stringtranslate.com

Толкин и антикварианство

Толкин намеревался включить во «Властелин колец» множество элементов антикварного стиля , включая рисунки и картины. Эта иллюстрация «Дверей Дурина» оказалась, несмотря на все его усилия, единственной, которую издатели включили в первое издание. [1]

Дж. Р. Р. Толкин включил в свои произведения о Средиземье , особенно «Властелин колец» , множество элементов , помимо повествовательного текста. К ним относятся произведения искусства , каллиграфия , хронологии, генеалогические древа , геральдика , языки , карты , поэзия , пословицы , сценарии , глоссарии, прологи и аннотации. Большая часть этого материала собрана во многих приложениях. Ученые заявили, что использование этих элементов ставит Толкина в традицию английского антиквариата .

Другие ученые обсуждали, почему Толкин потратил так много усилий на эти элементы антикварного стиля. Некоторые материалы позволяют предположить, что Толкин был всего лишь редактором реальных материалов, попавших ему в руки. Это относится, например, к таким произведениям искусства, как найденная рукописная Книга Мазарбула, и к летописям, которые, судя по всему, редактировались и комментировались разными людьми на протяжении многих лет. Это также относится и к историям-рамкам Толкина для его сочинений, включая мемуары Бильбо и Фродо Бэггинсов в случае «Властелина колец» , которые предположительно сохранились как Красная книга Вестмарша . Все эти элементы вместе образуют редакционную основу книги, ставя автора в роль вымышленного переводчика сохранившегося древнего текста и помогая сделать вторичный мир Средиземья реальным и цельным.

Контекст

Дж. Р. Р. Толкин (1892–1973) был английским римско-католическим писателем, поэтом, филологом и академиком, наиболее известным как автор произведений высокого фэнтези «Хоббит» и «Властелин колец» . Он профессионально интересовался древними германскими языками , включая готский и древнескандинавский . Он специализировался на древнеанглийском языке , языке англосаксов . Большую часть своей карьеры он провёл профессором средневекового английского языка в Оксфордском университете . [2] Толкин заявил, что всякий раз, когда он читал средневековое произведение, ему хотелось написать современное в той же традиции. [3]

«Властелин колец» был опубликован в 1954–55 годах; в 1957 году он выиграл Международную премию в области фэнтези. Публикация книг Ace Books и Ballantine в мягкой обложке в Соединенных Штатах помогла ему стать чрезвычайно популярным среди нового поколения в 1960-х годах. С тех пор книга остается таковой и считается одним из самых популярных художественных произведений двадцатого века, если судить как по продажам, так и по опросам читателей. [4] В опросе « Big Read », проведенном BBC в Великобритании в 2003 году, «Властелин колец» был признан «самой любимой книгой нации». В аналогичных опросах 2004 года Германия [5] и Австралия [6] также признали «Властелин колец» своей любимой книгой. По результатам опроса клиентов Amazon.com в 1999 году «Властелин колец» был признан их любимой «книгой тысячелетия». [7] Популярность «Властелина колец» еще больше возросла, когда в 2001–2003 годах вышла кинотрилогия Питера Джексона . [8]

Толкин в английской антикварной традиции.

Толкину в использовании карт в художественной литературе предшествовал Джонатан Свифт , который изобразил лилипутию вблизи Суматры в своих « Путешествиях Гулливера» 1726 года . [9]

Кристина Фосетт пишет, что, создавая свой фантастический мир Средиземья так, как он это делал, придавая ему не только повествование, но и историю, Толкин следовал традиции, которая переплетала историю с литературой. Она отмечает, что антикваризм процветал в 18 веке, а неосредневековая литература 19 века выросла из готики. [10]

Джейми Уильямсон называет антиквариат родоначальником современного фэнтези. Толкин, по мнению Уильямсона, следовал за более ранними авторами, такими как Уильям Моррис , который, в свою очередь, следовал за антикварами, такими как Джеймс Макферсон, в использовании таких приемов, как стиль прозы, включающий архаизмы, элегии и исторические приложения, чтобы создать ощущение реализма. [11] Карл Фелстед пишет, что «плодотворное создание Толкином языков, народов, генеалогий и истории, которые придают Средиземью беспрецедентное (и непревзойденное) ощущение реальности, рассчитано на предотвращение… неверия, обеспечивая своего рода внутреннюю последовательность». которое требует вторичного убеждения». [12] Фелстед утверждает, что Толкин выступал против описания художественной литературы Сэмюэля Тейлора Кольриджа в его «Biographia Literaria» 1817 года как побуждающего к « добровольному приостановке неверия », настаивая на том, что приостановка неверия была «непроизвольной» в успешных художественных произведениях и что это было «непроизвольно». добиться этого в литературе сложно и требует большого труда» [12] . Фелстед комментирует, что «ненарративные аспекты построения мира» в значительной степени упускаются из виду литературоведами, но исследуются в менее узконаправленной дисциплине медиаисследований . [12]

Ник Грум в книге «Спутник Дж. Р. Р. Толкина» помещает Толкина в традицию английского антиквариата, где авторы 18-го века, такие как Томас Чаттертон, писали в средневековом стиле, создавая множество неповествовательных материалов, как это делал Толкин. [13] Обнаружив недостаток подходящего материала, он «изобрел свой собственный архаичный язык и каллиграфию; создал свои собственные сложные средневековые рукописи, карты, эскизы и геральдику; [и] наполнил свои псевдоантичные сочинения предисловиями, сносками, приложениями, и глоссарии». [13] Бьёрн Сундмарк отмечает, что Толкин следовал примеру таких авторов, как Джонатан Свифт, в использовании карт в своей художественной литературе. [9] Уилл Шервуд в журнале Journal of Tolkien Research комментирует, что эти ненарративные элементы «все будут звучать знакомо, поскольку они представляют собой методы, которые [Толкин] использовал, чтобы погрузить читателей в Арду [мир, включающий Средиземье]. " [14] Эндрю Хиггинс, рецензируя статью Грума, отмечает, что Толкин, как и антиквары, изобретал легенды и мифы, но не просто как фантазии; он и они «чувствовали, что записывают прошлое, которое уже было». [15]

Первая страница из «Книги Мазарбула» , факсимиле-артефакта, который Толкин тщательно создал в стиле подделки, чтобы поддержать историю и вовлечь читателей в свою фантазию; он надеялся включить его в первое издание « Властелина колец» . [1]

Кэтрин Макилвейн пишет, что Толкин использовал свою трубку, чтобы прожечь края страниц «Книги Мазарбула » , «проделал отверстия вдоль одной стороны, чтобы напоминать отверстия, в которых пергамент был бы пришит к переплету, и промыл их красной краской, чтобы они напоминали пятна крови». ". [16] Грум отмечает, что Толкин не был « литературным фальсификатором », как Чаттертон, но что его страницы-факсимиле Книги Мазарбула «включают в себя эстетику антиквариата» и что он «перенимает методы литературной подделки». [13] Шервуд добавляет, что эти методы подделки были очень похожи на способы Чаттертона придать своим документам реалистичный вид. [14] Набор подделанных и придуманных ненарративных элементов занял свое место рядом с рамочной историей , которую Бильбо и более поздние хоббиты редактировали, транскрибировали и комментировали текст древней Красной книги Вестмарша , которую Толкин предположительно нашел и отредактировал как «Властелин мира». кольца . [13] [14]

Среди английских авторов-антиковариев, пишет Грум, были епископ Томас Перси , чьи «Реликвии древней английской поэзии» 1765 года содержали песни, паратекстуальные приемы, такие как «предисловия, примечания, приложения [и] глоссарии», [13] и Уильям Стьюкли , который добавили генеалогии и карты к арсеналу техник Перси. Сатирик Джонатан Свифт наслаждался «изобретением языков, языковых систем и реформой орфографии» и наполнил « Путешествия Гулливера» «ложными картами и псевдонимным авторством» [13] , в то время как поэт и художник Уильям Блейк наполнил свои письменные произведения «иллюминированными страницами», содержащими его собственное произведение. [13] Шервуд утверждает, что Толкин намеренно приступил к совершенствованию антикварных подделок, в конечном итоге создав «коды и условности современной фэнтезийной литературы». [14]

Антикварные элементы в произведениях Толкина

Толкин создал множество неповествовательных материалов для сопровождения своей прозы. [13]

В антикварном стиле Толкин создал множество материалов неповествовательного характера. Это как графика, например, произведения искусства, геральдика и карты; и текстовые, такие как приложения, сноски, глоссарии и предисловия. [13]

Графические элементы

произведение искусства

Произведения Толкина были ключевым элементом его творчества с того момента, как он начал писать художественную литературу. Он подготовил иллюстрации для своих фэнтезийных книг о Средиземье, факсимильные артефакты, такие как Книга Мазарбула , более или менее «живописные» карты и каллиграфию , включая культовую надпись «Черный Наречие» на Едином Кольце . [1] Некоторые из его работ сочетают в себе несколько из этих элементов, поддерживая его художественную литературу. [17]

Скрипты

Толкин изобрел несколько систем письменности для сопровождения своих языков, включая Кирт , Сарати и Тенгвар . [18] [19] Когда его издатель предложил ему предложить идеи для суперобложки трех томов, он предоставил дизайн с использованием надписи «Кольцо» в Тенгваре для первой книги. Хотя это оказалось слишком дорого, для всех трех томов использовалась упрощенная версия с надписью. [20] Для титульного листа он нарисовал верхнее поле, включив письмо Кирта, гласящее «Властелин колец, переведенный из красной книги», и нижнее поле на тенгваре, которое продолжает предложение Джона Рональда Руэла «Вестмарш». Здесь Толкин излагает историю Войны Кольца и возвращения Короля глазами хоббитов. [21]

Многогранность артистизма: Толкин использовал свои навыки каллиграфии , чтобы написать культовую надпись Единого Кольца , стихотворение на Черном Наречии Мордора , используя эльфийское письмо Тенгвар , оба из которых он изобрел. [1]

геральдика

Толкин описал геральдические знаки многих персонажей и народов Средиземья . Его описания были написаны на простом английском языке, а не на конкретном гербе . [22] [23] Эмблемы по своей природе соответствуют их носителям, а их разнообразие способствует богатому детализированному реализму его произведений, придавая цвет происхождению и личностям персонажей. [24] Ученые отмечают, что Толкин прошел разные этапы в использовании геральдики; его раннее описание эльфийской геральдики Гондолина в «Книге утраченных сказаний» в целом соответствует геральдической традиции в выборе эмблем и цветов, но позднее, когда он писал « Властелина колец», он был более свободен в своем подходе и в комплексе. Используя символы меча и знамени Арагорна, он явно отходит от традиции, чтобы соответствовать своему повествованию . [23]

Карты

Толкин создавал карты, изображающие Средиземье, чтобы помочь ему в развитии сюжета, провести читателя через его часто сложные истории и способствовать созданию впечатления глубины и реалистичного построения мира в его произведениях. [1] [25] Шиппи отмечает, что карты придают «атмосферу солидности и протяженности как в пространстве, так и во времени, которой так явно не хватает их преемникам [в фэнтези 20-го века]». [26] Он предлагает читателям воспринимать карты и названия на них как ярлыки, имеющие «очень тесную, однозначную связь с тем, что они обозначают». [27] Это, в свою очередь, делает карты «чрезвычайно полезными для фэнтези», поскольку они постоянно уверяют читателя, что изображенные места существуют и имеют за собой историю и культуру. [27]

Толкин заявил, что он начал с карт и развивал на их основе свои сюжеты, но он также хотел, чтобы его карты были живописными. [28] Он кропотливо выстраивал пересекающиеся движения своих персонажей, чтобы каждый из них оказался в нужном месте в нужное время. Он нарисовал свои карты, такие как карты Гондора и Мордора, в масштабе на миллиметровой бумаге и нанес на них следы главных героев, снабжая их датами, чтобы гарантировать точное соответствие хронологии. [29] [30]

Дизайн Толкина контурной карты на миллиметровой бумаге с рукописными аннотациями частей Гондора и Мордора и отдельных маршрутов, пройденных армией Арагорна от Минас Тирита до Мораннона (слева) и хоббитов с Единым Кольцом до Горы Рока (справа) , с датами на этих маршрутах, на увеличенной карте в «Возвращении короля» [30]

Вербальные элементы

Хронологии

Приложения к «Властелину колец» содержат точно разработанную хронологию Средиземья, дополняя повествование деталями фона многих аспектов народов и персонажей. Приложение А: «Анналы королей и правителей» дает представление о большом мире Средиземья, с краткими обзорами событий первых двух эпох мира , а затем более подробными историями народов людей в Гондоре и Рохана, а также историю королевской гномьей линии Дурина в Третью эпоху. [31] Приложение B: «Повесть лет (Хронология Вестлендов)» представляет собой хронологию событий « Властелина колец» и древних событий, влияющих на повествование; в меньших подробностях он дает контекст историй в вымышленной хронологии более крупной мифологии. Толкин использовал временную шкалу в сочетании со своими картами Средиземья, чтобы выровнять переплетающиеся нити повествования по мере того, как разные персонажи продвигаются по ландшафту в разных направлениях. [32]

Генеалогии

Генеалогические древа создают впечатление глубины и реализма в историях, происходящих в его фантастическом мире, показывая, что каждый персонаж уходит своими корнями в историю с богатой сетью взаимоотношений. [33] Толкин включил несколько генеалогических древ в приложения к «Властелину колец» ; они по-разному предназначены для эльфов , гномов , хоббитов и людей . Генеалогические древа дали Толкину возможность исследовать и развивать этимологию имен персонажей и их генеалогические связи. [34] [33] Они также подразумевают увлечение его персонажей-хоббитов историей своей семьи. Еще одна функция заключалась в том, чтобы показать, как аспекты характера происходят от происхождения . [33]

Происхождение Бильбо и Фродо проанализировано на основе географии персонажей семьи Шир и Хоббита . Бильбо унаследовал буржуа Бэггинса и авантюриста Тука, подходящего ему как для жизни в Шире, так и для приключений, описанных в «Хоббите» . Фродо унаследовал буржуа Бэггинса и диковинного Бакленда, что подходило ему для поисков « Властелина колец» , но в конечном итоге оставило его нерешенным. [33]

Языки

Толкин был очарован языком в детстве и профессионально интересовался им как филолог. Филология сильно повлияла на его фантастический мир Средиземья . Он создавал языки на протяжении всей своей жизни, начиная с подросткового возраста, описывая это как « Тайный порок ». [35] Наиболее развитым из его глоссопоэтических проектов была его семья эльфийских языков, включая квенья и синдарин . [36] [37] Он заявил, что «я филолог, и вся моя работа филологическая»; он объяснил своему американскому издателю Хоутону Миффлину , что это должно было означать, что его работа «полностью целостна и по своей сути лингвистическая [sic] по своему вдохновению… Изобретение языков является основой. «Истории» были созданы скорее, чтобы создать мир для языков, чем наоборот. Для меня сначала имя, а потом история». [38]

Толкин «смело» [40] использовал непереведенный эльфийский язык, как, например, когда хоббиты достигают дома Элронда в Ривенделле и слышат стихотворение «Эльберет Гилтониэль» , спетое полностью: «Эльберет Гилтониэль / silivren penna míriel / o menel aglar elenath!» ... [40] [41] Исследователь Толкина Том Шиппи отмечает, что читатели не должны были знать буквальное значение песни, но должны были что-то понять из нее: это явно было что-то из незнакомого языка, и в нем было объявлено, что « в Средиземье есть нечто большее, чем можно сразу сообщить». [40]

Помимо вымышленных языков, на древнеанглийском языке существуют непереведенные приветствия , такие как «Westu Théoden hál!» - воскликнул Эомер». Это научная шутка: диалектная форма слова Беовульфа Wæs þú, Hróðgár, hál («Будь здоров, Хротгар !»), т. е. Эомер кричит «Да здравствует король Теоден !» с акцентом древней Мерсии , той части Англии, где Толкин вырос. [42]

Поэзия

Поэзия « Властелина колец» состоит из стихов и песен, перемежающихся прозой романа. Книга содержит более 60 стихотворений разного рода, в том числе о странствиях , походах на войну , питье и купании; повествование древних мифов, загадок , пророчеств и магических заклинаний; восхваления и плача ( элегия ). [43] Некоторые из этих форм были найдены в древнеанглийской поэзии . Толкин заявил, что все его стихи и песни носили драматический характер, не стремясь выразить эмоции поэта, но проливая свет на персонажей, таких как Бильбо Бэггинс , Сэм Гэмджи и Арагорн , которые их поют или декламируют. [44] [45]

Комментаторы отметили, что стихи Толкина долгое время игнорировались, и другие авторы фэнтези почти никогда им не подражали; [а] но с 1990-х годов он привлек внимание ученых. В куплете присутствуют беззаботные песни и очевидная чепуха, как в случае с Томом Бомбадилом ; поэзия Шира , которая, как говорят, передает ощущение «мифического безвременья»; [47] и плачи Всадников Рохана , которые перекликаются с устной традицией древнеанглийской поэзии. [48] ​​Научный анализ стихов Толкина показывает, что они разнообразны и отличаются высоким техническим мастерством, в них используются разные размеры и редко используемые поэтические приемы для достижения своего эффекта. [49]

Пословицы

Загадка Страйдера

Все, что золото, не блестит ,
Не все странствующие потеряны;
Старое, что крепкое, не вянет,
Глубоких корней не достает мороз.

Властелин колец 1:10 « Страйдер »

Толкин использует множество пословиц во «Властелине колец» , чтобы создать ощущение, что мир Средиземья одновременно знаком и цельен, а также дать представление о различных культурах хоббитов , людей , эльфов и гномов , населяющих его. [52] [53] Ученые отмечают, что пословицы иногда используются непосредственно для изображения таких персонажей, как Барлиман Белокопытник , у которого никогда нет времени собраться с мыслями. [54] Кроме того, пословицы помогают передать основное послание Толкина о провидении ; хотя он скрывает свое христианство , читатели могут видеть, что то, что главным героям кажется удачей, отражает высшую цель повествования Толкина. [55]

Редакционное оформление

Толкин обрамлял свои повествования массой паратекстов — элементов, стоящих рядом с основным текстом, во «Властелине колец» и некоторых в «Хоббите» . Исследователь Толкина Джанет Бреннан Крофт отмечает, что они «резонируют [e]» или «сотрудничают [e]» с основным текстом, усиливая его эффект, делая его более правдоподобным. [56] Паратексты Толкина включают предисловия, примечания и всевозможные приложения; ученые, в том числе Крофт, заявили, что его карты также служат паратекстовыми усилителями его повествований. [56] Паратексты способствуют построению редакционной рамки работы. [57] [58] [59] Это делает его не автором, а последним из ряда филологических редакторов сохранившейся древней рукописи, первоначально написанной хоббитами Бильбо и Фродо Бэггинсами , чьи мемуары в рамках истории книги предположительно сохранилась как Красная книга Вестмарша . [56] Это, в свою очередь, поставило Толкина в роль вымышленного переводчика сохранившегося древнего текста, помогая сделать вторичный мир Средиземья реальным и прочным. [57]

Аллан Тернер пишет, что Толкин представляет «Властелина колец» как псевдоперевод , с обнаруженным рукописным тщеславием в традициях эпического романа Мигеля де Сервантеса 1605 года « Дон Кихот» (который, как утверждалось, был переводом воображаемого арабского автора Эль Сида). бенегальский). Таким образом, Толкин заявил, что наткнулся на древний документ, отредактированный и аннотированный многими руками. Опять же, отмечает Тернер, Толкин не придумал эту идею, как Вальтер Скотт сделал то же самое во вступлении к своему роману 1820 года «Айвенго» . [61]

Литературный критик Кристин Брук-Роуз описывает то, что Тернер называет «огромным метатекстом» Приложений, как «[не] нисколько не необходимое для повествования», признавая только, что «они принесли много детского счастья толкиновским клубам и обществам». . Тернер отмечает, что Шиппи прямо опровергает Брук-Роуз, показывая, что масса деталей делает Средиземье реальным и цельным, поскольку каждый добавленный факт согласуется с текстом и придает ему глубину. Тернер приводит две причины важности метатекста. Во-первых, метатекст целиком поддерживает мир текста, увиденный изнутри того фрейма, где автор представлен как переводчик. Во-вторых, Приложения явно рассказаны редактором, литературным деятелем, составляющим всю книгу из древних документов. Поскольку, комментирует Тернер, редактор рассматривает метатекстовый материал как реальный, создавая «более широкий текстовый мир», чем сам текст. [62] [63] Тернер отмечает, что Толкин заявил, что это было абсолютно необходимо: вторичный мир должен быть представлен как vera historia («истинная история»), чтобы не «победить «магию»». [62] [64]

Смотрите также

Примечания

  1. Исключением является рассказ Пола и Карен Андерсон 1991 года «Вера», который заканчивается двумя строфами « Гнева отцов , эпоса Эланда», написанного аллитерирующими стихами в староанглийском стиле и начинающимися: [46]

     Слушай! Мы слышали // об Орике-охотнике,
    Гутлахе Великом, // и других добрых людях,
    идущих далеко // братство мстительное,

Рекомендации

  1. ^ abcde Holmes 2013, стр. 27–32.
  2. ^ Карпентер 1977, стр. 111, 200, 266 и т. д.
  3. ^ Рателифф 2014, стр. 133–152.
  4. Зайлер, Энди (16 декабря 2003 г.). «Кольца» совершают полный круг». США сегодня . Проверено 5 августа 2020 г.
  5. Дайвер, Крыся (5 октября 2004 г.). «Господин Германии». Сидней Морнинг Геральд . Проверено 7 августа 2020 г.
  6. Купер, Каллиста (5 декабря 2005 г.). «Эпическая трилогия возглавила рейтинг любимых фильмов». Новости ABC онлайн . Проверено 5 августа 2020 г.
  7. ^ О'Хехир, Эндрю (4 июня 2001 г.). «Книга века». Салон.com . Архивировано из оригинала 10 июня 2001 года . Проверено 7 августа 2020 г.
  8. ^ Карри 2020, стр. 369–388.
  9. ^ ab Sundmark 2017, стр. 221–238.
  10. ^ Фосетт, Кристина (февраль 2014 г.). Дж. Р. Р. Толкин и мораль чудовища (доктор философии). Университет Глазго (докторская диссертация). стр. 9, 11, 47. Толкин не первый писатель, создавший произведения, стоящие на стыке истории и литературы, поскольку я остановлюсь на многих текстах, которые Толкин извлек из которых, также демонстрируют эти черты.
  11. ^ Мудрый, Денис Уилсон (2016). «Обзоры: Эволюция современного фэнтези: от антикварианства до серии фэнтези для взрослых Ballantine. Джейми Уильямсон. Пэлгрейв Макмиллан, 2015». Фафнир . 3 (3): 72–73.
  12. ^ abc Phelpstead 2022, стр. 65–78.
  13. ^ abcdefghij Groom 2020, стр. 286–302.
  14. ^ abcd Шервуд, Уилл (2020). «Толкин и эпоха подделок: улучшение антикварной практики в Арде». Журнал исследований Толкина . 11 (1). Статья 4.
  15. ^ Хиггинс, Эндрю (2015). «[Обзор:] Товарищ Дж. Р. Р. Толкина, редактор Стюарта Д. Ли». Журнал исследований Толкина . 2 (1). статья 2.
  16. ^ Макилвейн 2018, стр. 348–349.
  17. ^ MacLeod & Smol 2017, стр. 115–131.
  18. ^ Хаммонд и Скалл 1995, стр. 190.
  19. ^ Смит, Арден Р. «Системы письма». Поместье Толкина . Проверено 28 октября 2022 г.
  20. ^ Хаммонд и Скалл 2005, стр. ли.
  21. ^ Хаммонд и Скалл 2005, стр. лиии.
  22. ^ Перди 1982, стр. 19–22, 36.
  23. ^ аб Хрибан 2011, стр. 198–211.
  24. ^ МакГрегор 2013, стр. 95–112.
  25. ^ Кэмпбелл 2013, стр. 405–408.
  26. ^ Шиппи 2005, с. 118.
  27. ^ ab Шиппи 2005, с. 115.
  28. Carpenter 2023, письмо 144 Наоми Митчисон , 25 апреля 1954 г.
  29. ^ Шиппи 2005, стр. 126–133.
  30. ^ ab McIlwaine 2018, стр. 394–395.
  31. ^ Толкин 1955, Приложение А.
  32. ^ Ab Толкин 1955, Приложение B.
  33. ^ abcd Fisher 2013, стр. 188–189.
  34. ^ Гарт 2020, с. 20.
  35. ^ Толкин 1983, «Тайный порок».
  36. ^ Хостеттер, Карл Ф. (2007). «Толкинианская лингвистика: первые пятьдесят лет». Толкиенские исследования . 4 . Проект МУЗА : 1–46. дои : 10.1353/tks.2007.0022. S2CID  170601512.
  37. ^ Солопова 2009, стр. 75–76.
  38. Carpenter 2023, # 165, Хоутон Миффлин , 30 июня 1955 г.
  39. ^ Толкин 1955, книга 6, гл. 1 «Башня Кирит Унгол».
  40. ^ abc Шиппи 2001, стр. 127–133.
  41. ^ Толкин 1954a, книга 2, гл. 1 «Множество встреч».
  42. ^ Холл 2005.
  43. ^ Куллманн, Томас (2013). «Поэтические вставки во «Властелине колец» Толкиена». Коннотации: журнал критических дебатов . 23 (2): 283–309.
  44. Carpenter 2023, № 306, Майклу Толкину, октябрь 1968 г.
  45. ^ Роузбери 2003, с. 118.
  46. ^ Андерсон, Пол ; Андерсон, Карен (1991). "Вера". После короля . Книги Тор . стр. 80–105. ISBN 978-0-7653-0207-6.
  47. ^ Шиппи 2001, стр. 188–191.
  48. ^ Шиппи 2001, стр. 96–97.
  49. ^ Циммер, Пол Эдвин (1993). «Другое мнение о «Стихе Дж. Р. Р. Толкина»». Мифлор . 19 (2). Статья 2.
  50. ^ Шиппи 2005, с. 202.
  51. ^ Толкин 1954, книга 3, гл. 6 «Король Золотого зала».
  52. ^ Крэбб 1988, стр. 98–99.
  53. ^ Босуэлл 1969, стр. 60–65.
  54. ^ Хаммонд и Скалл 2005, стр. 151–152.
  55. ^ Шиппи 2005, стр. 188–190.
  56. ^ abc Крофт, Джанет Бреннан (2018). «Двери в эльфийские курганы: введения, предисловия и предисловия Дж. Р. Р. Толкина». Толкиенские исследования . 15 (1). Проект МУЗА: 177–195. дои : 10.1353/tks.2018.0009. ISSN  1547-3163.
  57. ^ abc Брляк 2010, стр. 1–34.
  58. ^ ab Flieger 2005, стр. 67–73 «Большая большая книга с красными и черными буквами».
  59. ^ ab Kullmann 2009, стр. 46–47.
  60. ^ Тернер 2011a, стр. 18–21.
  61. ^ Тернер 2011a, стр. 14–15.
  62. ^ ab Turner 2011a, стр. 15–17.
  63. ^ Брук-Роуз 1981, с. 247.
  64. Carpenter 2023, # 281, Рейнеру Анвину , 15 декабря 1965 г.

Источники