stringtranslate.com

Три Ведьмы

Три ведьмы , также известные как Странные сестры , Сестры Вейворда или Блуждающие сестры , являются персонажами пьесы Уильяма Шекспира «Макбет» (ок. 1603–1607). Ведьмы в конечном итоге приводят Макбета к его гибели, и они поразительно похожи на три Судьбы классической мифологии . Их происхождение лежит в «Хрониках» Холиншеда (1587), истории Англии, Шотландии и Ирландии. Другие возможные источники, помимо Шекспира, включают британский фольклор, современные трактаты о колдовстве, такие как «Даемонология » короля Шотландии Якова VI , Эндорская ведьма из Библии, норны скандинавской мифологии и древние классические мифы о Судьбах: греческие Мойры и римские Парки .

Ведьмы Шекспира — пророки , которые приветствуют Макбета в начале пьесы и предсказывают его восхождение к королевскому сану. Убив короля и заняв трон Шотландии, Макбет слышит, как они двусмысленно предсказывают его возможное падение. Ведьмы, их «грязные» атрибуты и сверхъестественные действия задают зловещий тон пьесе.

Художники XVIII века, включая Генри Фюсли и Уильяма Риммера , изображали их по-разному, как и многие режиссеры с тех пор. Некоторые преувеличивали или сенсационизировали ведьм или адаптировали их к разным культурам, как в интерпретации Орсона Уэллса странных сестер как жриц вуду .

Происхождение

Холм Макбета, расположенный недалеко от замка Броди , традиционно называют «проклятой пустошью», где Макбет и Банко впервые встретили «странных сестер».

Название «странные сестры» встречается в большинстве современных изданий «Макбета». Однако текст Первого фолио гласит:

Сестры Вейворд, рука об руку,
Плакаты с изображением моря и суши...

В более поздних сценах в Первом фолио ведьмы описываются как «weyward», но никогда как «weird». Современное название «weird sisters» («странные сестры») происходит от оригинальных « Хроник » Холиншеда . [1] Слово weird (происходит от древнеанглийского wyrd «судьба») было заимствовано из среднешотландского и имело различные значения, помимо современного общего значения «жуткий». «Хроники» Холиншеда помогли в этом поиске своенравных у тех, кто доверял странным сестрам, разворачиваться.

Одним из основных источников Шекспира является рассказ Холиншеда (1587) [2] [ полная цитата необходима ] о короле Дункане . Холиншед описал будущего короля Макбета Шотландского и его спутника Банко, которые столкнулись с «тремя женщинами в странных и диких одеждах, напоминающими существ древнего мира», которые приветствовали мужчин сияющими пророчествами, а затем «немедленно исчезали из виду». [3] Холиншед сообщил, что «общее мнение было таково, что эти женщины были либо Странными Сестрами, то есть  [...] богинями судьбы, либо какими-то нимфами или феями, наделенными знанием пророчества благодаря своей некромантической науке». [3]

Другим основным источником была « Демонология короля Якова» , опубликованная в 1597 году, которая включала новостной памфлет под названием «Новости из Шотландии» , в котором подробно описывались печально известные судебные процессы над ведьмами в Северном Бервике в 1590 году. Мало того, что этот суд состоялся в Шотландии, ведьмы, участвовавшие в нем, признались в попытке использовать колдовство, чтобы вызвать бурю и саботировать то самое судно, на борту которого находились король Яков и королева Анна во время их обратного путешествия из Дании. Три ведьмы обсуждают поднятие ветров на море в первых строках Акта 1, Сцены 3. [4]

В новостной брошюре говорится:

Более того, она призналась, что в то время, когда его величество был в Дании, она, сопровождаемая ранее специально названными лицами, взяла кошку и окрестила ее, а затем привязала к каждой части той кошки самые верхние части мертвеца и несколько суставов его тела, и что на следующую ночь упомянутая кошка была перенесена в середину моря всеми этими ведьмами, плывущими в своих загадках или киях, как сказано выше, и так оставила упомянутую кошку прямо перед городом Лейт в Шотландии. Когда это было сделано, на море поднялась такая буря, какой еще не видели, и эта буря стала причиной гибели лодки или судна, шедшего из города острова Брант в город Лейт, на борту которого было много драгоценностей и богатых даров, которые должны были быть преподнесены нынешней королеве Шотландии по прибытии ее величества в Лейт. Опять же, признается, что названный крещеный Кот был причиной того, что корабль короля величества, когда он выходил из Дании, имел встречный ветер по отношению к остальным его кораблям, тогда находившимся в его компании, что было весьма странно и верно, как признает его величество король.

—  Демонология , Новости из Шотландии
Три ведьмы, Макбет, Джеймс Генри Никсон , Британский музей (1831)

Концепция Трёх Ведьм, возможно, возникла под влиянием древнескандинавской скальдической поэмы [5] , в которой двенадцать валькирий сплетаются и выбирают, кто будет убит в битве при Клонтарфе (состоявшейся недалеко от Дублина в 1014 году). [6]

На создание Шекспиром «Трех ведьм» мог также повлиять антиколдовской закон, принятый королем Яковом девятью годами ранее, закон, который оставался неизменным более 130 лет. [7] Например, «потрескавшиеся пальцы», «худые губы» и «бороды» его персонажей не встречаются в Холиншеде. [8]

Холм Макбета около Броди, между Форресом и Нэрном в Шотландии, долгое время считался мифическим местом встречи Макбета и ведьм. [9] [10] Традиционно считается, что Форрес [11] был домом как Дункана, так и Макбета. [12]

Однако Кольридж предложил рассматривать трех странных сестер как двусмысленные фигуры, никогда не называющие себя «ведьмами», и их не называют «ведьмами» другие персонажи пьесы. Более того, они были изображены скорее справедливыми, чем грязными, как в рассказе Холиншеда, так и в описании современного зрителя Саймона Формана . [13]

Драматическая роль

Темная картина, изображающая две фигуры, сталкивающиеся с существами, похожими на ведьм.
«Макбет и Банко с ведьмами» Генри Фюсли

Три ведьмы впервые появляются в акте 1, сцене 1, где они договариваются встретиться позже с Макбетом . В акте 1, сцене 3 они приветствуют Макбета пророчеством о том, что он станет королем, а его спутника Банко — пророчеством о том, что он произведет род королей. Пророчества оказывают большое влияние на Макбета. Как позже узнают зрители, он подумывает узурпировать трон Шотландии.

Считается, что несколько нешекспировских моментов были вставлены в «Макбета» где-то около  1618 года ; к ним относятся весь акт 3, сцена 5 и акт 4, сцена 1, ℓℓ 39–43 и ℓℓ 125–132, а также две песни. [14]

В акте 3, сцене 5 (считается, что она не была написана Шекспиром) [14] ведьмы появляются затем и получают выговор от Гекаты за то, что они расправились с Макбетом без ее участия. Геката приказывает троице собраться в неприступном месте, где Макбет будет искать их искусство.

В 4 акте, 1 сцене, ведьмы собираются и создают ряд зловещих видений для Макбета, которые возвещают его падение. Встреча заканчивается «шоу» Банко и его королевских потомков. Затем ведьмы исчезают.

Анализ

Три ведьмы представляют зло, тьму, хаос и конфликт, в то время как их роль — агенты и свидетели. У них, по-видимому, извращенное чувство морали, они считают, казалось бы, ужасные поступки моральными, добрыми или правильными, например, помощь друг другу в разрушении путешествия моряка. Их присутствие сообщает об измене и надвигающейся гибели. Во времена Шекспира ведьмы считались хуже мятежников, «самыми отъявленными предателями и мятежниками, которые только могут быть». [15] Они были не только политическими предателями, но и духовными предателями. Большая часть путаницы, которая возникает из-за них, происходит из-за их способности балансировать на границах пьесы между реальностью и сверхъестественным. Они настолько глубоко укоренились в обоих мирах, что неясно, контролируют ли они судьбу или являются просто ее агентами. Они бросают вызов логике, не подчиняясь правилам реального мира. [15]

Реплики ведьм в первом акте:

Честное - грязное, а грязное - честное.
Парим сквозь туман и грязный воздух.

часто говорят, что они задают тон для оставшейся части пьесы, создавая чувство морального замешательства. Действительно, пьеса наполнена ситуациями, в которых зло изображается как добро, в то время как добро оказывается злом. Строка «Двойной, двойной труд и неприятности» ясно передает намерение ведьм: они стремятся только увеличить неприятности для смертных вокруг них. [16]

Хотя ведьмы не говорят Макбету напрямую убить короля Дункана , они используют тонкую форму искушения, когда сообщают Макбету, что ему суждено стать королем. Поместив эту мысль в его разум, они эффективно направляют его на путь его собственной гибели. Это следует образцу искушения, приписываемого Дьяволу в современном воображении: Дьявол, как считалось, был мыслью в разуме человека, которой он или она мог либо потакать, либо отвергнуть. Макбет потакает искушению, в то время как Банко отвергает его. [16]

Производительность

Картина женщины с распростертыми руками, летящей. Под ней три гномоподобных держащих подушки.
«Волаверун » Франсиско Гойи

Вставки от Davenant

В версии « Макбета» Уильяма Давенанта (1606–1668) была добавлена ​​сцена, в которой ведьмы рассказывают Макдуфу и его жене об их будущем, а также несколько строк для них двоих перед появлением Макбета в 4-м акте. Большинство этих строк были взяты непосредственно из пьесы Томаса Миддлтона «Ведьма» . Дэвид Гаррик сохранил эти добавленные сцены в своей версии восемнадцатого века. [17]

политическая сатира Уолпола

Гораций Уолпол создал пародию на Макбета в 1742 году под названием «Дорогие ведьмы» в ответ на политические проблемы своего времени. Ведьм в его пьесе играют три обычные женщины, которые манипулируют политическими событиями в Англии через брак и покровительство, а также манипулируют выборами, чтобы Макбет стал казначеем и графом Батом. В финальной сцене ведьмы собираются вокруг котла и скандируют «Двойной, двойной, Труд и Беда / Стороны горят и Вздор пузырится». В свою смесь они бросают такие вещи, как «Суд безбородого юноши» и «Печень ренегата». Вся пьеса представляет собой комментарий к политической коррупции и иррациональности, окружавшей этот период. [18]

«Вуду-Макбет» Уэллса

В постановке Орсона Уэллса «Макбет» действие происходит на Гаити, а ведьмы выступают в роли жриц вуду . Как и в более ранних версиях, женщины являются свидетелями убийства Банко, а также сцены лунатизма леди Макбет . Их роль в каждой из этих сцен предполагает, что они стояли за падением Макбета более прямым образом, чем это изображает оригинал Шекспира. Ведьмы все дальше и дальше вторгаются в его владения по мере развития пьесы, появляясь в лесу в первой сцене и в самом замке к концу. Режиссерам часто трудно удержать ведьм от преувеличения и чрезмерной сенсационности. [19]

Тайные личности ведьм Маровица и Ионеско

Чарльз Маровиц создал «Макбета» в 1969 году, упрощенную версию пьесы, в которой задействовано всего одиннадцать актеров. Постановка явно намекает на то, что леди Макбет в сговоре с ведьмами. В одной из сцен она ведет троих к заклинанию костра.

В сатирической версии пьесы «Макбетт» (1972) Эжена Ионеско одна из ведьм снимает костюм, чтобы показать, что она на самом деле леди Дункан и хочет быть любовницей Макбета. Однако, как только Макбет становится королем и они женятся, она бросает его, показывая, что она не была леди Дункан все это время, а была ведьмой. Появляется настоящая леди Дункан и осуждает Макбета как предателя. [20]

Адаптация Фелипе к испанскому языку

Испанский поэт и драматург Леон Фелипе написал версию пьесы Шекспира на испанском языке, которая существенно меняет роль ведьм, особенно в финальной сцене. После смерти Макбета три ведьмы появляются снова среди ветра и бури, с которыми они были связаны на протяжении всей пьесы, чтобы забрать его тело. Они несут его в овраг и кричат: «Макбет! Макбет! Макбет! / У нас с тобой назначена встреча в аду!»

В пьесе они также связывают себя с картиной Франсиско Гойи под названием «Волаверунт» , на которой три таинственные фигуры летят по воздуху и поддерживают более различимую королевскую женскую фигуру. [21]

Другие представления

В искусстве

Рисунки, содержащиеся в «Хрониках» Холиншеда , одном из источников, которые Шекспир использовал при создании персонажей, изображают их как представителей высшего класса. Они носят сложные платья и прически и кажутся дворянками, когда приближаются Макбет и Банко. Шекспир, кажется, довольно сильно отклонился от этого образа, сделав ведьм (как говорит Банко):

увядшие, и такие дикие в своих нарядах,
Которые не похожи на обитателей земли...
каждая сразу ее потрескавшиеся пальцы кладут
на ее тощие губы. Вы должны быть женщинами,
и все же ваши бороды запрещают мне истолковать
это так. [8] [22]

Три ведьмы Макбета вдохновляли многих художников на протяжении многих лет, которые стремились запечатлеть сверхъестественную тьму, окружающую встречи Макбета с ними. Например, к XVIII веку вера в ведьм в Соединенном Королевстве ослабла. Считалось, что такие вещи — простые истории иностранцев, фермеров и суеверных католиков. Однако искусство, изображающее сверхъестественные сюжеты, было очень популярно.

Джон Рансимен , как один из первых художников, использовавших шекспировских персонажей в своей работе, создал рисунок чернилами на бумаге под названием « Три ведьмы» в 1767–1768 годах. На нем три древние фигуры показаны в тесном общении, их головы вместе, а тела не показаны. Брат Рансимена создал еще один рисунок ведьм под названием « Ведьмы показывают Макбету Явления», написанный около 1771–1772 годов, изображающий реакцию Макбета на силу колдовского видения ведьм. Работы обоих братьев повлияли на многих более поздних художников, извлекая персонажей из привычной театральной обстановки и помещая их в мир истории. [23]

Картина, изображающая три лица с крючковатыми носами в профиль, глаза смотрят вверх. У каждого вытянута рука с согнутыми пальцами.
Картина Генри Фюсли 1783 года
Три головы в париках, изображенные в профиль, с кривыми фигурами у губ. Они смотрят на улыбающийся профиль человека на луне.
1791 пародия на произведение Фюсли Джеймса Гилрея

Генри Фюсли позже создал одно из самых известных изображений Трех Ведьм в 1783 году под названием « Странные Сестры» или «Три Ведьмы» . На нем ведьмы выстроены в ряд и драматично указывают на что-то все одновременно, их лица в профиль. Эту картину спародировал Джеймс Гилрей в 1791 году в «Странных Сестрах; Министрах Тьмы; Приспешниках Луны» . Три фигуры выстроены в ряд, их лица в профиль, подобно картине Фюсли. Однако три фигуры узнаваемы как лорд Дандас ( министр внутренних дел в то время), Уильям Питт (премьер-министр) и лорд Терлоу ( лорд-канцлер ). Все трое обращены лицом к луне, на которой изображены профили лиц Георга III и королевы Шарлотты . Рисунок призван подчеркнуть безумие короля Георга и необычный союз трех политиков. [23]

Фюсли создал еще две работы, изображающие Трех Ведьм, для Дублинской художественной галереи в 1794 году. Первая, под названием «Макбет, Банко и Три Ведьмы», была для него разочарованием. Его ранние картины шекспировских сцен были написаны на горизонтальных холстах, давая зрителю картину сцены, похожую на ту, что можно было бы увидеть на сцене. Вудмейсон запросил вертикальные картины, сократив пространство, с которым приходилось работать Фюсли. В этой конкретной картине он использует молнии и другие драматические эффекты, чтобы более четко отделить Макбета и Банко от ведьм и передать, насколько неестественна их встреча. Макбет и Банко оба явно напуганы, в то время как ведьмы уверенно сидят на вершине кургана. На заднем плане можно увидеть силуэты победоносной армии Макбета, празднующей победу, но нехватка места требует удаления бесплодного открытого пейзажа, который можно увидеть на более ранних картинах Фюсли для Шекспировской галереи Бойделла той же сцены. [24]

Макбет, босиком и в раскраске тела или доспехах и коротких штанах, тянется к железному горшку с тремя стариками в нем. Они смотрят на Макбета и указывают пальцами на фигуру внизу.
«Макбет и вооруженная голова» Фюсли

Другая картина Фузели «Макбет Вудмейсон» «Макбет и вооруженная голова» изображает более позднюю сцену, в которой Макбету показывают Макдаффа и предупреждают, чтобы он был осторожен с ним. Фузели, очевидно, хотел, чтобы эти две картины были сопоставлены. Он сказал: «Когда Макбет встречается с ведьмами на пустоши, это ужасно, потому что он не ожидал сверхъестественного визита; но когда он идет в пещеру, чтобы узнать свою судьбу, это больше не является предметом ужаса». Фузели решил сделать Макдаффа почти подобием самого Макбета и считал картину одной из своих самых поэтичных в этом смысле, спрашивая:

Что было бы для вас большим предметом ужаса, если бы однажды вечером, возвращаясь домой, вы обнаружили себя сидящим за своим собственным столом  [...], не произведет ли это сильное впечатление на ваш разум? [24]

В музыке

По мотивам «Макбета» было написано не менее пятнадцати опер [25] , но сегодня регулярно исполняется только одна. Это «Макбет» , написанный Джузеппе Верди на либретто Франческо Марии Пьяве и впервые поставленный во Флоренции в 1847 году. В опере «Три ведьмы» стали хором из не менее восемнадцати певцов, разделенных на три группы. Каждая группа выступает отдельно в начале оперы для сцены с Макбетом и Банко; после ухода мужчин у них есть триумфальный хор, который не происходит от Шекспира. Они снова появляются в третьем акте, когда вызывают три явления и шествие королей. Когда Верди пересматривал оперу для постановки в Париже в 1865 году, он добавил к этой сцене балет (редко исполняемый в наши дни). В нем Геката, нетанцующий персонаж, имитирует инструкции ведьмам перед финальным танцем и прибытием Макбета. [26]

В опере Генри Перселла «Дидона и Эней» с либретто Наума Тейта Колдунья обращается к двум Чародейкам как к «своенравным сестрам», отождествляя их троих с судьбами, а также со злыми ведьмами из « Макбета » Шекспира . [27]

В литературе

В «Дракуле » три женщины-вампира, живущие в замке Дракулы, часто окрестили «Странными сестрами» Джонатаном Харкером и Ван Хельсингом, хотя неизвестно, намеревался ли Брэм Стокер намеренно цитировать Шекспира. Большинство СМИ в наши дни называют их просто Невестами Дракулы , вероятно, чтобы различать персонажей. В «Сестрах Вирда» , фэнтезийном романе Терри Пратчетта о Плоском мире , фигурируют эти три ведьмы и театр «Глобус» , теперь называемый «Диск».

В фильме

Три фигуры в мантиях с длинными седыми волосами держат раздвоенные палки.
Три ведьмы в скандальной экранизации Орсона Уэллса 1948 года

Орсон Уэллс создал киноверсию пьесы в 1948 году, иногда называемую Übermensch Macbeth , которая изменила роли ведьм, заставив их создать куклу вуду Макбета в первой сцене. Критики воспринимают это как знак того, что они полностью контролируют его действия на протяжении всего фильма. Их голоса слышны, но их лица никогда не видны, и они несут раздвоенные посохи как темные параллели кельтскому кресту. Закадровый голос Уэллса в прологе называет их «агентами хаоса, жрецами ада и магии». В конце фильма, когда их работа с Макбетом закончена, они отрезают голову его кукле вуду. [28] (стр. 129-130)

«Трон крови », японская версия, снятая в 1958 году Акирой Куросавой , заменяет Трех ведьм Лесным духом, старой каргой, которая сидит за своей прялкой, символически заманивая эквивалента Макбета, Васидзу, в паутину его собственных амбиций. Она живет за пределами «Замка паутины», еще одной ссылки на запутывание Макбета в ее ловушке. [28] (стр. 130–131) За своей хижиной Васидзу находит груды гниющих костей. Ведьма, прялка и груды костей являются прямыми отсылками к пьесе Но Адачигахара (также называемой Курозука), одному из многих художественных элементов, заимствованных Куросавой из театра Но для фильма.

В экранизации «Макбета» Романа Полански 1971 года было много параллелей с его личной жизнью в ее графических и жестоких изображениях. Его жена Шэрон Тейт была убита двумя годами ранее Чарльзом Мэнсоном и тремя женщинами. Многие критики увидели в этом явную параллель с убийствами Макбета по настоянию Трех Ведьм в фильме. [29]

Scotland, PA , пародийный фильм 2001 года, снятый Билли Морриссеттом , устанавливает действие пьесы в ресторане в Пенсильвании 1970-х годов . Ведьмы заменены тремя хиппи , которые дают Джо Макбету наркотические внушения и пророчества на протяжении всего фильма, используя Magic 8-Ball . После того, как Макбет убивает своего босса, Норма Дункана, один из них говорит: «Я понял! Мак должен убить всю семью Макдаффа!» Другой хиппи саркастически отвечает: «О, это сработает! Может быть, тысячу лет назад. Ты не можешь ходить и убивать всех». [30]

В фильме Джоэла Коэна 2021 года «Трагедия Макбета » британская актриса Кэтрин Хантер играет всех трех ведьм. Хотя в основном ее изображают как три личности внутри одного тела , есть несколько случаев, когда ведьма разделяется на три отдельные фигуры. Хантер много работала с Коэном над разработкой физичности ведьм, описывая их как промежуточные формы между человеческими женщинами и воронами (вороны также часто показаны летающими в сценах фильма). [31]

В компьютерных играх

В компьютерной игре The Witcher 3: Wild Hunt (2015) появляются Три Старухи из Крукбековых Топей , называемые «леди леса» или «добрые леди», называемые Виспесс, Пивоварня и Ткач. Изображаемые как старые, грубо изуродованные женщины, которые владеют древней, могущественной магией, они являются злобными персонажами, способными менять форму (среди прочего, в стаю ворон) и бросающими вызов главным героям игры. В первой половине игры они противостоят титульному персонажу с пророчеством о его злой судьбе, намекая на исход игры, если игрок провалит всеобъемлющее задание.

Влияние

Беккет

Come and Go , короткая пьеса, написанная в 1965 году Сэмюэлем Беккетом , напоминает о Трех Ведьмах. В пьесе всего три персонажа, все женщины, по имени Фло, Ви и Ру. Первая строка: «Когда мы трое в последний раз встречались?» [32] напоминает «Когда мы трое снова встретимся?» из «Макбета» , Акт 1, Сцена 1. [33]

Рейсерт

Третья ведьма , роман 2001 года, написанный Ребеккой Рейзерт, рассказывает историю пьесы глазами молодой девушки по имени Джилли — одной из ведьм. Джилли ищет смерти Макбета из мести за убийство ее отца. [34]

Роулинг

Дж. К. Роулинг ссылалась на Трех Ведьм как на источник вдохновения в ее серии о Гарри Поттере . В интервью The Leaky Cauldron и MuggleNet , когда ее спросили: «А что, если [ Волдеморт ] никогда не услышал пророчества?», она сказала: «Это идея «Макбета». Я обожаю «Макбета». Возможно, это моя любимая пьеса Шекспира. И в этом-то и вопрос, не так ли? Если бы Макбет не встретил ведьм, убил бы он Дункана? Произошло бы что-нибудь из этого? Это было предначертано судьбой или он заставил это произойти? Я верю, что он заставил это произойти». [35] На своем веб-сайте она снова сослалась на Макбета , обсуждая пророчество: «пророчество (подобное тому, которое ведьмы делают Макбету, если кто-то читал одноименную пьесу) становится катализатором ситуации, которая никогда бы не произошла, если бы не была сделана». [36]

В саундтреке к третьему фильму о Гарри Поттере звучит песня Джона Уильямса под названием «Double Trouble», отсылка к фразе ведьм «Double double, toil and trouble». Текст песни был адаптирован из заклинания Трех Ведьм в пьесе. Более игриво, Роулинг также придумала музыкальную группу, популярную в волшебном мире под названием The Weird Sisters , которая мимоходом появляется в нескольких книгах серии, а также в экранизации Гарри Поттера и Кубка Огня .

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Урмсон, Дж. О. (1981). «Тейт „Сестры-заблудницы“»". Музыка и письма . 62 (2): 245. doi :10.1093/ml/62.2.245-a.
  2. Холиншед, Р. (1587). Хроники Англии, Шотландии и Ирландии .
  3. ^ ab Nicoll, Allardyce; Muir, Kenneth (2002). Обзор Шекспира . Cambridge University Press. стр. 4. ISBN 0-5215-2355-9.
  4. ^ Уоррен, Бретт (2016). Аннотированная демонология короля Якова. Критическое издание на современном английском языке . CreateSpace Independent Publishing Platform. стр. 107. ISBN 978-1-5329-6891-4. Если это звучит знакомо, Шекспир черпал вдохновение именно из этого отрывка и применил те же методы колдовства в своей пьесе «Макбет» всего через несколько лет после публикации «Демонологии» . Все жители Англии и Шотландии, должно быть, были знакомы с этим случаем, и поскольку действие пьесы «Макбет» также происходит в Шотландии, многие цитаты из диссертации короля Якова взяты в качестве вдохновения.
  5. ^ " Сага о Ньяле ". Даррадарлёд . глава 157.
  6. ^ Simek, R. (2007). Словарь северной мифологии . Перевод Холл, Анджела. Вудбридж, Великобритания: DS Brewer . стр. 57. ISBN 978-0859915137.
  7. ^ Толмен, Альберт Х. (1896). «Заметки о Макбете». Публикации Ассоциации современного языка . 11 (2): 200–219. doi :10.2307/456259. JSTOR  456259. S2CID  163917768.
  8. ^ ab "Ведьмы: Эти хорошо одетые женщины — ведьмы?". Internet Shakespeare Editions . University of Victoria и the Social Sciences and Humanities Research Council of Canada. Архивировано из оригинала 28 апреля 2008 года . Получено 10 мая 2008 года .
  9. ^ «Приветствую тебя, Макбет, спаситель шотландского туризма». The Scotsman . 7 октября 2014 г.
  10. ^ Шоу, Лаклан; Гордон, Джеймс Скиннер (1882). История провинции Морей: Включает округа Элги Нэрн, большую часть округа Инвернесс и часть округа Банф, все называвшиеся провинцией Морей до разделения на округа. Том 2. Лондон: Гамильтон, Адамс. С. 173–174, 218–219 – через Интернет-архив (archive.org).
  11. ^ Forres. ordnancesurvey.co.uk (карта).
  12. ^ Айто, Джон; и др. (2005). Брюэрс Британия и Ирландия . Лондон: Вайденфельд и Николсон. п. 435. ИСБН 9780304353859.
  13. ^ Бейт, Джонатан. «Дело в пользу Фолио» (PDF) . rscshakespeare.co.uk . стр. 34–35.
  14. ^ ab Evans, G. Blakemore, ed. (1974). The Riverside Shakespeare . Бостон, Массачусетс: Houghton and Mifflin. стр. 1340–1341.
  15. ^ ab Coddon, Karin S. (осень 1989). ""Нереальная насмешка": неразумность и проблема зрелища в "Макбете"". ELH . 56 (3): 485–501. doi :10.2307/2873194. JSTOR  2873194.
  16. ^ ab Frye, Roland Mushat (июль 1987 г.). «Запуск трагедии Макбета: искушение, обдумывание и согласие в первом акте». Huntington Library Quarterly . 50 (3): 249–261. doi :10.2307/3817399. JSTOR  3817399.
  17. Фиске, Роджер (апрель 1964 г.). « Музыка Макбета ». Музыка и письма . 45 (2): 114–125. doi :10.1093/ml/45.2.114.
  18. ^ Александр, Кэтрин М. С. (май 1998 г.). « Дорогие ведьмы : Макбет Горация Уолпола». Обзор английских исследований . 49 (194): 131–144. doi :10.1093/res/49.194.131.
  19. Макклоски, Сьюзен (январь 1985 г.). «Шекспир, Орсон Уэллс и «вуду» Макбет». Shakespeare Quarterly . 36 (4): 406–416. doi :10.2307/2870304. JSTOR  2870304.
  20. ^ Розетт, Марта (1994). Talking Back to Shakespeare . Ньюарк, Делавэр: University of Delaware Press . С. 127–131. ISBN 087413529X.
  21. ^ Климан, Бернис; Сантос, Рик (2005). Латиноамериканские Шекспиры . Мэдисон: Fairleigh Dickinson University Press. стр. 103–105. ISBN 0838640648.
  22. Шекспир, У. Трагедия Макбета . Акт 1, сцена 3, строки 39–47.
  23. ^ ab "Комната 5: Ведьмы и призраки" (музейная экспозиция). Готические кошмары: Фюсли, Блейк и романтическое воображение. Художественный музей Тейт Британия. Архивировано из оригинала 30 апреля 2008 года . Получено 10 мая 2008 года .
  24. ^ ab Hamlyn, Robin (август 1978). «Ирландская галерея Шекспира». The Burlington Magazine . Т. 120, № 905. С. 515–529.
  25. ^ Сэди, С. , ред. (1992). Новый словарь оперы Гроува . Том 4. Оксфорд, Великобритания: Oxford University Press. стр. 344. ISBN 978-0-19-522186-2.
  26. ^ Бадден, Дж. (1973). Оперы Верди . Т. 1. Лондон: Касселл. С. 277, 300–302. ISBN 0-304-93756-8.
  27. ^ "Дидона и Эней" (либретто). Пало-Альто, Калифорния: Стэнфордский университет .
  28. ^ ab Джексон, Рассел (2007). Кембриджский компаньон по Шекспиру в кино . Кембридж, Великобритания: Cambridge University Press. стр. 129–131. ISBN 978-0521685016.
  29. ^ Холланд, Питер (2004). Обзор Шекспира: Ежегодный обзор исследований и постановок Шекспира . Кембридж, Великобритания: Cambridge University Press. С. 145–146. ISBN 0521841208.
  30. ^ Лейтч, Томас (2007). Экранизация и ее недовольство . Балтимор, Мэриленд: Издательство Университета Джона Хопкинса. С. 117–118. ISBN 978-0801885655.
  31. ^ Ленкер, Морин Ли (14 января 2022 г.). «Трагедия Макбета: Кэтрин Хантер о создании нового взгляда на шекспировских трех ведьм». Entertainment Weekly . Получено 2 марта 2022 г.
  32. ^ Беккет, С. (1984). «Приходи и уходи». Сборник коротких пьес Сэмюэля Беккета . Лондон: Faber and Faber. стр. 196.
  33. ^ Беккет, С. (2006). Рош, А. (ред.). Сэмюэл Беккет: Великие пьесы после Годо / Сэмюэл Беккет – 100 лет . Дублин, IE: New Island. стр. 69.
  34. ^ Рейсерт, Ребекка (2001). Третья ведьма: Роман . Нью-Йорк, Нью-Йорк: Washington Square Press. ISBN 0-7434-1771-2.
  35. ^ "The Leaky Cauldron and MN interview Joanne Kathleen Rowling". The Leaky Cauldron . 28 июля 2007 г. Получено 8 февраля 2022 г.
  36. ^ «Какое значение имеет тот факт, что Невилл — другой мальчик, о котором могло идти речь в пророчестве?». Официальный сайт JKRowling (jkrowling.com) . Архивировано из оригинала 5 февраля 2012 года . Получено 26 июня 2007 года .

Источники

Внешние ссылки