stringtranslate.com

Споры об учебниках японской истории

Разногласия по японским учебникам истории связаны с противоречивым содержанием одобренных правительством учебников по истории , используемых в средних школах (неполных средних и средних школах) Японии . Споры в первую очередь касаются попыток правых националистов обелить действия Японской империи во время Второй мировой войны . [1] [2]

Еще одним серьезным вопросом является конституционность утвержденных правительством учебников по изображениям Второй мировой войны , японских военных преступлений и японского империализма в первой половине 20-го века. Споры об учебниках истории вызвали глубокую обеспокоенность как внутри страны, так и за рубежом, особенно в странах, которые стали жертвами императорской Японии во время войны.

Несмотря на усилия националистических реформаторов учебников, к концу 1990-х годов наиболее распространенные японские школьные учебники содержали упоминания, например, о Нанкинской резне , Отряде 731 и женщинах для утех времен Второй мировой войны, [2] всех исторических проблемах, с которыми приходилось сталкиваться. вызовы со стороны ультранационалистов в прошлом. [3] Самый последний из вызывающих споры учебников, « Новый учебник истории» , опубликованный в 2000 году и в котором значительно преуменьшается значение японской агрессии, избегался почти во всех школьных округах Японии. [2]

Система авторизации учебников

Школьные учебники в Японии пишет не Министерство образования . Вместо этого учебники по всем предметам в начальной , а также в младших и старших классах средней школы пишутся и издаются несколькими крупными частными компаниями. Эта система была введена в Японии после Второй мировой войны , чтобы избежать прямого контроля правительства над письменным содержанием. Закон Японии о школьном образовании (教育基本法) требует, чтобы школы использовали учебники, одобренные Министерством образования (MEXT). Однако каждый местный совет по образованию имеет окончательное право выбирать, какие учебники из утвержденного списка могут использоваться в его юрисдикции.

В Японии потенциальные школьные учебники должны пройти ряд проверок, прежде чем получить разрешение на использование в японских школах. Сначала компании, выпускающие учебники, представляют проекты предлагаемых ими учебников в Министерство образования Японии. Совет по авторизации и исследованию учебников (教科用図書検定調査審議会), официальный совет Министерства образования, состоящий из профессоров университетов и преподавателей младших классов, проверяет проект на соответствие руководящим принципам образовательной программы Министерства (学習指導要領). обеспечить, чтобы содержание предлагаемого учебника было «объективным, беспристрастным и свободным от ошибок». Министерство образования предоставит компании-автору учебника возможность пересмотреть проект, если будет обнаружено, что он содержит информацию, не соответствующую национальным рекомендациям. После завершения пересмотра учебников и получения одобрения Министерства образования местные советы по образованию выбирают книги из списка разрешенных учебников для школ, находящихся под их юрисдикцией. Процесс авторизации учебников продолжается и проводится каждые четыре года, результаты которого представляются общественности в следующем году.

Критики утверждают, что государственная система авторизации учебников использовалась для отклонения учебников, в которых императорская Япония изображается в негативном свете. Сюда входит случай 1960-х годов, когда описание Нанкинской резни и других военных преступлений, совершенных японскими военными до и во время Второй мировой войны, было отклонено Министерством образования. Автор подал в суд на министерство и, наконец, выиграл дело десятилетия спустя. Недавние разногласия сосредоточены вокруг одобрения учебника истории, опубликованного Японским обществом реформы учебников по истории , в котором особое внимание уделяется достижениям императорской Японии до Второй мировой войны, а также упоминается сфера совместного процветания Большой Восточной Азии с меньше критических комментариев по сравнению с другими учебниками истории Японии.

Защитники системы возражают, что книга, в которой не упоминаются конкретные негативные факты, касающиеся агрессии и злодеяний, совершенных Японией во время Второй мировой войны, также не пройдет процедуру одобрения Министерства образования. В ходе процесса утверждения вышеупомянутого учебника истории Японским обществом реформы учебников истории автору было приказано несколько раз пересмотреть содержание книги, прежде чем он получит окончательное одобрение. Более того, во время холодной войны министерство отвергало учебники левых издателей, которые пытались представить Советский Союз, материковый Китай, Северную Корею и другие коммунистические страны в позитивном свете. Защитники также отмечают, что в 1960-е и 1970-е годы масштабы зверств, а также существование многих инцидентов все еще обсуждались японскими историками; следовательно, Министерство образования было правильно, отвергая ссылки на конкретные злодеяния, такие как Нанкинская резня той эпохи, но министерство, наконец, настояло на включении тех же самых инцидентов после того, как японские историки наконец достигли консенсуса в 1990-х годах. Они также отмечают, что Северная и Южная Корея, а также Китай, которые являются наиболее ярыми критиками процесса утверждения японских учебников, не позволяют частным издательским компаниям писать учебники истории для своих школ. Вместо этого правительства этих стран пишут единый учебник истории для всех своих школ. В случае с Южной Кореей правительство строго проверяет учебники разных компаний перед их публикацией. Критики китайских и корейских учебников также утверждают, что учебники этих стран гораздо более политически цензурированы и ориентированы на собственные интересы, чем японские учебники. [4] [5] [6 ] [7 ] [8] [9]

Сегодня в начальных школах Японии имеется 30 уникальных учебников по обществознанию (社会, Шакай ) от 5 разных издательств. Кроме того, в рамках учебной программы японских обществознаний в рамках японской программы обществознания имеется 8 уникальных учебников по изучению истории (社会-歴史的分野, Shakai-Rekishi teki Bunya ) от 8 разных издательств для младших средних школ. В японских средних школах количество доступных вариантов намного больше: доступно 50 уникальных изданий учебников для преподавания японского языка и мировой истории. [ нужна цитата ]

Проверка учебников

Нынешняя система авторизации учебников была введена в 1947 году под руководством Верховного главнокомандующего союзных держав ( SCAP ) под руководством США во время оккупации Японии после Второй мировой войны . SCAP приказал временному правительству Японии положить конец системе государственных учебников (国定教科書, Кокутей Кёкасё ) и разрешить ученым в частном секторе писать учебники. Затем местные преподаватели будут выбирать, какие учебники использовать в своих школах. Описания, пропагандирующие милитаризм и ультранационализм, были исключены, и была введена новая идея продвижения достоинства личности (個人の尊厳). Закон о новом школьном образовании гласит, что, хотя правительство и устанавливает руководящие принципы учебной программы, он не предназначен для установления фиксированной, единой линии, которую должны соблюдать все преподаватели, как в старые милитаристские времена, а скорее для того, чтобы помочь педагогам творчески адаптировать учебную программу к новые требования детей и общества в целом. [ нужна цитата ]

Основные противоречия

Токуси Касахара выделяет три периода времени в послевоенной Японии, в течение которых, по его утверждению, японское правительство «бросало критические вызовы учебникам истории, пытаясь смягчить или удалить описания военной агрессии Японии, особенно таких зверств, как Нанкинская резня». Первый вызов произошел в 1955 году, а второй – в начале 1980-х годов. Третий начался в 1997 году и остается неразрешенным по сей день. [10]

Выпуск «Уреубеки Кёкасё» (1955)

На всеобщих выборах в феврале 1955 года Демократическая партия Японии предложила идею, согласно которой, хотя редактирование школьных учебников можно оставить частному сектору, правительство должно контролировать их и ограничить количество типов учебников примерно двумя по каждому предмету, ужесточив авторизации, так что учебники по сути будут эквивалентны учебникам, назначенным правительством.

На Специальном комитете по административной инспекции Палаты представителей в июле того же года Кадзутомо Исии (石井一朝) от Демократической партии Японии предположил, что вот-вот будут опубликованы учебники, которые могут ниспровергнуть принцип образования Японии. . Он охарактеризовал эти учебники как:

Кроме того, с августа по октябрь того же года Демократическая партия Японии издала три тома буклетов под названием « Уреубеки Кёкасё » (うれうべき教科書, ужасные учебники). В первом томе были перечислены четыре типа предвзятости как «примеры предвзятого образования, появившиеся в учебниках»:

Демократическая партия Японии осудила эти учебники как предвзятые «красные учебники» (赤い教科書). В ответ на это авторы и редакторы перечисленных учебников выступили с различными публичными заявлениями и нотами протеста. Однако Демократическая партия Японии не ответила. После этого инцидента большее количество учебников было отклонено как предвзятое (偏向).

Изменения привели к тому, что треть существовавших ранее учебников была запрещена в японских школах. Министерство образования потребовало, чтобы в новых учебниках не допускалась критика участия Японии в войне на Тихом океане, а также вообще не упоминалось о вторжении Японии в Китай и участии во Второй китайско-японской войне . [11]

Чистка «Раздела F»

Проверка учебников в 1956 году, сразу после смены членов Исследовательского совета по авторизации учебников (教科用図書検定調査審議会) в сентябре прошлого года, провалила шесть проектов учебников, что значительно больше, чем раньше. [ нужна цитация ] Оценки проектов советом были отмечены пятью буквами от А до Е, каждая из которых представляла оценку члена совета. Однако при показе 1955 года был дополнительный раздел F, который считался ответственным за отклонение всех шести проектов. В связи с этим инцидентом профессор Ивао Такаяма (高山岩男) из Университета Нихон , недавно присоединившийся к совету, заподозрился в том, что он был автором раздела F, а средства массовой информации сообщили об инциденте как о «чистке раздела F» ( F項パージ, « F- ко паджи »).

Иенага против Японии (1965–1997 гг.)

Сабуро Иэнага был японским историком, известным отчасти своим участием в полемике вокруг школьных учебников по истории. В 1953 году Министерство образования Японии опубликовало учебник Иенаги, но подвергло цензуре то, что, по его словам, было фактическими ошибками и мнениями относительно военных преступлений Японии . Иенага подал ряд исков против министерства за нарушение его свободы слова . Он был номинирован на Нобелевскую премию мира 2001 года Ноамом Хомским среди других. [12] [13]

Положение о соседней стране

26 июня 1982 года система авторизации японских учебников впервые стала серьезной дипломатической проблемой, когда Асахи Симбун сообщил, что Министерство образования потребовало, чтобы учебник, в котором говорилось, что японская армия вторглась (侵略) в Северный Китай, был переписан с использованием фраза « продвинулась (進出) внутрь» вместо «вторглась» . Услышав эту новость, китайское правительство выразило решительный протест японскому правительству. В ответ 26 августа 1982 года Киичи Миядзава , тогдашний главный секретарь кабинета министров Японии, сделал следующее заявление:

  1. Правительство Японии и японский народ глубоко осознают тот факт, что действия нашей страны в прошлом причинили огромные страдания и ущерб народам азиатских стран, включая Республику Корея (РК) и Китай, и пошли по пути пацифистское государство с раскаянием и решимостью никогда не повторять такие действия. В Совместном коммюнике Японии и РК от 1965 года Япония признала, что «прошлые отношения вызывают сожаление, и Япония испытывает глубокое раскаяние», а в Совместном коммюнике Японии и Китая, что Япония «остро осознает ответственность за серьезные ущерб, который Япония нанесла в прошлом китайскому народу в результате войны, и глубоко упрекает себя». Эти заявления подтверждают раскаяние и решимость Японии, о которых я говорил выше, и это признание нисколько не изменилось по сей день.
  2. Этот дух, заложенный в Совместном коммюнике Японии и РК и Совместном коммюнике Японии и Китая, естественно, также должен соблюдаться в японском школьном образовании и выдаче учебников. Однако в последнее время Республика Корея, Китай и другие страны подвергли критике некоторые описания в японских учебниках. С точки зрения укрепления дружбы и доброй воли с соседними странами Япония обратит должное внимание на эту критику и внесет исправления под ответственность правительства.
  3. С этой целью, что касается будущего разрешения на учебники, правительство пересмотрит Руководство по авторизации учебников после обсуждений в Совете по авторизации учебников и исследованиям и уделит должное внимание упомянутому выше эффекту. Что касается учебников, которые уже были разрешены, правительство быстро предпримет шаги в том же направлении. В качестве мер до тех пор министр образования, спорта, науки и культуры выразит свое мнение и позаботится о том, чтобы идея, упомянутая в пункте 2. Выше, была должным образом отражена в учебных заведениях.
  4. Япония намерена продолжать прилагать усилия для содействия взаимопониманию и развитию отношений дружбы и сотрудничества с соседними странами, а также способствовать миру и стабильности в Азии и, в свою очередь, во всем мире. [14]

Несмотря на широкое внимание, которое этот вопрос получил как в японских, так и в международных средствах массовой информации, расследование, проведенное в сентябре 1982 года, показало, что предполагаемое изменение на самом деле так и не произошло, что министерство образования даже не дало рекомендации по этому изменению и что вся Инцидент был вызван поспешными и неточными репортажами небольшой группы журналистов, которым было поручено освещать деятельность Министерства образования. [15]

В ноябре 1982 года Министерство образования приняло новый критерий авторизации, так называемый «Положение о соседней стране» (近隣諸国条項): учебники должны демонстрировать понимание и стремиться к международной гармонии в освещении современных и новейших исторических событий с участием соседних азиатских стран. (近隣のアジア諸国との間の近現代の歴史的事象の扱いに国際理解と国際協調の見地から必要な配慮がされていること).

Новый учебник истории

Член правой группы исторических отрицателей Японское общество реформы учебников истории вывешивает плакат с надписью «[Дайте] детям правильные учебники истории» перед храмом Ясукуни.

В 2000 году Японское общество реформы учебников истории , группа консервативных учёных, опубликовало « Новый учебник истории» ( Atarashii Rekishi Kyokasho ,新しい歴史教科書), целью которого было продвижение пересмотренного взгляда на Японию. Учебник преуменьшает или приукрашивает характер военной агрессии Японии во время Первой китайско-японской войны , аннексии Кореи Японией в 1910 году , Второй китайско-японской войны и во Второй мировой войне . Учебник был одобрен Министерством образования в 2001 году и вызвал огромную полемику в Японии, Китае и Корее. Большое количество японских историков и преподавателей протестовали против содержания « Нового учебника истории» и его освещения деятельности Японии во время войны. Международное радио Китая сообщило, что правительство и народ КНР «крайне возмущены и недовольны новым учебником истории Японии за 2002 год, составленным правыми японскими учёными». [16]

Впоследствии по состоянию на 15 августа 2001 года «Новый учебник истории» использовался только 0,039% неполных средних школ Японии. По данным Общества, по состоянию на 2004 год в Токио было восемь частных неполных средних школ и одна государственная школа для инвалидов. , три государственные неполные средние школы и четыре государственные школы для инвалидов в Эхиме , в которых использовались их учебники. [17]

Антияпонские демонстрации прошли весной 2005 года в Китае и Южной Корее в знак протеста против «Нового учебника истории» . Протесты в Пекине курировала Коммунистическая партия Китая, а перед японским посольством были сожжены японские флаги. [18]

Комментарии женщин для утешения

В 2007 году бывший министр образования Нариаки Накаяма заявил, что гордится тем, что Либерально-демократической партии удалось добиться исключения упоминаний о « сексуальных рабах военного времени » из большинства разрешенных учебников по истории для младших классов средней школы. «Наша кампания сработала, и люди за пределами правительства также начали повышать свой голос». [19]

Изменение отрывка 2007 г. о насильственных самоубийствах во время Второй мировой войны.

Япония приказала в учебниках истории изменить отрывки о насильственных самоубийствах во время Второй мировой войны. [20] В июне 2007 года ассамблея префектуры Окинавы официально обратилась к Министерству образования Японии с просьбой отозвать свое указание преуменьшать роль военных в массовых самоубийствах на Окинаве в 1945 году. [21] Более 100 000 человек на Окинаве выступили против изменений в учебниках. в конце сентября. По данным агентства Kyodo News , это был крупнейший организованный митинг на острове с момента его возвращения под власть Японии в 1972 году. Губернатор Окинавы Хирокадзу Накаима обратился к толпе, отметив, что не следует забывать о причастности японских военных к массовым самоубийствам. [22]

Исследования

Сравнительное исследование японских, китайских, корейских и американских учебников, начатое в 2006 году Азиатско-Тихоокеанским исследовательским центром Стэнфордского университета, показывает, что 99% японских учебников имеют «приглушенный, нейтральный и почти мягкий» тон и «ни в коем случае не избегают некоторые из самых противоречивых моментов военного времени», такие как резня в Нанкине или, в меньшей степени, проблема женщин для утех. Проект, возглавляемый учеными из Стэнфорда Ги-Вук Шином и Дэниелом Снейдером, обнаружил, что менее одного процента японских учебников используют провокационные и подстрекательские формулировки и образы, но эти несколько книг, напечатанных всего одним издателем, привлекли больше внимания средств массовой информации. Более того, точка зрения меньшинства на национализм и ревизионизм получает больше освещения в средствах массовой информации, чем преобладающая версия пацифизма большинства в Японии. Было обнаружено, что китайские и южнокорейские учебники часто носят националистический характер, причем китайские учебники часто откровенно националистичны, а южнокорейские учебники сосредоточены на репрессивном японском колониальном правлении. Учебники истории США были признаны националистическими, хотя они и вызывают дискуссии по основным вопросам. [23] [24]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ «Споры о японских учебниках, национализм и историческая память: внутри- и международные конфликты». ЯпонияФокус. 27 июля 2011 г. Проверено 16 июня 2013 г.
  2. ^ abc Вудс Масальски, Кэтлин (ноябрь 2001 г.). «Изучение разногласий в японских учебниках истории». Стэнфордская программа международного и межкультурного образования . Проверено 27 июня 2008 г.
  3. ^ "Иностранный корреспондент - 22.04.2003: Япония - Отряд 731" . Abc.net.au. 22 апреля 2003 г. Проверено 16 июня 2013 г.
  4. ^ Говард В. Френч (6 декабря 2004 г.). «Китайские учебники искажают и упускают историю». Нью-Йорк Таймс . Проверено 26 октября 2007 г.
  5. ^ Филип П. Пан (25 января 2006 г.). «Закрытие ведущего издания в Китае: действия партии являются частью более масштабных репрессий». Вашингтон Пост . Проверено 26 октября 2007 г.
  6. ^ «Учите историю, чтобы она не повторялась» . Чосон Ильбо . 13 декабря 2005 г. Архивировано из оригинала 19 января 2008 г. Проверено 26 октября 2007 г.
  7. ^ 오창민·강병한 (15 января 2006 г.). 초등 4~6 학년 교과서, 단일민족·혈통 지나치게 강조 (на корейском языке). 경향신문 . Проверено 21 августа 2007 г.
  8. ^ 강 병한 (21 августа 2007 г.). 초등교과서, 고려때 '23만 귀화' 언급도 안해 (на корейском языке). 경향신문 . Проверено 21 августа 2007 г.
  9. Ссылки聞く(上) (на японском языке) . Чосон Ильбо . 15 января 2006 г. Архивировано из оригинала 13 декабря 2007 г. Проверено 26 октября 2007 г.
  10. ^ Касахара, Токуши. «Согласование повествований о Нанкинской резне в японских и китайских учебниках» (PDF) . Университет Цуру Бунка. Архивировано из оригинала (PDF) 27 марта 2009 г.
  11. ^ «Часовня Йозефа, «Отрицание Холокоста и изнасилования в Нанкине» (2004)». marcuse.faculty.history.ucsb.edu .
  12. ^ «Некролог: Сабуро Иэнага: кампания одного человека против японской цензуры» Джонатан Уоттс. Хранитель . Лондон (Великобритания): 3 декабря 2002 г. с. 22
  13. ^ «Постоянство памяти: Сабуро Иэнага настаивает, чтобы Япония помнила о сомнительной войне, чтобы обеспечить мечты о мире» Джон Прайс. Ванкувер Сан . Ванкувер, Британская Колумбия: 7 марта 2001 г. с. А.13
  14. ^ «МИД: Заявление главного секретаря кабинета министров Киичи Миядзавы об учебниках истории» . www.mofa.go.jp. _
  15. ^ Пайл, Кеннет Б. 1983. «Япония в осаде: споры об учебниках», Журнал японоведов, 9 (2): 297-301.
  16. ^ CRI Online, апрель 2001 г. Архивировано 10 декабря 2004 г. в Wayback Machine.
  17. Майничи Симбун , 27 сентября 2004 г., цитируется в Заалер, Свен: Политика, память и общественное мнение: полемика в учебниках истории и японское общество. Мюнхен: 2005 г.
  18. ^ Крэмптон, Томас и International Herald Tribune. «Непрекращающаяся битва за японские учебники». The New York Times, The New York Times, 12 февраля 2002 г., www.nytimes.com/2002/02/12/news/the-ongoing-battle-over-japans-textbooks.html.
  19. ^ «История сексуальных рабов стерта из текстов» . Джапан Таймс. 11 марта 2007 г. Архивировано из оригинала 23 октября 2018 г. Проверено 23 октября 2018 г.
  20. Ониси, Норимицу (1 апреля 2007 г.). «Учебники Японии отражают пересмотренную историю». Нью-Йорк Таймс . Проверено 8 апреля 2023 г.
  21. ^ "Окинава критикует переписывание исторического текста" . Джапан Таймс. 23 июня 2007 г. Проверено 13 мая 2018 г.
  22. ^ «Огромный протест Японии из-за учебника» . Новости BBC. 29 сентября 2007 г. Проверено 30 сентября 2007 г.
  23. ^ Паркер, Клифтон Б. «Национализм омрачает воспоминания о Второй мировой войне в Азии, - говорит ученый из Стэнфорда». Стэнфордские новости . Стэндфордский Университет . Архивировано из оригинала 20 июня 2015 г. Проверено 21 июля 2015 г.
  24. Снайдер, Дэниел (29 мая 2012 г.). «Разделенные воспоминания: учебники истории и войны в Азии». Ниппон.com . Проверено 4 мая 2015 г.

дальнейшее чтение

Внешние ссылки