Музыка к серии фильмов «Властелин колец» была написана, оркестрована , проведёна и спродюсирована Говардом Шором в период с 2000 по 2004 год для поддержки трилогии фильмов Питера Джексона, основанной на одноименном фэнтезийном романе Дж . Р. Р. Толкина . Она примечательна с точки зрения продолжительности партитуры, размера постановочных сил, необычной инструментовки , представленных солистов, множества музыкальных стилей и количества используемых повторяющихся музыкальных тем.
Шор написал много часов музыки для трилогии, фактически озвучив фильм на протяжении всей его продолжительности. Более 13 часов музыки (включая различные альтернативные дубли) были выпущены в различных форматах . Шор хотел, чтобы партитура была оперной и имела «ощущение возраста». [1] Он использовал огромный ансамбль, включая большой симфонический оркестр (в основном, Лондонский филармонический оркестр ), несколько инструментальных «групп», различные хоры, а также вокальных и инструментальных солистов, что потребовало ансамбля численностью от 230 до 400 музыкантов.
Музыка к сериалу стала самой успешной в карьере Шора, заработав три премии «Оскар» , два премии «Золотой глобус» и три премии «Грэмми» , среди прочих номинаций. Некоторые из его тем или лейтмотивов (например, тема Шира ) стали индивидуально популярными. Музыка привлекла интерес музыковедов и исследователей Толкиена . Она исполняется хорами и оркестрами по всему миру в виде симфонических произведений, концертных сюит и концертов с живой проекцией. Шор пригласил музыковеда Дуга Адамса понаблюдать за процессом сочинения и задокументировать его в том, что стало книгой 2010 года «Музыка фильмов «Властелин колец»» . В ней определяются многочисленные темы партитуры и описывается, как они используются в каждой из сцен кинотрилогии.
Музыка к этому фильму шесть лет подряд признавалась лучшим саундтреком всех времен по результатам опроса слушателей радиостанции Classic FM . [2]
«Властелин колец» — фэнтезийный роман английского филолога и писателя Дж. Р. Р. Толкина . Он был опубликован в 1954–1955 годах и стал одной из самых популярных книг XX века, было продано более 150 миллионов экземпляров. [3] Он был переведен по меньшей мере на 58 языков . [4]
Новозеландский кинорежиссер Питер Джексон создал серию фильмов по мотивам книги. Три фильма были сняты одновременно и выпущены в период с 2001 по 2003 год, получив признание публики. Вместе три фильма собрали более 2,9 млрд долларов по всему миру. [5]
Канадский композитор и дирижер Говард Шор сочинил, оркестровал, дирижировал и спродюсировал музыку к фильму-трилогии. [6] Создатели фильма рассматривали американского композитора Джеймса Хорнера [7] и польского композитора Войцеха Килара на эту роль. [8] Шор посетил съемочную площадку в 1999 году и сочинил версию темы Шира и темы Фродо до того, как Джексон начал снимать. [6] В августе 2000 года он снова посетил съемочную площадку и посмотрел монтажные версии фильмов «Братство кольца» и «Возвращение короля» . [9] В музыку Шор включил более 50 лейтмотивов , представляющих различных персонажей, культуры и места. Например, есть несколько лейтмотивов только для хоббитов и Шира . Хотя часть музыки к первому фильму была записана в Веллингтоне , Новая Зеландия, практически вся музыка к трилогии была записана в ратуше Уотфорда и сведена на студии Abbey Road в Лондоне. [10] Джексон планировал консультировать по саундтреку в течение шести недель каждый год в Лондоне, хотя для «Двух башен» он оставался в течение двенадцати. [11] Шор сочинил главную тему для Братства [a] , а не множество различных тем персонажей, и взлеты и падения Братства изображены в течение сериала. Отдельные темы были сочинены для представления различных культур. [12]
Для саундтрека партитура в основном исполнялась Лондонским филармоническим оркестром , в записи участвовало от 93 до 120 музыкантов. В записи приняли участие London Voices , хор мальчиков London Oratory School Schola, а также такие артисты, как Бен Дель Маэстро, Шейла Чандра , Эния , Рене Флеминг , Джеймс Голуэй , Энни Леннокс и Эмилиана Торрини . Также в работе над фильмом принимали участие актеры Билли Бойд , Вигго Мортенсен , Лив Тайлер , Миранда Отто (расширенные версии только для последних двух) и Питер Джексон (для одного звука там-тама во втором фильме). Фрэн Уолш и Филиппа Бойенс написали либретто ; Дэвид Сало перевел его на искусственные языки Толкина . Финальная песня третьего фильма « Into the West » была посвящена молодому режиссеру Кэмерону Дункану , с которым Джексон и Уолш дружили и который умер от рака в 2003 году. [12]
В соответствии со своим оперным видением, Шор использовал три сценария и саму книгу, чтобы написать темы, даже до того, как у него появились киноленты для сочинения. В результате Шор потратил почти четыре года на композицию, по сравнению с 6–8 неделями на фильм и неделей или двумя на запись, типичными для кинокомпозиторов. Для процесса записи, который длился более четырех недель на фильм, он аранжировал музыку в длинные сюитные пьесы, которые оркестр мог сыграть в течение дня игры, а не короткими репликами, что сделало партитуру более сплоченной. Только несколько минут финальной музыки записывались каждый день, чтобы дать возможность режиссеру Питеру Джексону внести свой вклад и внести изменения в музыку и исполнение. [15] [16] Шор начал свою работу над музыкой в самом начале производства «Братства кольца» , в конце 2000 года. Он записал первые музыкальные произведения, последовательность Мории , в начале 2001 года. [17]
Оркестровка Шора потребовала огромного ансамбля: основной оркестр из 96 человек и хор из 100 человек, а также дополнительные инструменты для избранных разделов партитуры, инструментальные «группы» на сцене и дополнительные хоры: в общей сложности более 330 музыкантов. Среди менее обычных инструментов — контрабас-кларнет в B ♭ для темы Голлума, [c] валторны, дублирующие тубы Вагнера [19] и трубы в C, F, B ♭ и с роторными клапанами . [20]
В саундтреке к фильму «Властелин колец» используется обширная вокальная музыка, смешанная с оркестровыми аранжировками. Большая часть текстов песен, использованных в либретто, написана на выдуманных языках Средиземья , представляющих различные культуры и расы в трудах Толкина. Эти языки включают квенья и синдарин для эльфов, адунаик и рохиррик для людей и кхуздул для гномов. В саундтреке Толкин использует древнеанглийский язык в качестве аналога для рохиррика, в то время как английский язык используется в качестве аналога для всеобщего языка. [21] Некоторые из этих языков были широко развиты Толкином, в то время как другие были экстраполированы лингвистом Дэвидом Сало на основе ограниченных образцов словарного запаса и доступного лингвистического стиля. [22]
Например, песня «Footsteps of Doom» на синдарине звучит во вступительной главе «Prologue: One Ring to Rule Them All» кинотрилогии в начале « Братства кольца » . Под устный рассказ Кейт Бланшетт в роли эльфийской леди [d] Галадриэль на экране разворачиваются сцены долгой и жестокой истории, наложенные на несколько тем Шора, включая «Lothlórien» для эльфов [e] , «Threat of Mordor», [f] «Sauron», «Evil of the Ring», «Ringwraith», [g] и «Footsteps of Doom» для сил Темного Властелина; «Fall of Men», «Gondor in Decline», [h] и «Minas Tirith» [i] для человеческих союзников эльфов; и на протяжении всего Пролога звучит тема «Истории Кольца», когда Кольцо Всевластия переходит от одного владельца к другому. [24]
Либретто было составлено из нескольких источников, включая песни и поэмы, написанные Толкином, фразы из сценария (часто исполняемые на фоне соответствующего диалога или декламации), а также оригинальный и адаптированный материал Шора и сценаристов Фрэн Уолш , Филиппы Бойенс и других, все они были переведены Сало с акцентом на хорошее хоровое звучание. [25]
В саундтрек вошли несколько песен, некоторые из которых диегетические , некоторые нет. Некоторые из них, с соответствующим подчеркиванием, были выпущены в виде отдельных CD-релизов и музыкальных видеоклипов с кадрами из фильма и производства, до выпуска всех саундтреков. [26]
Некоторые из диегетических песен не были написаны Шором, но он оркестровал и дирижировал оркестровым сопровождением и даже воспроизвел некоторые из них в своей симфонии. [28] Таким образом, прощальная вечеринка Бильбо видит, как хоббиты празднуют и энергично танцуют под музыку Plan 9, группы, которая долгое время работала с Питером Джексоном и Фрэн Уолш. Шор прокомментировал, что их музыка имела «правильное настроение» для сцены, и ему понравилось отличие от его собственной музыки. [27]
Некоторые из диегетических песен представляют собой переложения стихотворений Толкина , вкрапленные в текст «Властелина колец » . [29] [30] Среди них — « The Road Goes Ever On », тихо исполненная Иэном Маккелленом , играющим Гэндальфа, прибывающего в Хоббитон на своей фермерской тележке, под мелодию Уолша. [31]
Некоторые из недиегетических песен также были написаны другими композиторами; например, « May It Be » и Aníron (тема для Арагорна и Арвен [32] ) были сочинены и исполнены ирландской певицей и автором песен современной кельтской музыки Энией [33] . «Похороны Теодреда» в «Двух крепостях» были написаны Plan 9 и исполнены актрисой Мирандой Отто, играющей Эовин ; слова не принадлежат Толкину. [34]
Для исполнения музыки в виде шестичастной симфонии «Властелин колец» на сцене требуется более 200 музыкантов и певцов. [35] Чтобы соответствовать сложному повествованию с его контрастными культурами, Шор написал музыку в разных стилях для каждого из народов Средиземья. Для эльфов музыка в основном состоит из женских голосов, Ривенделл [j] задуман как вневременное место обучения, в то время как Лотлориэн был намеренно «мистическим и экзотическим». [e] Напротив, орки Изенгарда сопровождались 5-дольным ритмом на стальных пластинах, японских барабанах и металлических цепях, что давало резкий индустриальный эффект. [36] Для Голлума , испорченного хоббита с двумя разумами и странной манерой двигаться, Шор использовал цимбалу , инструмент, похожий на средневековые кованые цимбалы , дающий ощущение дрожания. [37] На некоторых концертах, проводимых Шором, во время воспроизведения музыки проецировались изображения Средиземья, созданные художниками-концептуалистами фильмов Аланом Ли и Джоном Хоу . [38]
В музыке более 50 лейтмотивов; симфония начинается с восходящей и нисходящей темы «История Кольца» [b] с «подобным дыханию рисунком, чтобы придать Кольцу чувство сознания и цели». Шор комментирует, что это можно было бы взять за центральную тему партитуры. [39] Тема «Братства» появляется, когда девять героев, Братство Кольца , впервые собираются вместе на Совете Элронда в Ривенделле; тема раскалывается, когда Братство распадается, и постепенно собирается заново по мере того, как Братство продвигается к своей задаче. [40] Симфония смонтирована до концертной продолжительности из более чем 11 часов музыки из фильмов. [41] Симфония имеет структуру 19-го века, чтобы дать слушателям ощущение истории, намекая на большой промежуток времени со времен Третьей Эпохи Средиземья. Шор, вместе с Джексоном и Уолшем, хотели, чтобы она ощущалась как опера. [42] Чтобы представить эволюцию персонажей, темы меняются; так, свистулька хоббитов заменяется флейтой , когда они возвращаются в Шир . [43] Это возвращение, чтобы спасти Шир , является центральной темой истории, сопровождаемой темой хоббитов. [44]
Live to Projection — это серия, в которой фильмы «Властелин колец» (их саундтрек ограничен диалогами и звуковыми эффектами) проецируются, а музыка исполняется вживую синхронно с фильмами. Дирижёрами выступают Людвиг Викки
и Эрик Эйно Окснер, и концерты проходили по всему миру, включая Швейцарию, Австралию и США. [45] Концерты, состоящие из нескольких частей, [46] восстанавливают неиспользованные или альтернативные разделы саундтрека (тогда как другие концерты такого рода для других фильмов повторяют финальную музыку фильма) и даже потребовали от Шора редактирования нескольких тактов музыки, включая антракт. [47]В 2010 году музыковед и музыкальный журналист Дуг Адамс опубликовал то, что фактически является официальной книгой партитур Шора для фильмов, The Music of the Lord of the Rings Films , поскольку Шор пригласил его «организовать и представить связный взгляд на партитуру». [48] Книга основана на уникальном долгосрочном доступе к Шору в течение четырехлетнего периода сочинения. Она проиллюстрирована рисунками концепт-художников фильмов, иллюстраторов Джона Хоу и Алана Ли. [48] Шор описывает книгу как «чудесно читаемую версию того, что я создал в музыке». Он утверждает, что Адамс стал его другом, и «из всех его подробных исследований [он] гораздо больший эксперт в этой музыке, чем я!» [48] Сценарист/продюсер фильма Фрэн Уолш пишет в предисловии, что «музыка Говарда... придала культуре эльфов, гномов и королевств людей мощную подлинность», и что «я испытываю огромную гордость за то, что прекрасная работа [Шора], любимая многими людьми во всем мире, была так красноречиво воспета Дагом Адамсом в этой прекрасной книге». [49]
Темы или лейтмотивы партитур можно сгруппировать по культурам Средиземья, с которыми они связаны. [50] [k] Адамс называет каждую тему, указав сцену из фильма, где она впервые звучит; она показана в нотной записи, а затем описана в нескольких абзацах текста. Когда Адамс определил другие темы по смежным темам, они сразу же следуют в том же разделе. [51] Таким образом, первый раздел тем — «Кольцо Всевластия», с главной темой «История Кольца», [b] за которой следуют «Зло Кольца (Мордор/Саурон)», «Соблазн Кольца», [l] и «Судьба Кольца/Уничтожение Кольца». Отчет проиллюстрирован как карандашными рисунками художников, так и кадрами из фильмов. [52]
Адамс утверждает, что Шор инстинктивно начал с тем, чтобы обеспечить музыкальную ясность. [13] Первая тема, «Шир», [m] может служить примером. Она появляется как в фильмах, много раз, так и в концертной сюите Шора «О хоббитах» . Мелодия, вся в одной тональности , встречается в задумчивых, сельских и гимновых обстановках. [n] Задумчивая обстановка [o] играется классически, с мелодией на свистке или кларнете в соответствии с настроением момента. Сельская обстановка [p] меняет тему на «бодрую, кельтскую крестьянскую мелодию — простую радость Хоббитона в музыкальной форме». [54] Адамс отмечает, что Шор прокомментировал, что он хотел создать впечатление, что «хоббиты играли музыку», в то время как Джексон сказал: «Сделайте это хоббити». [54]
Шор объединил все три вариации «The Shire» в финальных титрах «Братства кольца» , чтобы создать песню « In Dreams ». [56] Слова песни написаны Фрэн Уолш, а в киноверсии ее исполняет мальчик-сопрано Эдвард Росс из Лондонской школы ораторского искусства Schola . [57] Адамс комментирует, что «Как и вся музыка Шора для хоббитов, эта песня создана так, чтобы она могла быть как о Шире, так и исходить из него — как будто это какая-то сладко-ностальгическая песня, исполняемая при закрытии Green Dragon [Inn] каждый вечер». [56]
За «Широм» вскоре последовали темы «Братство», [a] Мория и Дварроуделф [q] . Тема «Братство» впервые появляется, когда в Ривенделле создается «Братство Кольца»; ее часто играют на духовых инструментах оркестра. [59] Тема «Кольца» имеет ближневосточное звучание, незнакомое западной аудитории, что помогает передать способность Кольца развращать своих носителей; в ней используется духовой инструмент — двухтростниковая рхаита из Марокко. [59] Тема «Рохан» [r] использует норвежскую скрипку хардангер , отражая изображение Джексоном Рохиррим как выходцев из Северной Европы. [59]
Шор работал с исследованиями западной, африканской и ближневосточной музыки, с раскадровками фильмов; а иногда и прямо с рассказа Толкиена. Например, он использовал арабскую шкалу макам Хиджаз для эльфийской темы Лотлориэна/Галадриэли, чтобы создать ощущение древности. [e] [58]
Количество тем увеличилось, но Шор позаботился о том, чтобы оркестровка была ограничена «меню», чтобы сохранить видение «прочных музыкальных текстур с оркестровым цветом и деталями, бегущими под поверхностью». Шор разделил оркестр, чтобы обеспечить высокие, средние и низкие звуковые уровни «независимо от типа инструмента»; Адамс цитирует замечание Шора о том, что «Оркестровка, по сути, касается диапазона. Люди думают, что это цвет, но на самом деле это диапазон». Темы тем временем превратились во «взаимосвязанную сеть десятков лейтмотивов», становясь не такими, как ожидал Шор, в стиле итальянской оперы , а скорее в манере Вагнера и немецкой оперы . [13] Адамс описывает последние такты партитуры « Возвращения короля » как вагнеровские . [60] Джудит Бернанке аналогичным образом анализирует «оперный» подход Шора. [61]
Адамс описывает саундтрек к трем фильмам трилогии по очереди, сцена за сценой. Он называет музыкальные темы по мере их появления в каждой сцене: темы часто повторяются. Когда сцена сопровождается хоровой музыкой, приводятся тексты песен; когда они на одном из искусственных языков Толкина, рядом дается перевод на английский язык, строка за строкой, и указывается источник текста (часто Толкин или сценарист/продюсер Филиппа Бойенс) и переводчик (обычно Сало). [64]
Например, для сцены «Суд Медусельда» в «Двух крепостях » Адамс описывает картину так: Теоден, король Рохана, сидит, сгорбившись, на своем троне, слушая ложь от шпиона Сарумана , предателя Гнилоуста . Музыка — тема «Грима Гнилоуста», в которой «контрафагот, туба, виолончели и контрабасы барахтаются в могильной, развратной хроматической линии... окрашенной резонансными ударами большого барабана и пленкой высоких струнных кластеров». [63] Музыка меняется, когда появляются волшебник Гэндальф и его спутники Леголас и Гимли : хор поет «Король» (на древнеанглийском языке, который Толкин использует для Рохана ), а оркестр по очереди играет тему «Изенгард» (для Сарумана), тему «Братство» (для Леголаса и Гимли) и тему «Гэндальф Белый» (для волшебника, вернувшегося из мертвых). Рассказ проиллюстрирован рисунком Короля на троне, голова Гнилоуста видна из-за его правой руки; музыка темы «Гнилоуста» изменена ритмом темы «Рохан» [r] и дорийским ладом ; кадром из фильма с головой престарелого и унылого короля; и текстом песни «Король» на древнеанглийском и в переводе. [63]
Альбомы саундтреков и музыки к фильмам трилогии завоевали три премии «Оскар», три премии «Золотой глобус» и четыре премии «Грэмми», в том числе: [65]
Философ и автор Роджер Скратон , для Future Symphony Institute , отмечает, что фраза «музыка для фильмов» часто, хотя и несправедливо, использовалась критиками в уничижительном смысле . Он пишет, что, напротив, «самая успешная музыка для фильмов сегодня демонстрирует совершенно необычайный уровень компетентности». По мнению Скратона, «вызывающая воспоминания музыка Говарда Шора для «Властелина колец » демонстрирует мастерство гармонических последовательностей, полифоническую организацию и оркестровый эффект, которые могли бы стать предметом зависти многих композиторов для концертного зала». [66]
Кристин Томпсон в научной книге « Изображая Толкина » пишет, что «даже самые строгие критики фильма [сериала] приписывают ему... великолепные элементы дизайна, включая... музыку» [68] .
Дэвид Брэтман в своем обзоре музыки, вдохновленной Толкином, приводит то, что Mythlore назвал «оправданной и резкой» [69] критикой саундтрека к фильму. Брэтман описывает саундтрек как «невдохновленную халтуру» и заявляет, что кельтская музыка Шора, представляющая Шир (исполняемая на «кельтском наборе инструментов», а именно бойране , цимбале, кельтской арфе , мюзете , мандолине и гитаре [70] ), неуместна, учитывая, что родина хоббитов была вдохновлена английскими Мидлендсами , где жил Толкин. [69] [67]
Фольклорист Димитра Фими , также в «Picturing Tolkien» , комментирует, что «эфирная музыка» [s] сопровождает шествие эльфов в расширенной версии «Братства кольца» (сцена 11, «Проход эльфов»). Она утверждает, что сцена визуально заимствована из «кельтских» образов прерафаэлитской картины Джона Дункана 1911 года «Всадники Сидхе» , создавая «потусторонний» эффект, очень непохожий на «игривый тон» в тексте Толкина . [71] Шор намеренно создает «то же самое „кельтское чувство “ », пишет она, в музыке для эльфов в Ривенделле; [j] Шор обратился к ирландской «фолк-нью-эйдж» певице Энии, чья музыка представляет «кельтство как меланхолию по утраченной традиции». [71] По мнению Фими, « “кельтский” воздух и атмосфера», которые Джексон использует для эльфов, усиливаются тем, что Алан Ли назвал «использованием естественных форм... [и] плавных изящных линий» и «элементами ар-нуво и кельтского дизайна». [71] Фими отмечает, что и Толкин, и историк Малкольм Чепмен писали «насмешливо» о романтическом стереотипировании кельтов таким образом, Толкин говорил о «диком, непредсказуемом поэтическом кельте, полном смутных и туманных фантазий», а Чепмен о «высокопарных метафизических и моральных выводах, сделанных из “кельтского” искусства его восхищенными критиками». [71]
Переводчик Винсент Ферре , обсуждая, что Толкин мог подумать о Джексоне, учитывая его комментарии к ныне утерянному сценарию Мортона Грейди Циммермана , находит музыку Шора «самым неинтересным аспектом» фильмов, описывая ее как «иногда настолько резко выразительную, что вся сцена погружается в помпезность и слякотность». [74]
Лингвист и египтолог Александра Вельтен рассматривает тексты песен на искусственных языках Толкина — адунаике, черном наречии, кхуздуле, рохиррике, квенья и синдарине. Она отмечает серьезные «мысли и детали», которые были вложены в тексты песен, точно переведенные на эти языки, и то, что они передают «определенные важные идеи». Она комментирует, что это успешно следует за Толкином, верящим, по словам Тома Шиппи , «что непереведенный эльфийский справится с работой, которую не сможет сделать английский». [75] Далее Вельтен утверждает, что мотивы Толкина об экологии, судьбе и сохранении мужества «все были включены в тексты песен». Она комментирует, что «это подвиг», и заключает, что «текстовое наследие Толкина было включено в тексты песен образцовым образом». [75]
Винсент Э. Рон пишет, что, хотя многие комментаторы заметили, что Шор заимствовал приемы из «романтической оперы , особенно его пристрастие к вагнеровским лейтмотивам», партитура «гораздо более нюансирована», чем эта, идентифицируя каждый народ — хоббитов, людей, эльфов — с их собственной системой гармонии. По мнению Рона, хоббиты размещены гармонически как знакомые, используя мажорно-минорные диатонические гаммы. Люди размещены как одновременно знакомые и незнакомые, посредством модальных диатонических гамм. Наконец, эльфы размещены как незнакомые, посредством использования недиатонических гамм («хроматических медиантов»). Рон предполагает, что таким образом партитура фильма и отражает традицию 19 века, и помогает зрителю понять различные народы в фэнтези. [76]
Мэтью Янг намеревается показать, что музыка Шора коренится как в визуальном повествовании Джексона, так и в тексте Толкина, и что лейтмотивы Шора дают аудитории точное «музыкальное воздействие » на различные культуры Средиземья. Янг делает это, анализируя муземы , отдельные элементы музыки, аналогичные фонемам в речи. Янг далее предполагает, что способ изменения тем в течение серии фильмов передает аудитории «эмоциональное понимание эволюции [главных] персонажей». [77] [78] Например, Янг анализирует тему скрипки Шира в «Братстве кольца» , утверждая, что используемые скрипка и флейта связаны с хоббитами Толкина, в то время как, по его мнению, «сельская природа кельтской музыки согласуется с сельской, крестьянской природой хоббитов, описанных Толкином». [79]
Эстель Йоргенсен рассматривает, как текст Толкина переносится в фильм, и в частности, как неявная музыка поэзии Толкина реализуется как визуально, так и на слух. Она цитирует замечание Джексона о том, что «музыка» Толкина «воображаемая», возражая только, что его григорианское пение « Namárië » и его «драматическое» исполнение «Ride of the Rohirrim» дают «проблеск» того, как он представлял себе, что его песни могли бы звучать. Джексон, пишет она, исключил Тома Бомбадила и Голдберри вместе со всей их музыкой; и пение Галадриэль также исключено. Джексон признал свои музыкальные ограничения, полагаясь на Шора, чтобы представить музыку Толкина. Шор заявил, что он хотел «заново вставить» стихи Толкина в свою партитуру с хоровыми версиями песен на придуманных Толкином языках. Йоргенсен комментирует, что как бы то ни было, такие песни, как «May it Be» и «Aníron», написаны на слова, не принадлежащие Толкину, в то время как большинство «богатых» песен хоббитов Толкиена отсутствуют в партитуре. Она отмечает, что партитура «всепроникающе оркестровая и тональная», что соответствует намерению Шора создать «ощущение древности», почти как если бы музыка была «открыта», а не написана заново. Она комментирует, что фактический результат довольно отличается: «Однако происходит то, что, хотя музыка придает зрению другое измерение, она поглощается зрением...; внимание аудитории в первую очередь сосредоточено на экране». [80]
Исследователь киномузыки Кевин Доннелли описывает финальные титры DVD «Возвращение короля » как содержащие «странное звуковое явление», цитату темы Зигфрида Вагнера из его оперного цикла «Кольцо нибелунга» . Он называет это двусмысленным, так как это может быть отсылкой к очевидному сходству «Властелина колец» с операми Вагнера или «косвенно» к вопросу расы в Средиземье , изображенному Толкином или Джексоном. [59] Доннелли цитирует Марка Браунригга, который утверждает, что партитура Шора «отмечает гомологию между нибелунгами [Вагнера] и орками», комментируя, что эта параллель делает использование Шором лейтмотивов в стиле Вагнера «уместным». [59] Он менее уверен в уместности использования звуков из Магриба и арабского мира в целом для тем, представляющих зло. К ним относятся Изенгард злого волшебника Сарумана и Мордор Темного Властелина Саурона (который, как и не менее злая тема Кольца, использует рхаиту), что Доннелли называет «довольно проблематичным использованием музыкального представления» [59] .
Доннелли, отмечая, что Шор рассматривал музыку как единое целое, в отличие от большинства фильмов, цитирует рассказ Шора о его намерении: «Концепция — опера, и это противоположность написанию оперы и ее последующей постановке. Я пытаюсь [сделать] то же самое чувство, чтобы, когда вы смотрите фильм, он ощущался цельным, почти как будто фильм был создан под музыку». Доннелли добавляет, что в такие моменты, как Битва в Хельмовой Пади , борьба «очевидна во взаимодействии музыкальных тем», когда тема Лотлориэна эльфийских лучников сражается с темой Изенгарда орков. [59]
Записи партитуры изначально были выпущены на однодисковых альбомах под названиями «Братство кольца» , «Две башни » и «Возвращение короля» , которые вскоре последовали за кинематографическими релизами фильмов или представляли собой более ранние версии, записанные во время монтажа фильма. [81] Музыка на диске была аранжирована как концертная пьеса, при этом разумно соответствуя развитию сюжета фильма. [82]
Начиная с 2005 года, через год после расширенного выпуска The Return of the King , Reprise Records выпустила один многодисковый набор для каждой части трилогии. Эти ежегодно публикуемые коллекции, озаглавленные The Complete Recordings , содержат всю партитуру для расширенных версий фильмов на CD , а также дополнительный диск DVD-Audio , который предлагает миксы саундтрека 2.0 stereo и 5.1 Surround , а также аннотации Дуга Адамса. Они были переизданы в 2018 году компанией Rhino Entertainment . [83]
Книга Дуга Адамса 2010 года «Музыка фильмов «Властелин колец» » содержит сопутствующий компакт-диск «Архивы раритетов » с альтернативными версиями и иными неопубликованными музыкальными произведениями, созданными в процессе сочинения. [84]
О процессе создания саундтрека было снято два короткометражных документальных фильма: Howard Shore: An Introspective , выпущенный в качестве бонусного DVD с The Return Of The King в 2003 году [85] и Howard Shore - Creating The Lord Of The Rings Symphony , последний был записан вживую в Монреале в зале Wilfrid-Pelletier в 2004 году [86].
Музыка Говарда Шора для фильмов Питера Джексона — несмотря на ее псевдокельтскую хоббитскую музыку, использование дешевой последовательности вместо гармонического нарастания для создания напряжения и ее общую посредственность — это честная халтура, изобретательно оркестрованная и с определенным качеством мелодий, и в отличие от столь многих современных произведений для эпических фильмов она не является имитацией хрупкого стиля Джона Уильямса.
Бонусный DVD "Howard Shore: An Introspective" включает
Use Well The Days: A Behind The Scenes Portrait