Портрет Дориана Грея — философская фантастика и готический роман ужасов ирландского писателя Оскара Уайльда . Более короткая версия в виде новеллы была опубликована в июльском номере 1890 года американского периодического издания Lippincott's Monthly Magazine . [1] [2] Версия в виде романа была опубликована в апреле 1891 года.
История вращается вокруг портрета Дориана Грея , написанного Бэзилом Холлуордом, другом Дориана и художником, увлеченным красотой Дориана. Через Бэзила Дориан знакомится с лордом Генри Уоттоном и вскоре оказывается очарованным гедонистическим мировоззрением аристократа : что красота и чувственное удовлетворение — это единственное, чего стоит добиваться в жизни. Поняв, что его красота увянет, Дориан выражает желание продать свою душу , чтобы гарантировать, что портрет, а не он сам, будет стареть и увядать. Желание исполняется, и Дориан следует распутной жизни разнообразных аморальных переживаний, оставаясь молодым и красивым; все это время его портрет стареет и визуально фиксирует каждый из грехов Дориана . [3]
Единственный роман Уайльда, в свое время вызвавший множество споров и критики, но впоследствии признанный классикой готической литературы .
В 1882 году Оскар Уайльд встретил Фрэнсис Ричардс в Оттаве, где он посетил ее студии. В 1887 году Ричардс переехала в Лондон, где она возобновила знакомство с Уайльдом и написала его портрет. Уайльд описал этот случай как вдохновивший его на роман:
В декабре 1887 года я устроил сеанс для канадской художницы, которая гостила у ее и моих друзей в Южном Кенсингтоне. Когда сеанс закончился, и я взглянул на портрет, я сказал в шутку: «Какая это трагедия. Этот портрет никогда не постареет, а я постарею. Если бы все было наоборот!» В тот момент, когда я это сказал, мне пришло в голову, какой великолепный сюжет могла бы создать эта идея для рассказа. Результатом стал «Дориан Грей». [4]
В 1889 году Дж. М. Стоддарт , редактор Lippincott's Monthly Magazine , приехал в Лондон, чтобы собрать повести для публикации в журнале. 30 августа 1889 года Стоддарт обедал с Оскаром Уайльдом, сэром Артуром Конан Дойлем и Т. П. Гиллом [5] в отеле Langham и заказал повести у каждого писателя. [6] Дойл немедленно представил «Знак четырёх» , который был опубликован в февральском издании Lippincott's за 1890 год . Стоддарт получил рукопись Уайльда для «Портрета Дориана Грея» 7 апреля 1890 года, через семь месяцев после того, как заказал ему роман. [6]
В июле 1889 года Уайльд опубликовал « Портрет мистера У. Х. » — совершенно другой рассказ, но имеющий схожее с «Портретом Дориана Грея» название и описанный как «предварительный набросок некоторых из его основных тем», включая гомосексуализм. [7] [8]
Литературные достоинства «Портрета Дориана Грея» произвели впечатление на Стоддарта, но он сказал издателю Джорджу Липпинкотту, что «в его нынешнем состоянии есть ряд вещей, для которых невинная женщина сделала бы исключение». [6] Опасаясь, что история непристойна, Стоддарт удалил около пятисот слов без ведома Уайльда до публикации. Среди удалений до публикации были: (i) отрывки, намекающие на гомосексуализм и гомосексуальное желание; (ii) все ссылки на вымышленное название книги « Секрет Рауля» и ее автора, Катюля Сарразена; и (iii) все ссылки на «любовницу» любовников Грея, Сибиллу Вейн и Хетти Мертон. [6]
Он был опубликован полностью в виде первых 100 страниц в американском и британском изданиях июльского выпуска 1890 года, впервые напечатанного 20 июня 1890 года. [9] Позже в том же году издатель Lippincott's Monthly Magazine, Ward, Lock and Company , опубликовал сборник полных романов из журнала, в который вошли и романы Уайльда. [10]
Для более полного романа 1891 года Уайльд сохранил правки Стоддарта и сделал некоторые свои собственные, расширив текст с тринадцати до двадцати глав и добавив знаменитое предисловие книги. Главы 3, 5 и 15–18 являются новыми, а глава 13 журнального издания была разделена на главы 19 и 20 для романа. [11] Изменения включают изменения в диалогах персонажей, а также добавление предисловия, большего количества сцен и глав, а также брата Сибиллы Вейн, Джеймса Вейна. [12]
Правки были истолкованы как сделанные в ответ на критику, но Уайльд отрицал это в своих судебных разбирательствах 1895 года , уступая только тому, что критик Уолтер Патер , которого Уайльд уважал, написал ему несколько писем, «и в результате того, что он сказал, я изменил один отрывок», который был «подвержен неправильному толкованию». [13] [14] Ряд правок включал сокрытие гомоэротических ссылок, чтобы упростить моральное послание истории. [6] В журнальном издании (1890) Бэзил говорит лорду Генри, как он «поклоняется» Дориану, и умоляет его не «отнимать у меня единственного человека, который делает мою жизнь абсолютно прекрасной для меня». В журнальном издании Бэзил фокусируется на любви, тогда как в книжном издании (1891) он фокусируется на своем искусстве, говоря лорду Генри, «единственный человек, который придает моему искусству все очарование, которым оно может обладать: моя жизнь как художника зависит от него».
Текстовые дополнения Уайльда касались «конкретизации Дориана как персонажа» и предоставления подробностей о его происхождении, которые сделали его «психологический крах более продолжительным и убедительным». [15] Введение персонажа Джеймса Вейна в историю развивает социально-экономическое происхождение персонажа Сивиллы Вейн, тем самым подчеркивая эгоизм Дориана и предвещая точное восприятие Джеймсом по сути безнравственного характера Дориана Грея; таким образом, он правильно вывел бесчестные намерения Дориана по отношению к Сивилле. Подсюжет о неприязни Джеймса Вейна к Дориану придает роману викторианский оттенок классовой борьбы.
В апреле 1891 года издательство Ward, Lock and Company опубликовало переработанную версию « Портрета Дориана Грея» . [16] Спустя десятилетие после смерти Уайльда авторизованное издание романа было опубликовано Чарльзом Каррингтоном . [17]
Оригинальный машинописный текст, отправленный в Lippincott's Monthly Magazine , который сейчас находится в Калифорнийском университете в Лос-Анджелесе , был в значительной степени забыт, за исключением профессиональных исследователей Уайльда, до публикации в 2011 году The Picture of Dorian Gray: An Annotated, Uncensored Edition издательством Belknap Press. Это издание включает в себя около 500 слов текста, удаленных Дж. М. Стоддартом, первым редактором рассказа, до его публикации в Lippincott's в 1890 году. [18] [19] [20] [21] Например, в одной из сцен Бэзил Холлуорд признается, что он боготворил Дориана Грея с «романтикой чувств» и никогда не любил женщину. [19]
После критики журнального издания романа Уайльд написал предисловие, в котором косвенно ответил на критику серией эпиграмм. Предисловие было впервые опубликовано в The Fortnightly Review , а затем, месяц спустя, в книжной версии романа. [22] Содержание, стиль и подача предисловия сделали его известным само по себе как литературный и художественный манифест в поддержку прав художников и искусства ради искусства .
Чтобы донести, как следует читать роман, Уайльд использовал афоризмы , чтобы объяснить роль художника в обществе, цель искусства и ценность красоты. Он прослеживает культурное воздействие Уайльда на даосизм и философию Чжуан Цзоу ( Чжуан Чжоу ). Перед тем, как написать предисловие, Уайльд написал рецензию на перевод Герберта Джайлса работы Чжуан Чжоу, и в эссе « Критик как художник » Оскар Уайльд сказал:
Честный налогоплательщик и его здоровая семья, несомненно, часто насмехались над куполообразным лбом философа и смеялись над странной перспективой ландшафта, который лежит под ним. Если бы они действительно знали, кто он, они бы дрожали. Ибо Чжуан Цзу провел свою жизнь, проповедуя великое кредо Бездействия и указывая на бесполезность всех вещей. [23]
В викторианской Англии лорд Генри Уоттон наблюдает за художником Бэзилом Холлуордом, рисующим портрет Дориана Грея, молодого человека, который является главной музой Бэзила . Гедонистический лорд Генри считает, что красота — это единственный аспект жизни, к которому стоит стремиться, побуждая Дориана пожелать, чтобы его портрет старел вместо него самого.
Под влиянием лорда Генри Дориан полностью исследует свою чувственность. Он открывает для себя актрису Сибилу Вейн, которая играет в пьесах Шекспира в унылом рабочем театре. Дориан ухаживает за ней и вскоре делает ей предложение. Влюбленная Сибилла называет его «Принцем Прекрасным». Ее брат Джеймс предупреждает, что если «Принц Прекрасным» причинит ей вред, он убьет его.
Дориан приглашает Бэзила и лорда Генри посмотреть выступление Сибиллы в пьесе. [a] Сибилла, слишком очарованная Дорианом, чтобы играть, играет плохо, что заставляет Бэзила и лорда Генри думать, что Дориан влюбился в Сибиллу из-за ее красоты, а не таланта. Смущенный, Дориан отвергает Сибиллу, говоря, что ее красота в актерстве; без этого она больше не интересует его. Вернувшись домой, Дориан замечает, что портрет изменился; его желание сбылось, и человек на портрете несет тонкую усмешку жестокости.
Терзаемый совестью и одинокий, Дориан решает помириться с Сибиллой, но слишком поздно: она покончила с собой. Дориан понимает, что там, где его жизнь, похоти и красоты будет достаточно. Дориан запирает портрет и в течение восемнадцати лет экспериментирует со всеми пороками, под влиянием морально ядовитого французского романа, который дал ему лорд Генри.
Однажды ночью, перед отъездом в Париж, Бэзил приходит в дом Дориана, чтобы расспросить его о слухах о его потворствующей своим желаниям чувственности . Дориан не отрицает своего разврата и берет Бэзила посмотреть портрет. Портрет стал настолько отвратительным, что Бэзил может опознать его как свой только по подписи на нем. В ужасе Бэзил умоляет Дориана молиться о спасении. Разъяренный Дориан винит в своей судьбе Бэзила и убивает его. Затем Дориан шантажирует старого друга, ученого Алана Кэмпбелла, чтобы тот использовал свои познания в химии, чтобы уничтожить тело Бэзила. Позже Алан убивает себя.
Чтобы избежать вины за свое преступление, Дориан отправляется в опиумный притон , где, без его ведома, находится Джеймс Вейн. Джеймс ищет мести Дориану с тех пор, как умерла Сибилла, но у него не было никаких зацепок, так как единственное, что он знал о Дориане, было прозвище, которым она его дала. Там, однако, он слышит, как кто-то называет Дориана «Принцем Прекрасным». Джеймс пристает к Дориану, который обманывает его, заставляя поверить, что он слишком молод, чтобы знать Сибиллу, так как его лицо все еще остается лицом молодого человека. Джеймс смягчается и отпускает Дориана, но затем к нему подходит женщина из притона, которая упрекает Джеймса в том, что он не убил Дориана. Она подтверждает личность Дориана и объясняет, что он не постарел за восемнадцать лет.
Джеймс начинает преследовать Дориана, который начинает бояться за свою жизнь. Во время охоты охотник случайно убивает Джеймса, который прятался в чаще. Вернувшись в Лондон, Дориан говорит лорду Генри, что отныне он будет жить праведно. Его новая честность начинается с того, что он намеренно не разбивает сердце Хетти Мертон, его нынешнего романтического интереса. Дориан задается вопросом, отменила ли его вновь обретенная доброта порчу на картине, но когда он смотрит на нее, он видит еще более уродливый образ себя. Из этого Дориан понимает, что его истинными мотивами для самопожертвования ради морального реформирования были тщеславие и любопытство его поисков нового опыта, а также желание вернуть красоту картине.
Решив, что только полное признание оправдает его вину, Дориан решает уничтожить последний осколок своей совести и единственное оставшееся доказательство его преступлений – портрет. Разъяренный, он берет нож, которым убил Бэзила, и вонзает его в картину.
Его слуги просыпаются, услышав крик из запертой комнаты; на улице прохожий, который также услышал его, вызывает полицию. Войдя в запертую комнату, слуги находят старика, заколотого в сердце, его фигура иссохла и одряхлела. Они опознают в трупе Дориана только по кольцам на пальцах, в то время как портрет рядом с ним снова прекрасен.
На протяжении всего романа Уайльд углубляется в темы морали и влияния, исследуя, как общественные ценности, индивидуальные отношения и личный выбор пересекаются, чтобы сформировать собственный моральный компас. Дориан изначально попадает под влияние лорда Генри и «нарциссическую точку зрения на искусство и жизнь», несмотря на предупреждения Бэзила, но «в конце концов осознает ее ограничения». [24] Через диалог лорда Генри Уайльд предполагает, как указал профессор Доминик Манганьелло, что создание искусства подавляет врожденную способность вызывать преступные импульсы. [24] Погружение Дориана в элитные социальные круги викторианского Лондона подвергает его культуре поверхностности и морального лицемерия. [25] Поддерживая эту идею, Шелдон В. Либман привел пример включения Уайльдом большого психологического интеллекта, которым обладал лорд Генри. До смерти Сибил Генри также был твердо убежден в тщеславии как источнике иррациональности человека. [25] Эта концепция нарушается для Генри после того, как Сибилла найдена мертвой, ирония заключается в том, что Дориан является причиной ее смерти, и его мотивы точно такие же, как им научил его лорд Генри. [25]
В романе представлены другие отношения, которые влияют на образ жизни Дориана и его восприятие мира, доказывая влияние общества и его ценностей на человека. В то время как лорд Генри, несомненно, является личностью, которая очаровывает и захватывает внимание Дориана, Манганьелло также предполагает, что Бэзил также является личностью, которая может «вызвать изменение сердца» в Дориане. [24] Однако в этот момент романа Дориан провел слишком много времени под крылом лорда Генри и отмахивается от Бэзила в «уместности», заставляя Бэзила утверждать, что у человека нет души, но у искусства она есть. [24] Путешествие Дориана служит предостерегающей историей об опасностях поддаться искушениям гедонизма и морального релятивизма, подчеркивая важность личной ответственности и моральной подотчетности в преодолении сложностей человеческого существования. [25]
Представление гомоэротизма в романе тонкое, но присутствующее, проявляющееся через взаимодействие между мужскими персонажами таким образом, что это бросает вызов строгим социальным нормам викторианской Англии . [26] Роман начинается с разговора между лордом Генри и Бэзилом, где Бэзил раскрывает свое художественное восхищение Дорианом, закладывая основу для истории с такими темами, как красота, искусство и последствия тщеславия. Взаимодействие представляет персонажей и предвещает сложные отношения между художником и его музой. [3]
Ученые отмечают, что Уайльд, возможно, выбрал имя главного героя, Дориан, в честь дорийцев Древней Греции , которые, как утверждается, были первыми, кто ввел в древнегреческую культуру ритуалы мужской однополой инициации, что является намеком на греческую любовь . [27]
Аналогичным образом, гендерные роли влияют на отношения между персонажами и формируют их ожидания и поведение; в частности, ожидания мужественности и критика викторианского идеала мужественности видны на протяжении всего повествования. [28] Дориан, с его вечной молодостью и красотой, бросает вызов традиционным мужским ролям, и медленное увядание его портрета отражает обман общественных ожиданий. Кроме того, несколько женских персонажей в истории, такие как Сибилла, изображены способами, которые критикуют ограниченные роли и суровые суждения, отведенные женщинам в ту эпоху. [28] Исследование этих тем в романе дает комментарий о структурах викторианского общества, раскрывая перформативную сторону гендерных ролей, которые ограничивают и определяют как мужчин, так и женщин. [3] [28]
Уайльд писал в письме 1894 года: [29]
[ Портрет Дориана Грея ] содержит в себе многое от меня — Бэзил Холлуорд — это то, кем я себя считаю; Лорд Генри — то, кем меня считает мир; Дориан — это то, кем я хотел бы быть — возможно, в другие века. [8] [30]
Предполагается, что Холлуорд был создан по образу художника Чарльза Хаслевуда Шеннона . [31] Ученые в целом признают, что лорд Генри частично вдохновлен другом Уайльда лордом Рональдом Гауэром . [31] [32] Предполагалось, что вдохновением Уайльда для Дориана Грея был поэт Джон Грей , [31] но Грей дистанцировался от этих слухов. [33] Некоторые полагают, что Уайльд использовал Роберта де Монтескью при создании Дориана Грея . [34]
Уайльд якобы сказал: «В каждом первом романе героем является автор, как Христос или Фауст ». [35] [36] И в легенде о Фаусте , и в «Портрете Дориана Грея» главному герою предлагается искушение (вечная красота), которому он поддается. В каждой истории главный герой соблазняет прекрасную женщину полюбить его, а затем разрушает ее жизнь. В предисловии к роману Уайльд сказал, что идея, лежащая в основе рассказа, «стара в истории литературы», но была тематическим предметом, которому он «придал новую форму». [37]
В отличие от академического Фауста , джентльмен Дориан не заключает сделку с Дьяволом , которого представляет циничный гедонист лорд Генри, который представляет искушение, которое развратит добродетель и невинность, которыми обладает Дориан в начале истории. На протяжении всего повествования лорд Генри, кажется, не осознает влияние своих действий на молодого человека; и так легкомысленно советует Дориану, что «единственный способ избавиться от искушения — поддаться ему. Сопротивляйтесь ему, и ваша душа заболеет тоской». [38] Таким образом, дьявольский лорд Генри «вводит Дориана в нечестивый договор, манипулируя его невинностью и неуверенностью». [39]
В предисловии Уайльд говорит о недочеловеке Калибане из «Бури» . В седьмой главе, когда он отправляется на поиски Сивиллы, но вместо этого встречает ее менеджера, он пишет: «Он чувствовал, будто пришел искать Миранду, а встретил Калибана».
Когда Дориан рассказывает лорду Генри о своей новой любви Сибилле Вейн, он упоминает пьесы Шекспира, в которых она играла, и называет ее именем героини каждой пьесы. В версии 1891 года Дориан описывает свой портрет, цитируя Гамлета , [b] в котором одноименный персонаж подталкивает свою потенциальную поклонницу ( Офелию ) к безумию и, возможно, самоубийству, а брата Офелии (Лаэрта) к клятве смертельной мести.
Анонимный «ядовитый французский роман», который приводит Дориана к падению, является тематическим вариантом À rebours (1884) Жориса-Карла Гюисманса . В биографии Оскара Уайльда (1989) литературный критик Ричард Эллманн сказал:
Уайльд не называет книгу, но на суде он признал, что это была, или почти [была], À rebours Гюисманса ... корреспонденту он написал, что сыграл «фантастическую вариацию» на тему À rebours и когда-нибудь должен ее записать. Ссылки в «Дориане Грее» на конкретные главы намеренно неточны. [41]
Некоторые комментаторы предположили, что «Портрет Дориана Грея» был написан под влиянием первого романа британского премьер-министра Бенджамина Дизраэли (опубликованного анонимно) «Вивиан Грей» (1826) как «своего рода дань уважения от одного аутсайдера другому». [42] Имя возлюбленной Дориана Грея, Сибил Вейн, может быть измененным слиянием названия самого известного романа Дизраэли ( Сибил ) и возлюбленной Вивиан Грей Вайолет Фейн, которая, как и Сибил Вейн, трагически погибает. [43] [44] В «Вивиан Грей» также есть сцена , в которой глаза на портрете «прекрасного существа» двигаются, когда его объект умирает. [45]
Даже после удаления спорного текста « Портрет Дориана Грея» оскорбил моральные чувства британских рецензентов, в некоторых случаях заявив, что Уайльд заслуживает судебного преследования за нарушение законов, охраняющих общественную мораль .
В выпуске Daily Chronicle от 30 июня 1890 года литературный критик сказал, что роман Уайльда содержит «один элемент... который запятнает каждый молодой ум, который с ним соприкоснется». В выпуске Scots Observer от 5 июля 1890 года рецензент спросил: «Почему Оскар Уайльд должен «копаться в кучах навоза?»» Книжный критик The Irish Times сказал: « Портрет Дориана Грея был «впервые опубликован с некоторым скандалом». [46] Такие рецензии на книгу принесли роману «определенную известность как «сентийного и тошнотворного», «нечистого», «женоподобного» и «заражающего»». [47] Такой моралистический скандал возник из-за гомоэротизма романа , который оскорблял чувства (социальные, литературные и эстетические) викторианских литературных критиков. Однако большая часть критики была личной: Уайльда обвиняли в гедонизме и его ценностях, которые расходились с общепринятой моралью викторианской Британии.
В ответ на такую критику Уайльд агрессивно защищал свой роман и святость искусства в своей переписке с британской прессой. Уайльд также затушевывал гомоэротизм истории и расширил личный бэкграунд персонажей в книжном издании 1891 года. [48]
Из-за разногласий розничная сеть WH Smith , тогда крупнейший книготорговец Великобритании, [49] изъяла все экземпляры выпуска Lippincott's Monthly Magazine за июнь 1890 года из своих книжных киосков на железнодорожных станциях. [6]
На суде над Уайльдом в 1895 году книгу назвали «извращенным романом», а отрывки (из журнальной версии) зачитывались во время перекрестного допроса. [50] Связь книги с судебными процессами над Уайльдом еще больше повредила ее репутации. Спустя десятилетие после смерти Уайльда в 1900 году авторизованное издание романа было опубликовано Чарльзом Каррингтоном , который специализировался на литературной эротике.
Роман считался плохо написанным и недостойным внимания критиков примерно до 1980-х годов. Ричард Эллманн писал, что «некоторые части романа деревянные, мягкие, эгоистичные»; Эдуард Родити придерживался аналогичного отрицательного мнения о романе. После этого критики стали рассматривать его как шедевр творчества Уайльда. [51] Джойс Кэрол Оутс написала о книге: «Она исключительно хороша — на самом деле, один из самых сильных и самых завораживающих английских романов», отметив при этом, что репутация романа все еще сомнительна. [52]
В обзоре 2009 года критик Робин Макки считает роман технически посредственным, говоря, что затейливость сюжета гарантировала ему известность, но этот прием никогда не был реализован в полной мере. [53] С другой стороны, в марте 2014 года Роберт МакКрам из The Guardian включил его в число 100 лучших романов, когда-либо написанных на английском языке, назвав его «захватывающим и немного манерным упражнением в поздней викторианской готике ». [54]
Хотя изначально «Портрет Дориана Грея» не был широко признанным произведением Уайльда после его смерти в 1900 году, он привлек к себе большой интерес как среди ученых, так и среди публики и стал предметом множества экранизаций и театральных постановок.
В 1913 году он был адаптирован для сцены писателем Г. Константом Лаунсбери в лондонском театре Водевиль . [16] В том же десятилетии он стал предметом нескольких немых экранизаций. Возможно, самой известной и наиболее высоко оцененной критиками экранизацией является «Портрет Дориана Грея» 1945 года , которая получила премию «Оскар» за лучшую черно-белую операторскую работу, а также номинацию на лучшую женскую роль второго плана для Анджелы Лэнсбери , которая сыграла Сибил Вейн.
В 2003 году Стюарт Таунсенд сыграл Дориана Грея в фильме «Лига выдающихся джентльменов» . В 2009 году роман был в свободной адаптации в фильме «Дориан Грей» с Беном Барнсом в роли Дориана и Колином Фёртом в роли лорда Генри. Рив Карни играет Дориана Грея в «Страшных сказках» Джона Логана , который транслировался на Showtime с 2014 по 2016 год.
Премия Дориана [55] названа в честь Уайльда, в честь «Портрета Дориана Грея» ; изначально награда представляла собой простой сертификат с изображением Уайльда и изображением рук, держащих черный галстук-бабочку . [56] Первые премии Дориана были объявлены в январе 2010 года (номинанты были объявлены месяцем ранее). [57]
В число изданий входят: