклонников регби из Англии и других стран о расовой дискриминации и истории чернокожих . [65] Бывший игрок сборной Англии Мэгги Альфонси сказала: «Я думаю, хорошо, что RFU проводит пересмотр, но я не согласна с тем, чтобы его запретили». [66]
Песня стала темой чемпионата мира по регби 1991 года в исполнении "Union featuring the England World Cup Squad". Она достигла 16-го места в британском чарте синглов .
Песня была исполнена в 1995 году для турнира того года британским регги-дуэтом China Black совместно с южноафриканской мужской хоровой группой Ladysmith Black Mambazo . Выпущенная как сингл 22 мая 1995 года, она достигла 15-го места в UK Singles Chart. [67] [68]
На турнире 1999 года Рассел Уотсон записал версию (под названием Swing Low '99 ), которая имела меньший успех, достигнув лишь 38-го места в британском чарте. [69]
Песня пользовалась большим успехом на турнире 2003 года , но вошла в альбом Homegrown , записанный UB40 и United Colours of Sound. Первоначально она достигла 23-го места, но после победы Англии на турнире кавер достиг 15-го места. [71] [72] После турнира UB40 исполнили песню на концерте в NEC Arena Birmingham, на котором присутствовали поклонники регби из Англии и капитан Мартин Джонсон . [73] Сборная Англии по регби вернулась с триумфального Кубка мира по регби 2003 года в Австралии на самолете, получившем название «Sweet Chariot». [74]
Другая версия была записана Блейком для чемпионата мира по регби 2007 года .
Для Кубка мира по регби 2011 года в Новой Зеландии девичья группа Our Lady Muse (OLM) выпустила песню England Rugby World Cup Song. Веселая версия гимна для вечеринок Swing Low, Sweet Chariot – The Song была впервые исполнена на концерте "Polo Rocks" в поддержку The Prince's Trust .
Английская певица Элла Эйр выпустила кавер-версию песни 7 сентября 2015 года в качестве цифровой загрузки совместно с England Rugby , чтобы совпасть с чемпионатом мира по регби 2015 года , а песня собрала деньги для программы England Rugby's All Schools. Песня была спродюсирована Глином Эйкинсом и Mojam, она достигла 134-го места в UK Singles Chart и 87-го места в Scottish Singles Chart . Музыкальное видео, сопровождающее релиз "Swing Low, Sweet Chariot", было впервые выпущено на YouTube 10 сентября 2015 года общей продолжительностью три минуты и десять секунд.
Кантри- и госпел-исполнитель Джош Тернер выпустил кавер-версию песни на альбоме 2018 года I Serve a Savior . Альбом стал первым релизом Тернера, содержащим в основном госпел-музыку. [78]