stringtranslate.com

На дороге

«В дороге» — роман американского писателя Джека Керуака 1957 года , основанный на путешествиях Керуака и его друзей по Соединенным Штатам. Это произведение считается определяющим произведением послевоенного поколения битников и контркультуры , главные герои которого живут на фоне джаза, поэзии и употребления наркотиков. Роман представляет собой римский ключ , в котором многие ключевые фигуры движения битников, такие как Уильям С. Берроуз (Старый Бык Ли), Аллен Гинзберг (Карло Маркс) и Нил Кэссиди (Дин Мориарти), представлены персонажами книги. включая самого Керуака в роли рассказчика Сала Парадайза.

Идея второго романа Керуака «В дороге » сформировалась в конце 1940-х годов в серии блокнотов, а затем напечатана на непрерывной катушке бумаги в течение трех недель в апреле 1951 года. Она была опубликована издательством Viking Press в 1957 году. .

Газета New York Times назвала книгу «самым прекрасно исполненным, самым ясным и самым важным высказыванием, когда-либо сделанным поколением самого Керуака, которого много лет назад назвали «битником» и чьим главным аватаром он является». [1] В 1998 году «Современная библиотека» поставила «В дороге » на 55-е место в списке 100 лучших англоязычных романов 20-го века . Роман был выбран журналом Time как один из 100 лучших англоязычных романов с 1923 по 2005 год. [2]

Производство и публикация

После того как Керуак бросил Колумбийский университет , он служил на нескольких парусных судах, прежде чем вернуться в Нью-Йорк, чтобы писать. Он встречался и общался с представителями бит-поколения Алленом Гинзбергом , Уильямом Берроузом и Нилом Кэссиди . Между 1947 и 1950 годами, во время написания книги, которая впоследствии стала « Городом и городом» (1950), Керуак участвовал в дорожных приключениях, которые позже составили книгу « На дороге ». [3] Керуак носил с собой небольшие записные книжки, в которых большая часть текста была записана по мере того, как разворачивались насыщенные событиями периоды поездок. Он начал работать над первой из нескольких версий романа еще в 1948 году, основываясь на опыте своего первого долгого путешествия в 1947 году, но остался недоволен романом. [4] Вдохновленный бессвязным письмом своего друга Нила Кэссиди , состоящим из 10 000 слов, Керуак в 1950 году изложил «Основы спонтанной прозы» и решил рассказать историю своих лет, проведенных в дороге с Кэссиди, как если бы он писал письмо другу в форме, отражающей импровизационную плавность джаза. [5] В письме студенту в 1961 году Керуак писал: «Мы с Дином отправились в путешествие по Америке после Уитмена, чтобы НАЙТИ эту Америку и НАЙТИ внутреннюю доброту в американском человеке. На самом деле это была история о двух Приятели-католики бродят по стране в поисках Бога. И мы его нашли». [6]

Свиток, выставленный в музее Boott Cotton Mills в 2007 году.

Первый набросок того, что должно было стать опубликованным романом, был написан за три недели в апреле 1951 года, когда Керуак жил со своей второй женой Джоан Хаверти по адресу 454 West 20th Street на Манхэттене в Нью- Йорке . Рукопись была напечатана на том, что он назвал «свитком» — непрерывном свитке длиной 120 футов (37 м), состоящем из листов кальки, которые он вырезал по размеру и склеил скотчем. [7] Свиток набран через одинарный интервал, без полей и разрывов абзацев. В последующие годы Керуак продолжал перерабатывать эту рукопись, удаляя некоторые разделы (в том числе некоторые сексуальные изображения, которые в 1950-е годы считались порнографическими) и добавляя более мелкие литературные отрывки. [8] Керуак написал ряд вставок, предназначенных для книги «В дороге» , между 1951 и 1952 годами, прежде чем в конечном итоге исключил их из рукописи и использовал их в качестве основы для другой работы, « Видения Коди» (1951–1952). [9] Книга «На дороге» была поддержана Малкольмом Коули в Viking Press и опубликована издательством «Викинг» в 1957 году на основе исправлений рукописи 1951 года. [10] Помимо различий в форматировании, опубликованный роман был короче оригинальной рукописи, и для всех основных персонажей использовались псевдонимы.

Viking Press выпустила слегка отредактированную версию оригинальной рукописи под названием « В дороге: оригинальный свиток» (16 августа 2007 г.), приуроченную к 50-летию оригинальной публикации. Эта версия была расшифрована и отредактирована английским академиком и писателем Говардом Каннеллом. Помимо содержания материала, который был исключен из оригинального проекта, из-за его явного характера, версия прокрутки также использует настоящие имена главных героев, так что Дин Мориарти становится Нилом Кэссиди , а Карло Маркс становится Алленом Гинзбергом и т. д. [11]

В 2007 году Габриэль Анктил, журналист монреальской ежедневной газеты Le Devoir , обнаружил в личных архивах Керуака в Нью-Йорке почти 200 страниц его сочинений, полностью на квебекском французском языке , с разговорными выражениями. В сборник вошло 10 рукописных страниц незаконченной версии « В дороге» , написанной 19 января 1951 года. [12]

Оригинальный свиток « В дороге» был куплен в 2001 году Джимом Ирсеем за 2,43 миллиона долларов (что эквивалентно 4,18 миллионам долларов в 2023 году). Время от времени его выставляли на всеобщее обозрение, при этом первые 30 футов (9 м) были развернуты. В период с 2004 по 2012 год свиток выставлялся в нескольких музеях и библиотеках США, Ирландии и Великобритании. Летом 2012 года его выставили в Париже в честь выхода фильма по книге. [13]

Сюжет

Двумя главными героями книги являются рассказчик Сал Парадайз и его друг Дин Мориарти, которого многие восхищают за его беззаботное отношение и жажду приключений, свободолюбивый индивидуалист, стремящийся исследовать все, что угодно, а также вдохновение и катализатор для путешествий Сала. Роман состоит из пяти частей, три из которых описывают поездки с Дином. Действие повествования происходит в период с 1947 по 1950 год, оно наполнено американой и отмечает особую эпоху в истории джаза , «где-то между периодом орнитологии Чарли Паркера и другим периодом, который начался с Майлза Дэвиса » (Часть 1, Глава 3). ). Роман во многом автобиографичен: Сэл — альтер-эго автора, а Дин — Нила Кэссиди . Как и Керуак, Сал Парадайз — писатель, опубликовавший две книги по ходу сюжета, хотя имена неизвестны.

Первая часть

В первом разделе описывается первая поездка Сала в Сан-Франциско . Разочарованный после развода, его жизнь меняется, когда он встречает Дина Мориарти, который «чрезвычайно взволнован жизнью» и начинает тосковать по свободе дороги: «Где-то я знал, что будут девушки, видения, все; где-то в процессе жемчужина будет вручена мне». В июле 1948 года он отправляется из дома своей тети в Патерсоне с 50 долларами (что эквивалентно 634 долларам в 2023 году) в кармане. Сев на несколько автобусов и путешествуя автостопом, он прибывает в Денвер, где встречается с Карло Марксом, Дином и их друзьями. Бывают вечеринки, в том числе экскурсия в город-призрак Централ-Сити . В конце концов Сал уезжает на автобусе и добирается до Сан-Франциско, где встречает Реми Бонкёр и его девушку Ли Энн. Реми устраивает Сала на работу ночным сторожем в интернате для моряков торгового флота , ожидающих своего корабля. Недолго проработав на этой работе, Сал снова отправляется в путь. «О, где девушка, которую я люблю?» он задается вопросом. Вскоре он встречает Терри, «самую милую маленькую мексиканскую девочку», в автобусе, идущем в Лос-Анджелес. Они остаются вместе, возвращаясь в Бейкерсфилд , а затем в Сабинал, «ее родной город», где ее семья работает в поле. Он встречает брата Терри Рики, который учит его истинному значению слова « манана » («завтра»). Работая на хлопковых полях, Сал понимает, что он не создан для такой работы. Оставив Терри позади, он садится на автобус обратно на восток в Питтсбург , а затем автостопом добирается до Таймс-сквер в Нью-Йорке . Оказавшись там, он сжигает четвертак проповедника, который смотрит в другую сторону, и приезжает в дом своей тети, едва не пропустив Дина, который пришел навестить его, на два дня.

Часть вторая

В декабре 1948 года Сал празднует Рождество со своими родственниками в Тестаменте, штат Вирджиния, когда появляется Дин с Мэрилу (оставившей свою вторую жену Камиллу и новорожденного ребенка Эми в Сан-Франциско) и Эдом Данкелем. Рождественские планы Сэла рушатся, поскольку «теперь ошибка снова была на мне, и имя этой ошибки было Дин Мориарти». Сначала они едут в Нью-Йорк, где встречают Карло и веселятся. Дин хочет, чтобы Сал занялся любовью с Мэрилу, но Сал отказывается. В Динс- Худзоне они вылетают из Нью-Йорка в январе 1949 года и добираются до Нового Орлеана. В Алжире они останавливаются у морфинозависимого Старого Быка Ли и его жены Джейн. Галатея Данкель присоединяется к своему мужу в Новом Орлеане, а Сал, Дин и Мэрилу продолжают свое путешествие. Оказавшись в Сан-Франциско, Дин снова покидает Мэрилу, чтобы быть с Камиллой. «Дин оставит тебя в дураках в любой момент, когда это будет в его интересах», — говорит Мэрилу Салу. Они оба ненадолго останавливаются в отеле, но вскоре она уезжает вслед за владельцем ночного клуба. Сал один, и на Маркет-стрит он видит видения прошлых жизней, рождения и возрождения. Дин находит его и предлагает остаться с семьей. Вместе они посещают ночные клубы и слушают Слима Гайяра и других джазовых музыкантов. Пребывание заканчивается на печальной ноте: «Я не знаю, чего я достиг, приехав во Фриско», и Сал уезжает, садясь на автобус обратно в Нью-Йорк.

Часть третья

Весной 1949 года Сал садится на автобус из Нью-Йорка в Денвер . Он подавлен и одинок; никого из его друзей нет рядом. Получив немного денег, он уезжает из Денвера в Сан-Франциско, чтобы увидеться с Дином. Камилла беременна и несчастна, а Дин повредил большой палец, пытаясь ударить Мэрилу за то, что она спала с другими мужчинами. Камилла их выкидывает, и Сал предлагает Дину приехать в Нью-Йорк, планируя поехать дальше в Италию. Они встречают Галатею, которая отчитывает Дина: «Ты абсолютно не уважаешь никого, кроме себя и своих ударов». Сал понимает, что она права: Дин - «СВЯТОЙ ДУХ», но также защищает его, поскольку «у него есть секрет, который мы все пытаемся узнать». После ночи джаза и выпивки в Маленьком Гарлеме на Фолсом-стрит они уезжают. По пути в Сакраменто они встречают «педика», который делает им предложение. Дин пытается вытянуть из этого немного денег, но ему отказывают. Во время этой части поездки Сал и Дин ведут восторженные дискуссии, обнаружив «ЭТО» и «ВРЕМЯ». В Денвере краткий спор показывает растущий разрыв между ними, когда Дин напоминает Салу о его возрасте, поскольку Сал старше из них двоих. Они получают Кадиллак 1947 года выпуска , который нужно отвезти в Чикаго в туристическом бюро . Большую часть пути Дин водит машину, сумасшедший, неосторожный, часто развивая скорость более ста миль в час (160 км/ч), доставляя машину в растрепанном состоянии. На автобусе они едут в Детройт и проводят ночь на Скид-Роу , Дин надеется найти своего бездомного отца. Из Детройта они вместе едут в Нью-Йорк и прибывают в новую квартиру тети Сала на Лонг-Айленде . Они продолжают вечеринки в Нью-Йорке, где Дин встречает Инес и делает ее беременной, пока его жена ждет второго ребенка.

Часть четвертая

Весной 1950 года Салу снова хочется путешествовать, в то время как Дин работает служащим на парковке на Манхэттене и живет со своей девушкой Инес. Сал замечает, что он сведен к простым удовольствиям — прослушиванию баскетбольных матчей и просмотру эротических игральных карт. На автобусе Сал снова отправляется в путь, минуя Вашингтон, округ Колумбия , Эшленд , Цинциннати и Сент-Луис , и в конце концов достигает Денвера. Там он встречает Стэна Шепарда, и они планируют поехать в Мехико , когда узнают, что Дин купил машину и собирается присоединиться к ним. На шатком седане «Форд» 37-го года выпуска все трое отправились через Техас в Ларедо , где пересекают границу. Они в восторге, оставив «все позади и вступив в новую и неизведанную фазу событий». На их деньги можно купить больше (10 центов за пиво), полиция спокойна, марихуана легко доступна, а люди любопытны и дружелюбны. Пейзаж великолепен. В Грегории они встречают Виктора, местного парня, который ведет их в бордель, где они устраивают свою последнюю грандиозную вечеринку, танцуют под мамбо, выпивают и развлекаются с проститутками. В Мехико Сал заболевает дизентерией , находится «в бреду и без сознания». Дин уходит от него, и Сал позже размышляет: «Когда мне стало лучше, я понял, какой он крыса, но потом мне пришлось понять невероятную сложность его жизни, как ему пришлось оставить меня там, больного, чтобы продолжить свою жизнь». жены и несчастья».

Часть пятая

Дин, получив документы о разводе в Мексике, сначала вернулся в Нью-Йорк, чтобы жениться на Инес, но оставил ее и вернулся к Камилле. После выздоровления от дизентерии в Мексике Сал осенью возвращается в Нью-Йорк. Он находит девушку Лору и планирует переехать с ней в Сан-Франциско. Сал пишет Дину о своем плане переехать в Сан-Франциско. Дин пишет в ответ, что готов приехать и сопровождать Лору и Сэла. Дин приезжает более чем на пять недель раньше, но Сал уходит на ночную прогулку один. Сал возвращается домой, видит копию Пруста и знает, что она принадлежит Дину. Сал понимает, что приехал его друг, но в то время, когда у Сала нет денег на переезд в Сан-Франциско. Услышав это, Дин принимает решение вернуться к Камилле, друг Сала Реми Бонкер отклоняет просьбу Сала подвезти Дина на 40-ю улицу по пути на концерт Дюка Эллингтона в Метрополитен-опера . Подруга Сала, Лаура, понимает, что это болезненный момент для Сала, и побуждает его ответить, поскольку вечеринка уезжает без Дина. Сал отвечает: «С ним все будет в порядке». Позже, сидя на речном пирсе под ночным небом Нью-Джерси, Сал размышляет о дорогах и землях Америки, по которым он путешествовал, и заявляет: «... Я думаю о Дине Мориарти, я даже думаю о Старом Дине Мориарти, отце, которого мы так и не найден, я думаю о Дине Мориарти».

Персонажи

Керуак часто основывал своих вымышленных персонажей на друзьях и семье. [14] [15]

Из-за возражений моих первых издателей мне не разрешили использовать одни и те же имена персонажей в каждой работе. [16]

Прием

Книга «В дороге» вызвала неоднозначную критическую реакцию после ее публикации в 1957 году. Хотя некоторые первые рецензенты книги отзывались о ней положительно, реакция на эти рецензии была быстрой и сильной. С момента публикации критическое внимание было сосредоточено на вопросах как контекста, так и стиля, обращаясь к действиям персонажей, а также к характеру прозы Керуака.

Первоначальная реакция

В своем обзоре для «Нью-Йорк Таймс» Гилберт Мильштейн писал: «...его публикация является историческим событием, поскольку экспонирование подлинного произведения искусства является важным моментом в эпоху, когда внимание фрагментировано и чувствительность притупляется из-за превосходной степени моды» и назвал его «большим романом». [1] Мильштейн уже симпатизировал поколению битников, и его продвижение книги в « Таймс» сотворило чудеса с ее признанием и признанием. Ему нравились не только темы, но и стиль, который стал столь же горячо оспариваться в последующих обзорах. «Есть разделы в «В пути» , в которых красота почти захватывает дух… есть некоторые сочинения о джазе, которым никогда не было равных в американской художественной литературе ни по проницательности, ни по стилю, ни по технической виртуозности». [1] Керуак и Джойс Джонсон , молодая писательница, с которой он жил, прочитали рецензию вскоре после полуночи в газетном киоске на 69-й улице и Бродвее , недалеко от квартиры Джойса в Верхнем Вест-Сайде . Они взяли свой экземпляр газеты в ближайший бар и перечитывали обзор снова и снова. «Джек продолжал качать головой, — вспоминала позже Джойс в своих мемуарах « Второстепенные персонажи », — как будто не мог понять, почему он не был счастливее, чем был на самом деле». Наконец они вернулись в ее квартиру, чтобы лечь спать. Как вспоминал Джойс: «Джек в последний раз в жизни лег безвестно. Звонок телефона разбудил его на следующее утро, и он стал знаменитым». [17]

Через несколько дней в том же издании началась негативная реакция. Дэвид Демпси опубликовал обзор, который противоречил большей части того, что Мильштейн пропагандировал в книге. «Как портрет разрозненного сегмента общества, действующего по собственной невротической необходимости, фильм « На дороге» является ошеломляющим достижением. Но для персонажей эта дорога ведет в никуда». Хотя он не сбрасывал со счетов стилистическую природу текста (заявив, что он был написан «с большим удовольствием»), он назвал его содержание «страстной забавой», а не романом. [18]

Другие рецензенты также были менее чем впечатлены. Фиби Лу Адамс в Atlantic Monthly написала, что фильм «разочаровывает, потому что постоянно обещает откровение или вывод, имеющий реальную важность и общую применимость, и не может сделать такого вывода, потому что Дин более убедителен как эксцентрик, чем как представитель какой-либо части человечества». ." [19] Хотя ей понравилось письмо и она нашла хорошую тему, ее беспокоило повторение. «Все, что мистер Керуак может сказать о Дине, было рассказано в первой трети книги, а то, что идет дальше, представляет собой серию вариаций на одну и ту же тему». [19]

Роберт Кирш в «Лос-Анджелес Таймс» сказал: «Г-н Керуак, возможно, однажды станет хорошим писателем, но этот день наступит, когда он перестанет разъезжать в навязчивых поисках «материала» и успокоится, чтобы узнать некоторые из первых вещей о ремесло...Г-н Керуак называет это «поколением битников», но гораздо более точным описанием было бы «поколение бездельников». Я не знаю, существуют ли такие люди на самом деле, но если они существуют, то он полностью потерпел неудачу. чтобы сделать их правдоподобными». [20]

Обзор Time продемонстрировал аналогичное мнение. «Поколение после Второй мировой войны — битое или блаженное — не нашло символических представителей, которые хоть сколько-нибудь были бы близки к талантам Фицджеральда , Хемингуэя или Натаниэля Уэста . В этом романе талантливый писатель Керуак, 35 лет, также не присоединяется к этой литературной лиге. , но, по крайней мере, предполагает, что его поколение не молчат. Своим варварским книжным тявканьем Керуак привлекает внимание как своего рода литературный Джеймс Дин ». [21] Он считает, что книга частично представляет собой книгу о путешествиях, а частично является сборником журнальных заметок. В то время как Керуак считает своих персонажей «безумными от жизни… желающими всего одновременно», рецензент сравнивает их со случаями «психоза, являющегося разновидностью синдрома Ганзера », которые «на самом деле не сумасшедшие — они только кажутся быть." [21]

Критическое исследование

Томас Пинчон назвал « В дороге» «одним из величайших американских романов». [22]

«В дороге» стал объектом критического исследования с момента публикации. Дэвид Брукс из The New York Times собрал несколько мнений и обобщил их в статье от 2 октября 2007 года. В то время как Милльштейн видел в ней историю, в которой герои получали удовольствие от всего, Джордж Муратидис, редактор нового издания, заявил, что «прежде всего, эта история о потере». «Это книга о смерти и поиске чего-то значимого, за что можно держаться, – знаменитом поиске «ЭТОГО», истины, большей, чем личность, которую, конечно, никогда не найти», – написала Меган О'Рурк в Slate. «Керуак был глубоким, одиноким, меланхоличным человеком», — рассказала The Philadelphia Inquirer Хилари Холладей из Массачусетского университета Лоуэлла . «И если вы внимательно прочитаете книгу, вы увидите, что чувство утраты и печали нарастает на каждой странице». «По правде говоря, « В дороге » — это книга разбитых мечтаний и несбывшихся планов», — написал Тед Джойя в The Weekly Standard . [23]

Джон Леланд , автор книги «Почему Керуак имеет значение: уроки в дороге (они не то, что вы думаете»), сказал: «Нас больше не шокируют секс и наркотики. Этот сленг устарел и порой банален. расовая сентиментальность ужасна», но добавил: «Истории о страстной дружбе и поисках откровения вечны. Они столь же неуловимы и драгоценны в наше время, как и во времена Сала, и будут такими же, когда наши внуки будут отмечать столетний юбилей книги». [24]

Бруксу эта характеристика казалась ограниченной. «Читая юбилейные поздравления, чувствуешь притяжение великого бумера Нарцисса. Все культурные артефакты приходится интерпретировать через тот опыт, который поколение бэби-бумеров переживает в тот момент. Таким образом, книга, ранее известная своим юношеским энтузиазмом, теперь становится мрачное разочарование средних лет». [23] Он посетовал, что дух книги, кажется, был укрощен профессионализмом сегодняшней Америки и тем, что она сохранилась лишь частично. Наиболее безрассудные и юношеские части текста, придавшие ему энергию, — это те части, которые «вступили в противоречие с новым аристократизмом, правилами, установленными экспертами в области здравоохранения, экспертами по уходу за детьми, консультантами по вопросам безопасности, сотрудниками приемных комиссий, добродетелями и работодатели должны регулировать жизнь молодежи». [23] Он утверждает, что «этос» книги был утерян.

Мэри Панниша Карден рассматривала путешествие как способ для персонажей утвердить свою независимость: они «пытаются заменить модель мужественности, доминирующую в капиталистической Америке, моделью, основанной на основополагающих американских идеалах завоевания и самопознания». [25] «Переназначая ослабляющие элементы патриархата на женское содержание, они пытаются заменить нуклеарную семью мужским братством и заменить лестницу успеха свободой пути как основным показателем мужской идентичности». [25]

Стиль письма Керуака привлек внимание критиков. Тим Хант считал « В дороге» переходным этапом между традиционной повествовательной структурой «Города и города» (1951) и «дикой формой» его более поздних книг, таких как « Видения Коди» (1972). [26] Собственное объяснение Керуаком своего стиля в «Основах спонтанной прозы» (1953) заключается в том, что его творчество похоже на творчество художников-импрессионистов, которые стремились создавать искусство посредством прямого наблюдения. Мэтт Теадо чувствует, что он стремился представить сырую версию истины, которая не поддавалась традиционному процессу пересмотра и переписывания, а скорее эмоционально заряженной практике спонтанности, которой он преследовал. [27] Теадо утверждает, что личный характер текста помогает установить прямую связь между Керуаком и читателем; что его небрежная дикция и очень расслабленный синтаксис были намеренной попыткой изобразить события такими, какие они происходили, и передать всю энергию и эмоции переживаний. [27]

Музыка в «В дороге»

Музыка — важная часть сцены, которую разворачивает Керуак в «В дороге» . В начале книги (ч. 1, гл. 3) он устанавливает временной период со ссылками на музыкальный мир: «В это время, в 1947 году, боп сходил с ума по всей Америке. Ребята из Loop взорвали , но с усталым видом, потому что боп был где-то между периодом орнитологии Чарли Паркера и другим периодом, который начался с Майлза Дэвиса . И пока я сидел там, слушая тот звук ночи, который боп стал символизировать для всех нас, я подумал о всех моих друзей с одного конца страны в другой, и как на самом деле все они были на одном огромном заднем дворе и делали что-то такое безумное и суетливое».

Главные герои Сэл Парадайз и Дин Мориарти явно являются восторженными поклонниками джаза/бибопа и ранних ритм-энд-блюзовых музыкантов и пластинок, которые были в музыкальном миксе в те годы, когда происходила история, с 1947 по 1950 год. Сал, Дин и их друзья неоднократно изображаются слушающими определенные пластинки и идущими в клубы, чтобы послушать свои любимые музыкальные композиции.

Например, в одном из двух отдельных отрывков, где они идут в клубы, чтобы послушать британского джазового пианиста Джорджа Ширинга , воздействие музыки описывается как почти ошеломляющее для Дина (Часть 2, Глава 4): «Ширинг начал играть аккорды; они выкатывались из рояля огромными обильными ливнями, можно было подумать, что у человека не было времени выстроить их в ряд. Они катились и катились, как море. Люди кричали ему: «Иди!» Дин вспотел, пот стекал по воротнику. "Вот он! Это он! Старый Бог! Старый Бог Стрижка! Да! Да! Да!" И Ширинг чувствовал сумасшедшего позади себя, он мог слышать каждый вздох и проклятия Дина, он мог чувствовать это, хотя и не мог видеть. — Верно! Дин сказал: «Да!» Ширинг улыбнулся; он раскачивался. Ширинг поднялся из-за рояля, весь в поту; это были его великие дни 1949 года, прежде чем он стал крутым и коммерческим. Когда он ушел, Дин указал на пустое сиденье пианино. "Божественное пустое кресло", - сказал он. "

Керуак упоминает многих других музыкальных исполнителей и их пластинки в « На дороге» : Чарли Паркер – «Орнитология» (Часть 1, Глава 3; также Часть 3, Глава 10); Лайонел Хэмптон - «Разрушение Центральной авеню» (Часть 1, Глава 13; также Часть 4, Глава 4); Билли Холидей - «Любовник» (Часть 1, Глава 13; также Часть 3, Глава 4); Декстер Гордон и Уорделл Грей – «Охота» (Часть 2, Глава 1; Часть 2, Глава 4); Диззи Гиллеспи - "Congo Blues" (Часть 3, Глава 7 - записано под именем Red Norvo и также с участием Чарли Паркера; также Часть 3, Глава 10; Часть 4, Глава 3); Уиллис Джексон - "Gator Tail" (Часть 4, Глава 1 - записано с оркестром Кути Уильямса ); Винони Харрис – «Мне нравится пудинг моего ребенка» (часть 4, глава 4); и Перес Прадо — «Больше Мамбо Джамбо», «Чаттануга де Мамбо», «Мамбо Нумеро Очо» («Мамбо № 8») (Часть 4, Глава 5).

Керуак также отмечает нескольких других музыкальных исполнителей, не упоминая конкретные пластинки: Майлза Дэвиса (Часть 1, Глава 3; Часть 3, Глава 10); Джордж Ширинг и его барабанщик Дензил Бест (Часть 2, Глава 4; Часть 3, Глава 10); Слим Гайяр (Часть 2, Глава 11); Лестер Янг (Часть 3, Глава 10; Часть 4, Глава 1); Луи Армстронг (Часть 3, Глава 10); Рой Элдридж (Часть 3, Глава 10); Граф Бэйси (Часть 3, Глава 10); Бенни Мотен (Часть 3, Глава 10); Страница «Горячие губы» (ч. 3, гл. 10); Телониус Монк (Часть 3, Глава 10); Анита О'Дэй (Часть 3, Глава 10); Стэн Гетц (Часть 4, Глава 1); Счастливчик Миллиндер (Часть 4, Глава 4); и Дюк Эллингтон (часть 5).

Джаз и другие виды музыки также обычно используются в качестве фона: персонажи часто слушают музыку в клубах или по радио. Например, проезжая через верхнюю часть Среднего Запада в сторону Нью-Йорка, Сал упоминает, что они с Дином слушают радиошоу известного джазового диджея Symphony Сида Торина (Часть 3, Глава 11).

Керуак также ненадолго углубляется в жанр классической музыки, приглашая Сала присутствовать на исполнении единственной оперы Бетховена « Фиделио » (1805) в Централ-Сити , штат Колорадо, в исполнении «звезд Метрополитена», приезжающих в этот район летом. (ч. 1, гл. 9).

Влияние

«На дороге» оказал влияние на различных поэтов, писателей, актеров и музыкантов, в том числе Боба Дилана , Ван Моррисона , Джима Моррисона , Джерри Гарсиа , Дэвида Боуи , Хантера С. Томпсона и Мэтти Хили .

Из статьи журналиста Шона О'Хагана , опубликованной в The Guardian в 2007 году :

«Это изменило мою жизнь, как изменило жизнь всех остальных», — скажет Дилан много лет спустя. Том Уэйтс тоже признал его влияние, воспев в песне Джека и Нила и назвав битников «фигурами отцов». По крайней мере, два великих американских фотографа находились под влиянием Керуака: Роберт Франк , который стал его близким другом (Керуак написал предисловие к книге Фрэнка « Американцы» ) , и Стивен Шор , который отправился в путешествие по Америке в 1970-х годах с книгой Керуака как Руководство. Было бы трудно представить, чтобы дорожный роман Хантера С. Томпсона « Страх и ненависть в Лас-Вегасе» не содержал шаблона; а также такие фильмы, как «Беспечный ездок» , «Париж, Техас » и даже «Тельма и Луиза» . [28]

В своей книге «Зажги мой огонь: Моя жизнь с The Doors » Рэй Манзарек (клавишник The Doors ) написал: «Полагаю, если бы Джек Керуак никогда не написал « На дороге» , The Doors никогда бы не существовало».

«На дороге» оказал влияние на целое поколение музыкантов, поэтов и писателей, включая Аллена Гинзберга. Из-за дружбы Гинзберга с Керуаком Гинзберг был вписан в роман через персонажа Карло Маркса. Гинзберг вспоминал, что его привлекало поколение битников, а Керуака — потому, что битники ценили «оторванность от существующего общества», и в то же время призывали к немедленному освобождению от культуры, в которой самые «свободно» доступные предметы — тела и идеи — казались ограниченными. Гинзберг включил в свою поэзию чувство свободы прозы и стиля в результате влияния Керуака. [29]

Эрик Крипке , создатель многолетнего сериала «Сверхъестественное» , также назвал « В дороге» главным источником вдохновения для фэнтезийного сериала. [30]

Экранизация

Экранизация « В дороге» была предложена в 1957 году, когда Джек Керуак написал одностраничное письмо актеру Марлону Брандо , предлагая ему сыграть Дина Мориарти, в то время как Керуак будет изображать Сэла Парадайза. [31] Брандо так и не ответил на письмо; позже Warner Bros. предложила 110 000 долларов за права на книгу Керуака, но его агент Стерлинг Лорд отклонил предложение, надеясь на сделку на 150 000 долларов от Paramount Pictures , которая не состоялась. [31]

Права на экранизацию были куплены в 1980 году продюсером Фрэнсисом Фордом Копполой за 95 000 долларов. [32] Коппола перепробовал несколько сценаристов, в том числе Майкла Херра , Барри Гиффорда и писателя Рассела Бэнкса , даже сам написал черновик вместе со своим сыном Романом , прежде чем остановился на Хосе Ривере . [33] [34] Рассматривалось несколько различных планов: Джоэл Шумахер в качестве директора, Билли Крудап в роли Сэла Парадайза и Колин Фаррелл в роли Дина Мориарти; затем Итан Хоук в роли Рая и Брэд Питт в роли Мориарти; В 1995 году он планировал сниматься на черно-белую 16-миллиметровую пленку и проводить прослушивания с поэтом Алленом Гинзбергом , но все эти проекты провалились. [34]

После просмотра «Дневников мотоциклиста » Уолтера Саллеса (2004) Коппола назначил Саллеса режиссером фильма. [35] Готовясь к фильму, Саллес путешествовал по Соединенным Штатам, отслеживая путешествие Керуака и снимая документальный фильм о поисках « В дороге» . [36] Сэм Райли сыграл Сэла Парадайза. Гаррет Хедлунд сыграл Дина Мориарти. [36] Кристен Стюарт сыграла Мэри Лу. [37] Кирстен Данст сыграла Камиллу. [38] Фильм был показан на Каннском кинофестивале в 2012 году [39] и был номинирован на Золотую пальмовую ветвь. [40]

В 2007 году BBC Four выпустила в эфир документальный фильм «Рассел Брэнд в дороге» , представленный Расселом Брэндом и Мэттом Морганом , о Керуаке с акцентом на «В дороге» . В 2014 году на Фестивале американского документального кино в Палм-Спрингс состоялась премьера художественного документального фильма Курта Якобсена и Уоррена Леминга под названием « Американская дорога» , в котором исследуется мистика дороги с обширным разделом о Керуаке, а затем он был показан еще на двух десятках кинофестивалей. [41]

Бит-поколение

В то время как многие критики по-прежнему считают слово «бить» в его буквальном смысле «уставшим и избитым», другие, в том числе сам Керуак, продвигали это поколение больше в смысле «блаженного» или блаженного. [42] Холмс и Керуак опубликовали несколько статей в популярных журналах, пытаясь объяснить это движение. В воскресном журнале New York Times от 16 ноября 1952 года он написал статью, разоблачающую лица бит-поколения. «[О]однажды [Керуак] сказал: «Знаете, это действительно поколение битников»... Это больше, чем просто усталость, это подразумевает ощущение того, что тебя использовали, что ты сырой. Это включает в себя своего рода наготу разума и, в конечном счете, души: ощущение, что тебя низводят до основы сознания. Короче говоря, это означает, что тебя без драматизма прижимают к стене самого себя». [43] Он отличает битников от потерянного поколения 1920-х годов, указывая на то, что битники не потеряны, а ищут ответы на все жизненные вопросы. Озабоченность Керуака такими писателями, как Эрнест Хемингуэй, сформировала его взгляд на поколение битников. Он использует стиль прозы, который он адаптировал из Хемингуэя, и на протяжении всей книги «В дороге» он ссылается на такие романы, как « И восходит солнце» . «Как жить, кажется гораздо более важным, чем почему». [43] Во многих отношениях это духовное путешествие, поиск веры, принадлежности и смысла жизни. Не довольствуясь единообразием, пропагандируемым правительством и потребительской культурой, битники жаждали более глубокого и сенсационного опыта. Холмс расширяет свою попытку дать определение поколению в статье 1958 года в журнале Esquire . В этой статье удалось более подробно рассмотреть формирование движения в том виде, в каком оно было опубликовано после « В дороге» . «Оно описывает состояние ума, из которого было удалено все несущественное, оставив его восприимчивым ко всему окружающему, но нетерпеливым к тривиальным препятствиям. Быть побежденным — значит находиться в самом низу своей личности, глядя вверх». [44]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ abc Гилберт Мильштейн (5 сентября 1957 г.). «Книги времени» (PDF) . Нью-Йорк Таймс .
  2. ^ «100 романов всех времён: Полный список» . Журнал Тайм . 2005. Архивировано из оригинала 19 октября 2005 года.
  3. ^ Энн Чартерс (2003). Знакомство с «В дороге» . Нью-Йорк: Классика Пингвина.
  4. ^ Бринкли, Дуглас (ноябрь 1998 г.). «В архиве Керуака». Атлантический ежемесячник . стр. 49–76.
  5. ^ Чартерс, Энн (1973). Керуак: Биография . Сан-Франциско: Книги Straight Arrow.
  6. ^ Джон Леланд (2007). Почему важен Керуак: уроки дороги (они не то, что вы думаете) . Нью-Йорк: Викинг. п. 17.
  7. ^ Никосия, Джеральд (1994). Детка памяти: критическая биография Джека Керуака . Беркли: Издательство Калифорнийского университета.
  8. Санте, Люк (19 августа 2007 г.). Обзор: Снова в дороге. Рецензия на книгу «Нью-Йорк Таймс» .
  9. Лэтэм, А. (28 января 1973 г.). «Видения Коди». Нью-Йорк Таймс .
  10. ^ Коули, Малькольм; Янг, Томас Дэниел (1986). Беседы с Малкольмом Коули . Университетское издательство Миссисипи. п. 111.
  11. Бигнелл, Пол (29 июля 2007 г.). «В дороге (без цензуры). Обнаружено: Керуак «режет»». Независимый . Лондон. Архивировано из оригинала 27 сентября 2007 года . Проверено 2 августа 2007 г.
  12. Антил, Габриэль (5 сентября 2007 г.). «Ле Девуар: 50 лет «В дороге» — Керуак хотел писать по-французски». Ле Девуар (на французском языке). Квебек, Канада . Проверено 13 декабря 2010 г.
  13. ^ «Выставки: Керуак». бл.ук. ​11 августа 2023 г.
  14. ^ Сэндисон, Дэвид. Джек Керуак: иллюстрированная биография. Чикаго: Chicago Review Press. 1999 год
  15. ^ «Битдом - Кто есть кто: Путеводитель по персонажам Керуака» . Beatdom.com .
  16. ^ Керуак, Джек. Видения Коди. Лондон и Нью-Йорк: Penguin Books Ltd., 1993.
  17. ↑ Введение Энн Чартерс к изданию книги «В дороге» 1991 года.
  18. ^ Дэвид Демпси (8 сентября 1957 г.). «В погоне за ударами». Нью-Йорк Таймс .
  19. ^ ab Atlantic Monthly, октябрь 1957 г.
  20. ^ Кирш, Роберт (4 октября 1957 г.). «Книжный репортаж». Лос-Анджелес Таймс . Проверено 6 декабря 2021 г.
  21. ^ ab «Книги: Синдром Ганзера». Журнал Тайм . 16 сентября 1957 года.
  22. Томас Пинчон (13 июня 2012 г.). Медленный ученик. Издательская группа «Пингвин». п. 3. ISBN 978-1-101-59461-2.
  23. ^ abc Брукс, Дэвид (2 октября 2007 г.). «Сал Парадайз в 50 лет». Нью-Йорк Таймс . Проверено 16 апреля 2012 г.
  24. ^ Лиланд, Джон (2007). Amazon.com: Почему важен Керуак: уроки дороги (они не то, что вы думаете) — вопросы Джону Леланду . Пингвин. ISBN 978-0670063253.
  25. ^ Аб Карден, Мэри Панниция (2009). Хилари Холладей и Роберт Холтон (ред.). "«Приключения в аутоэротизме»: экономика путешествующей мужественности в книгах «В дороге» и «Первая треть». Какова твоя дорога, чувак? . Карбондейл, Иллинойс: Издательство Университета Южного Иллинойса: 169–185.
  26. ^ Тим Хант (2009). Хилари Холладей и Роберт Холтон (ред.). «Типовая речь: голос и исполнение в дороге». Какая у тебя дорога, чувак? . Карбондейл, Иллинойс: Издательство Университета Южного Иллинойса: 169–185.
  27. ^ AB Мэтт Теадо (2000). Понимание Джека Керуака . Колумбия, Южная Каролина: Издательство Университета Южной Каролины.
  28. ^ О'Хаган, Шон (5 августа 2007 г.). «Первый король дороги Америки». Хранитель . Лондон . Проверено 20 мая 2010 г.
  29. ^ Джонстон, Аллан (весна 2005 г.). «Потребление, зависимость, видение, энергия: политическая экономия и утопические видения в трудах поколения битников» . Колледжская литература . 32 (2): 103–126. дои : 10.1353/лит.2005.0028. JSTOR  25115269. S2CID  144789716.
    • Рпт. в Ли, Мишель (2009). Поэзия Критика (требуется подписка) . Том. 95. Детройт: Гейл. Литературный ресурсный центр. Веб. 13 апреля 2015 г. ISBN 9781414451848
  30. ^ «Создатель «Сверхъестественного» и «Timeless» Эрик Крипке подробно рассказывает о реальных источниках вдохновения, лежащих в основе его фантастического сериала» . Лос-Анджелес Таймс . 19 декабря 2018 г. Проверено 10 мая 2021 г.
  31. ^ аб Скотт Мартелл (4 июня 2005 г.). "Снова в пути". Возраст .
  32. ^ Махер, Пол-младший Керуак: Полная биография . Лэнхэм, Мэриленд: Taylor Trade Publishing , 1994, 317.
  33. ^ Стивен Галлоуэй (9 мая 2012 г.). «Как в дороге урезали зарплату Кристен Стюарт на 20 миллионов долларов и наконец добрались до экрана». Голливудский репортер .
  34. ^ аб Джеймс Моттрам (12 сентября 2008 г.). «Долгая и мучительная история On The Road». Независимый . Архивировано из оригинала 1 июня 2009 года.
  35. Карен Соломан (17 августа 2010 г.). «Голливуд приезжает в Гатино, чтобы снимать фильм «В дороге». Новости КТВ .
  36. ^ Аб Кемп, Стюарт (6 мая 2010 г.). «Кристен Стюарт отправляется в путь». Голливудский репортер . Архивировано из оригинала 13 мая 2010 г. Проверено 7 мая 2010 г.
  37. ^ «Кристен Стюарт сыграет главную роль в истории Джека Керуака» . США сегодня . 5 мая 2010 г.
  38. ^ Джон Хоупвелл; Эльза Кесласси (12 мая 2010 г.). «Данст присоединяется к Стюарту в дороге». Разнообразие .[ постоянная мертвая ссылка ]
  39. ^ Даты выхода «В дороге».
  40. ^ Награды за фильм «В дороге»
  41. ^ «Американская дорога: документальный фильм». www.americanroad.jigsy.com .
  42. ^ Алан Бисборт (2010). Битники: Путеводитель по американской субкультуре . Санта-Барбара, Калифорния: Greenwood Press. п. 3.
  43. ^ аб Холмс, Джон Клеллон (19 ноября 1952 г.). «Это поколение битников». Воскресный журнал «Нью-Йорк Таймс» .
  44. ^ Холмс, Джон Клеллон (февраль 1958 г.). «Философия бит-поколения». Эсквайр : 35–38.

дальнейшее чтение

Внешние ссылки