stringtranslate.com

Проспер Мериме

Проспер Мериме ( французский: [pʁɔspɛʁ meʁime] ; 28 сентября 1803 — 23 сентября 1870) [1] был французским писателем в движении романтизма , одним из пионеров новеллы , короткого романа или длинного рассказа. Он был также известным археологом и историком , важной фигурой в истории сохранения архитектурных памятников. Он наиболее известен своей новеллой Кармен , которая стала основой оперы Бизе Кармен . Он выучил русский язык, к которому питал большую привязанность, прежде чем перевести на французский язык произведения нескольких известных русских писателей, включая Пушкина и Гоголя ,. С 1830 по 1860 год он был инспектором французских исторических памятников, ответственным за охрану многих исторических мест, включая средневековую цитадель Каркассон и реставрацию фасада собора Парижской Богоматери . Вместе с писательницей Жорж Санд он обнаружил серию гобеленов под названием «Дама и единорог» и организовал их сохранение. Он сыграл важную роль в создании Национального музея Средневековья в Париже, где сейчас выставлены гобелены. Официальная база данных французских памятников, Base Mérimée , носит его имя.

Образование и литературный дебют

Проспер Мериме родился в Париже, во времена Первой Французской Республики , 28 сентября 1803 года, в начале наполеоновской эпохи . Его отец Леонор был художником, который стал профессором дизайна в Политехнической школе и изучал химию масляных красок. В 1807 году его отец был назначен постоянным секретарем Академии живописи и скульптуры. Его матери Анне было двадцать девять лет, когда он родился, и она также была художницей. Сестра его отца, Августина, была матерью физика Огюстена-Жана Френеля и востоковеда Фюльжанса Френеля . Он был правнуком французской писательницы Жанны-Мари Лепренс де Бомон по материнской линии. [2]

Оба родителя Мериме хорошо говорили по-английски, часто путешествовали в Англию и принимали множество британских гостей. К пятнадцати годам он свободно говорил по-английски. У него был талант к иностранным языкам, и помимо английского он освоил классический греческий и латынь . Позже он стал свободно говорить по- испански и мог сносно говорить по-сербски и по-русски .

В возрасте семи лет Проспер был зачислен в лицей Наполеона, который после падения Наполеона в 1815 году стал лицеем Генриха IV . Его одноклассниками и друзьями были дети элиты Франции Реставрации, включая Адриана Жюсье, сына известного ботаника Антуана Лорана де Жюсье , и Жан-Жака Ампера, сына Андре-Мари Ампера , известного своими исследованиями в области физики и электродинамики. В школе он проявлял сильный интерес к истории и был очарован магией и сверхъестественным, которые позже стали важными элементами во многих его рассказах. [3]

Он закончил лицей с высокими оценками по классическим языкам и в 1820 году начал изучать право, планируя занять должность в королевской администрации. В 1822 году он сдал юридические экзамены и получил лицензию на юридическую практику. [4] Однако его настоящей страстью была французская и зарубежная литература: в 1820 году он перевел на французский язык произведения Оссиана , предполагаемого древнего гэльского поэта. [5] В начале 1820-х годов он часто посещал салон Жюльетты Рекамье , почтенной фигуры в литературной и политической жизни Парижа, где он познакомился с Шатобрианом и другими выдающимися писателями. В 1822 году в салонах он встретил Анри Бейля , на двадцать лет старше, который стал одним из его ближайших друзей, а позже прославился как романист под псевдонимом Стендаль. [3] Затем он начал посещать салон Этьена Делеклюза, художника и художественного критика, члены которого интересовались новой школой романтизма в искусстве и литературе. [5]

Между весной 1823 и летом 1824 года он написал свои первые литературные произведения: политическую и историческую пьесу под названием «Кромвель» ; сатирическую пьесу под названием «Les Espagnols en Dannark» ( Испанцы в Дании ); и серию из шести коротких театральных пьес под названием « Théâtre de Clara Gazul» — остроумный комментарий о театре, политике и жизни, который якобы был написан испанской актрисой, но на самом деле был нацелен на текущую французскую политику и общество. В марте 1825 года он прочитал свои новые произведения в салоне Делеклюза. Первые два произведения были быстро забыты, но сцены Клары Газуль имели значительный успех у его литературных друзей. Они были напечатаны в прессе под именем их воображаемого автора и стали его первым опубликованным произведением. Бальзак описал Клару Газуль как «решающий шаг в современной литературной революции» [6] , и ее слава вскоре вышла за пределы Франции; немецкий романтик Гете написал статью, восхваляющую ее. Мериме не был столь благосклонен к Гёте; он назвал его собственное творчество «сочетанием гениальности и немецкой наивности» [7] .

Король Людовик XVIII умер в 1824 году, а режим нового короля, Карла X , был гораздо более авторитарным и реакционным. Мериме и его друзья стали частью либеральной оппозиции режиму. 30 ноября 1825 года он принял участие в студенческой демонстрации под руководством молодого, но уже знаменитого Виктора Гюго . Его пригласили в дом Гюго, где он очаровал поэта, приготовив для него макароны. Мериме был вовлечён в новое романтическое движение, возглавляемое художником Эженом Делакруа и писателями Гюго, Альфредом де Мюссе и Эженом Сю . В 1830 году он посетил бурную премьеру пьесы Гюго « Эрнани» , приведя с собой группу друзей, включая Стендаля и русского писателя Тургенева , чтобы поддержать Гюго. Гюго сделал анаграмму из своего имени, превратив Проспера Мериме в Premiere Prose . [8]

Фронтиспис «La Guzla» с изображением предполагаемого автора, Гиацинта Маглановича.

В июле 1827 года он опубликовал в литературном журнале новое произведение, La Guzla . Якобы это был сборник стихов из древней адриатической провинции Иллирия (современная Хорватия ), и он был опубликован под другим вымышленным именем, Гиацинт Магланович. Стихи были очень романтичны, наполнены призраками и оборотнями и были задуманы как сатирический комментарий к преувеличенному и напыщенному стилю эпохи, в которую люди могли бы быть вовлечены. Это было особенно верно для произведений, которые включали иностранную обстановку и делали акцент на местных традициях. [2] Мериме опирался на многие исторические источники для своего живописного и готического портрета Балкан , включая историю о вампирах, взятую из сочинений французского монаха 18-го века Дома Кальме . Эти стихотворения, опубликованные в литературных журналах, получили широкое признание как во Франции, так и за рубежом. Русский поэт Александр Пушкин перевел некоторые стихотворения из книги на русский язык, прежде чем Мериме через своего русского друга Соболевского сообщил ему, что стихотворения, за исключением одного, переведенного Мериме с настоящего сербского поэта, не являются подлинными. Книга не имела коммерческого успеха, было продано всего дюжина экземпляров, но журналы и пресса сделали Мериме важной литературной фигурой. С тех пор рассказы и статьи Мериме регулярно публиковались двумя ведущими литературными журналами Парижа, Revue des deux Mondes и Revue de Paris . [9]

После «Гузлы» он написал три традиционных романа: «Жакерия» (июнь 1828 г.) — исторический роман о крестьянском восстании в Средние века, наполненный яркими костюмами, живописными деталями и красочными декорациями. Критик Анри Патен сообщал, что роману «не хватает драматизма, но многие сцены были превосходны». [10] Второй, «Семья Карвахаль» (1828 г.), был пародией на произведение лорда Байрона , действие которого происходит в Новой Гранаде XVII века , и наполнен убийствами и преступлениями на почве страсти. Многие критики полностью упустили из виду, что роман был пародией: « Ревю де Пари» осудило историю за ее «жестокие и постыдные страсти». Третий — «Хроника времени Карла IX» (1829 г.), еще один исторический роман, действие которого происходит во время правления Карла IX во Франции в XVI веке. Он был написан за три года до того, как Виктор Гюго опубликовал свой исторический роман « Собор Парижской Богоматери» . В рассказе Мериме сочетаются ирония и крайний реализм, включая подробное и кровавое воссоздание резни в день Святого Варфоломея . Он был опубликован в марте 1829 года, не имея большого успеха, и его автор к тому времени устал от этого жанра. «Я написал злой роман, который наводит на меня скуку», — писал он своему другу Альберту Штапферу. [10]

Новеллы, путешествия по Испании и государственные должности (1829–1834)

В 1829 году Мериме нашел новый литературный жанр, который идеально соответствовал его таланту; nouvelle или novella , по сути, длинный короткий рассказ или короткий роман. Между 1829 и 1834 годами он написал тринадцать рассказов, следуя трем основным принципам: краткая история, рассказанная в прозе; скудный и экономный стиль письма, без ненужной лирики; и единство действия, все приводящее к финалу, который часто был резким и жестоким. [11] За короткий период Мериме написал две из своих самых известных новелл, Mateo Falcone , о трагической вендетте на Корсике, и Tamango , драма на работорговом судне, которые были опубликованы в Revue de Paris и имели значительный успех. [12]

Он также начал серию длительных поездок, которые дали материал для большей части его будущих произведений. В июне 1830 года он отправился в Испанию, которую исследовал неторопливо, проводя много часов в музее Прадо в Мадриде, посещая бои быков и изучая мавританскую архитектуру в Кордове и Севилье . Он был в Испании в июле 1830 года, когда правительство Карла X Французского было свергнуто и заменено правлением Луи-Филиппа I. Очарованный Испанией, он решил не возвращаться во Францию ​​немедленно, а продолжить свое путешествие. В октябре 1830 года он встретил Сиприано Портокарреро , либерального испанского аристократа и будущего графа Монтихо, который разделял многие из его литературных и исторических интересов и политических взглядов. Он посетил графа и встретился с его женой, графиней Монтихо , и их маленькой дочерью Евгенией, которой тогда было четыре года, которая в 1853 году стала императрицей Евгенией , женой императора Наполеона III. [9]

Он вернулся в Париж в январе 1831 года и начал публиковать яркие отчеты о своей поездке в Испанию в Revue de Paris под названием Lettres d'Espagne . Среди них было первое упоминание о Кармен , истории, рассказанной ему графиней Монтихо. Он также стремился получить должность в новой администрации короля Луи-Филиппа. Многие из его друзей уже нашли работу в новом правительстве; Стендаль был назначен французским консулом в Триесте , а писатели Шатобриан и Ламартин оба получили почетные правительственные должности. Мериме, двадцати семи лет, недолгое время служил начальником секретариата Министерства военно-морского флота, а затем, по мере организации нового правительства, его переводили с должности на должность; недолгое время он был директором изящных искусств, затем был переведен в Министерство внутренних дел, где, как он иронически писал, «я с большой славой руководил телеграфными линиями, управлением корпусом пожарных, муниципальной гвардией и т. д.». [13] Он оказался эффективным администратором и был назначен ответственным за организацию реагирования на эпидемию холеры , которая поразила Париж между 29 марта и 1 октября 1832 года, убив восемнадцать тысяч парижан. [14] На пике эпидемии он проводил большую часть своего времени в Hotel-Dieu, главной больнице Парижа. [15] В ноябре 1832 года его снова перевели в Государственный совет, где он стал начальником счетов. Он пробыл там недолго; в декабре 1832 года премьер-министр Адольф Тьер отправил его в Лондон с расширенной дипломатической миссией для отчета о британских выборах. Он стал членом самого известного лондонского клуба, Athenaeum , и консультировался с почтенным французским послом в Англии, принцем Талейраном . [16]

Генеральный инспектор исторических памятников (1833–1852)

Один из гобеленов «Дама с единорогом», обнаруженных в 1841 году Мериме и Жорж Санд в замке Буссак

27 мая 1833 года премьер-министр Тьер назначил Мериме генеральным инспектором исторических памятников с зарплатой в восемь тысяч франков в год и оплатой всех расходов на поездки. Мериме писал, что эта работа идеально соответствовала «его вкусу, его лени и его представлениям о путешествиях». [17]

Большая часть архитектурного наследия Франции, особенно церкви и монастыри, были повреждены или разрушены во время Революции. Из 300 церквей в Париже XVI века в 1800 году сохранилось только 97. Базилика Сен-Дени была лишена витражей и монументальных гробниц, а статуи на фасаде собора Нотр-Дам де Пари и шпиль были снесены. По всей стране церкви и монастыри были снесены или превращены в амбары, кафе, школы или тюрьмы. Первая попытка каталогизировать оставшиеся памятники была предпринята в 1816 году Александром де Лабордом, который составил первый список «Памятников Франции». В 1832 году Виктор Гюго написал статью для Revue des deux Mondes , в которой объявил войну «резне древних камней» и «разрушителям» прошлого Франции. Король Луи-Филипп заявил, что реставрация церквей и других памятников будет приоритетом его режима. В октябре 1830 года министр внутренних дел Франсуа Гизо , профессор истории в Сорбонне, создал должность инспектора исторических памятников. Мериме стал вторым инспектором, и, безусловно, самым энергичным и долгоживущим. Он занимал эту должность в течение двадцати семи лет. [18]

Укрепленный средневековый город Каркассон , ставший памятником в 1860 году.

Мериме оттачивал свои бюрократические навыки в Министерстве внутренних дел и понимал политические и финансовые сложности этой задачи. Он подошел к своим новым обязанностям методично. Сначала он организовал группу архитекторов, специализирующихся и обученных реставрации, и перевел в свой бюджет деньги, которые ранее были выделены Католической церкви на реставрацию. 31 июля 1834 года он отправился в свою первую инспекционную поездку по историческим памятникам, путешествуя в течение пяти месяцев, описывая и каталогизируя памятники, которые он видел. Между 1834 и 1852 годами он совершил девятнадцать инспекционных поездок в разные регионы Франции. Самая длинная, на юго-восток и на Корсику, длилась пять месяцев, но большинство поездок были короче месяца. Когда он возвращался после каждой поездки, он составлял подробный отчет в Министерство о том, что необходимо было сделать. Кроме того, он писал научные исследования для журналов по археологии и истории. Его научные работы включали обзор религиозной архитектуры во Франции в средние века (1837) и военных памятников галлов, греков и римлян (1839). Наконец, он написал серию книг для широкой аудитории о памятниках каждого региона, ярко описывая Францию, которую он объявил «более неизвестной, чем Греция или Египет». [19]

В 1840 году он опубликовал первый официальный Список исторических памятников Франции, содержащий 934 записи. [20] К 1848 году их число выросло до 2800. Он организовал систематический обзор для определения приоритетов реставрационных проектов и создал сеть корреспондентов в каждом регионе, которые следили за проектами, делали новые открытия и сигнализировали о любом вандализме. Хотя он был убежденным атеистом, многие из зданий, которые он защищал и реставрировал, были церквями, к которым он относился как к произведениям искусства и святыням национальной истории. Он часто спорил с местными церковными властями, настаивая на том, чтобы более поздние архитектурные изменения были удалены, а зданиям был восстановлен их первоначальный вид. Он также противостоял местным органам власти, которые хотели снести или переоборудовать старые сооружения. С помощью авторитета королевского правительства за его спиной он смог помешать городу Дижону превратить средневековый Дворец сословий в офисное здание, и он остановил город Авиньон от сноса средневековых валов вдоль реки Роны, чтобы освободить место для железнодорожных путей. [21]

Национальный музей моего возраста , созданный Мериме в 1844 году.

В нескольких своих проектах ему помогал архитектор Эжен Виолле-ле-Дюк . Виолле-ле-Дюку было двадцать шесть лет, он изучал математику и химию, но не архитектуру; он освоил свою профессию на практике и в путешествиях. В 1840 году он впервые работал на Мериме; за один месяц он разработал решение, которое предотвратило обрушение средневекового аббатства Везле . В 1842–43 годах Мериме дал ему гораздо более амбициозный проект по восстановлению фасадов собора Парижской Богоматери . Он вернул статуи, которые были сняты во время Французской революции , а позже восстановил шпиль. [22]

Мериме предупредил своих реставраторов избегать «ложной старины»: он приказал им выполнить «воспроизведение того, что явно существовало. Воссоздайте с осторожностью разрушенные части, где есть определенные следы. Не предавайтесь выдумкам... Когда следы древнего состояния утрачены, самое разумное — скопировать аналоговые мотивы в здании того же типа в той же провинции». [22] Однако некоторые из его реставраторов, в частности Виолле-ле-Дюк, позже подверглись критике за то, что иногда руководствовались духом готического или романского архитектурного стиля, если первоначальный облик был неизвестен. [23]

Он лично участвовал в реставрации многих памятников. Его вкусы и таланты хорошо подходили для археологии, сочетая необычный лингвистический талант, точную эрудицию, замечательную историческую оценку и искреннюю любовь к искусству дизайна и строительства. У него были некоторые практические навыки в дизайне. Несколько произведений его собственного искусства хранятся в Художественном музее Уолтерса в Балтиморе , штат Мэриленд. [24] [25] некоторые из которых, вместе с другими похожими произведениями, были переизданы в его работах.

В 1840–41 годах Мериме совершил длительное турне по Италии, Греции и Малой Азии, посещая и описывая археологические памятники и древние цивилизации. Его археология принесла ему место в Académie française des Inscriptions et Belles-Lettres, а его рассказы и повести принесли ему место в Académie française в 1844 году. [9] В 1842 году он организовал для французского государства покупку средневекового здания, Hôtel d'Cluny, а также прилегающих руин римских бань. Он объединил их и руководил как строительством, так и коллекцией средневекового искусства для показа. Музей, теперь называемый Musée national du Moyen Âge , открылся 16 марта 1844 года. [26]

В 1841 году во время одной из своих инспекционных поездок он остановился в замке Буссак, Крез в округе Лимузен в центральной Франции, в компании Жорж Санд , которая жила неподалеку. Вместе они исследовали замок, который недавно перешел во владение субпрефектуры. В комнате наверху они нашли шесть гобеленов из серии «Дама и единорог» . Они долгое время находились в запустении, были повреждены сыростью и мышами, но Мериме и Санд сразу же осознали их ценность. Мериме внес гобелены в список памятников и организовал их консервацию. [27] В 1844 году Санд написала о них роман и правильно датировала их XV веком, используя в качестве ориентира женские костюмы. [28] В 1861 году они были куплены французским государством и привезены в Париж, где были отреставрированы и выставлены в Национальном музее Средневековья , который Мериме помог создать, где их можно увидеть и сегодня.

Венера Ильская,КоломбаиКармен(1837–1845)

Исследуя исторические памятники, Мериме написал три из своих самых известных новелл: «La Vénus d'Ille» (1837), «Colomba» (1840) и «Carmen» (1845). «Venus d'Ille» была побочным продуктом его поездки по осмотру памятников в 1834 году в Руссильон , в деревню Казефабр и монастырь Серрабина, недалеко от Иль-сюр-Тет. В новелле рассказывается история статуи Венеры, которая оживает и убивает сына своего владельца, которого она считает своим мужем. История была вдохновлена ​​историей из Средневековья, рассказанной историком Фреером. [29] Используя эту историю в качестве примера, Мериме описал искусство написания фэнтезийной литературы: «Не забывайте, что, когда вы рассказываете что-то сверхъестественное, нужно описывать как можно больше деталей конкретной реальности. В этом великое искусство Гофмана и его фантастических рассказов». [29]

«Коломба» — трагическая история о корсиканской вендетте . Главный персонаж, Коломба, убеждает своего брата, что он должен убить человека, чтобы отомстить за старую несправедливость, причиненную их семье. Эта история стала результатом его долгой поездки на этот остров для исследования исторических памятников и наполнена подробностями о корсиканской культуре и истории. Когда она была опубликована в « Revue des deux Mondes», она имела огромный успех у публики. Она до сих пор широко изучается во французских школах как пример романтизма . [30]

Кармен , по словам Мериме, была основана на истории, которую графиня Монтихо рассказала ему во время его визита в Испанию в 1830 году. В ней рассказывается о прекрасной богемке ( цыганке ), которая грабит солдата, который затем влюбляется в нее. Ревнуя к ней, он убивает другого мужчину и становится преступником, затем он обнаруживает, что она уже замужем, и из ревности он убивает ее мужа. Когда он узнает, что она влюбилась в пикадора , он убивает ее, а затем его арестовывают и приговаривают к смертной казни. В оригинальной истории, рассказанной Мериме графиней, Кармен не была богемкой , но поскольку он изучал цыганский язык и цыганскую культуру в Испании и на Балканах, он решил дать ей это происхождение. Кармен не имела такого же популярного успеха, как Коломба . Она не стала по-настоящему знаменитой до 1875 года, после смерти Мериме, когда она была превращена в оперу Жоржем Бизе . Опера Кармен внесла значительные изменения в историю Мериме, включая исключение роли мужа Кармен. [29]

Мериме стремился укрепить свою литературную репутацию. Сначала он методично вел кампанию за избрание во Французскую академию надписей и изящной словесности, высший академический орган, которого он, наконец, достиг в ноябре 1843 года. Затем он вел кампанию за место в самом известном литературном органе, Французской академии . Он терпеливо лоббировал членов каждый раз, когда кто-то из них умирал, и место оказывалось вакантным. Наконец, он был избран 14 марта 1844 года в семнадцатом туре голосования. [29]

Вторая Республика и перевод русской литературы (1848–1852)

В конце 1847 года Мериме завершил крупный труд по истории Испании — биографию Дона Педро I, короля Кастилии . Она состояла из шестисот страниц и была опубликована в пяти частях в Journal des Deux Mondes в период с декабря 1847 года по февраль 1848 года.

В 1847 году он прочитал «Бориса Годунова» Александра Пушкина на французском языке и захотел прочитать всего Пушкина на языке оригинала. Он взял себе в учителя русского языка мадам де Лангрене, русскую эмигрантку, которая когда-то была фрейлиной великой княгини Марии, дочери царя Николая I. К 1848 году он смог перевести «Пиковую даму» Пушкина на французский язык; она была опубликована 15 июля 1849 года в « Revue des deux Mondes» . Он начал посещать литературный салон русских писателей в Париже, « Cercle des Arts» на улице Шуазель, чтобы усовершенствовать свой русский язык. Он перевел еще две пушкинские повести, «Богема» и «Гусар» , а также «Мертвые души» и «Ревизор» Николая Гоголя . Он также написал несколько очерков по русской истории и литературе. В 1852 году он опубликовал научную статью « Эпизод из истории России»; Лжедмитрий в « Revue des Deux Mondes» . [31]

В феврале 1848 года, будучи членом Национальной гвардии, он был зрителем Французской революции 1848 года , которая свергла короля Луи-Филиппа и основала Вторую французскую республику . 8 марта он написал своей подруге мадам де Монтихо: «Вот мы в республике, без энтузиазма, но полны решимости держаться за нее, потому что это единственный шанс на безопасность, который у нас еще есть». [32] Новое правительство упразднило Бюро исторических памятников и объединило его функции с Департаментом изящных искусств; однако Мериме сохранил должность инспектора исторических памятников и свое членство в Комиссии исторических памятников. [32] В декабре 1848 года Луи Наполеон Бонапарт был избран первым президентом Второй республики в декабре 1848 года, и Мериме возобновил свою деятельность. В 1849 году он помог организовать успешную кампанию по сохранению средневековой цитадели Каркассон . В 1850 году он добился того, чтобы склеп Сен-Лорана в Гренобле был классифицирован как исторический памятник. [31]

1852 год был трудным для Мериме. 30 апреля 1852 года умерла его мать, которая жила с ним и была очень близка с ним. Он также оказался втянут в юридическую аферу с одним из своих друзей, графом Либри Карруччи делла Соммаха , профессором математики из Пизы, графом, который обосновался во Франции в 1824 году и стал профессором Сорбонны , членом Коллеж де Франс , кавалером ордена Почетного легиона и генеральным инспектором библиотек Франции. Было обнаружено, что под своим академическим прикрытием он крал ценные рукописи из государственных библиотек, включая тексты Данте и Леонардо да Винчи , и перепродавал их. Когда его разоблачили, он бежал в Англию, взяв 30 000 произведений в шестнадцати сундуках, и заявил, что стал жертвой заговора. Хотя все улики были против графа Либри, Мериме встал на его сторону и в апреле 1852 года написал уничтожающую статью обвинителям Либри в Revue des deux Mondes . Он критиковал некомпетентность прокуроров и обвинял Католическую церковь в выдумке дела. В тот же день, когда умерла его мать, его вызвали к государственным прокурорам и приговорили к пятнадцати дням тюрьмы и штрафу в тысячу франков. Revue des deux Mondes также оштрафовали на двести франков. Мериме подал прошение об отставке из правительства, но ему отказали. Он отбывал наказание в одном из своих исторических памятников, тюрьме Palais de la Cité , коротая время за изучением русских неправильных глаголов. [33]

Советник императрицы и сенатор империи (1852–1860)

Императрица Евгения в 1853 году

В декабре 1851 года президент Луи-Наполеон Бонапарт не смог баллотироваться на второй срок согласно французской конституции. Вместо этого он организовал переворот и стал императором Наполеоном III . Мериме воспринял переворот философски, потому что он боялся анархии больше, чем монархии, и потому что не видел другого практического выхода. [34] В то время как Мериме принял переворот, другие, включая Виктора Гюго, нет. Гюго описал свою последнюю встречу с Мериме в Париже 4 декабря 1851 года, как раз перед тем, как Гюго отправился в изгнание: ««А», — сказал г-н Мериме, — «я ищу вас». Я ответил: «Надеюсь, вы меня не найдете». Он протянул руку, и я отвернулся. С тех пор я его не видел. Я считаю, что он мертв... г-н Мериме по своей природе подл». Заслуги Мериме были приняты новым императором; 21 января 1852 года, вскоре после переворота, он был произведен в офицеры Почетного легиона. Новый император отдал приоритет сохранению исторических памятников, в частности, восстановлению собора Нотр-Дам, и Мериме сохранил свою должность и некоторое время продолжал свои инспекционные поездки. [35]

Мериме, сама того не желая, вскоре снова завязала тесную связь с императором. Эжени Монтихо, дочь его близких друзей графа и графини Монтихо, была приглашена на мероприятие во дворце Сен-Клу, где она познакомилась с новым императором. В ноябре 1852 года ее пригласили во дворец Фонтенбло , где император сделал ей предложение. Они поженились пятнадцать дней спустя во дворце Тюильри, и она стала императрицей Эжени . Почести последовали немедленно для Мериме; он был сделан сенатором Империи с жалованьем в 30 000 франков в год и стал доверенным лицом и ближайшим другом молодой императрицы. [9]

Мать императрицы, графиня Монтихо, вернулась в Испанию, и Мериме держал ее в курсе всего, что делала императрица. Он включился в придворную жизнь, переезжая с двором из одной императорской резиденции в другую, в Биарриц , Шато де Компьень , Шато де Сен-Клу и Дворец Фонтенбло . Вскоре стало ясно, что императрица была не единственным романтическим интересом императора; Наполеон III продолжал свои связи со старыми любовницами, часто оставляя императрицу одну. Мериме стал ее главным другом и защитником при дворе. Он был обязан посещать все придворные мероприятия, включая маскарады, хотя он ненавидел балы и танцы. Он рассказывал истории, играл в пьесах, принимал участие в шарадах и «выставлял себя дураком», как он писал своей подруге Дженни Даккен в 1858 году. «Каждый день мы едим слишком много, и я полумертв. Судьба не сделала меня куртизанкой...» [36] Единственными событиями, которые ему действительно нравились, были пребывания в Шато де Компьень, где он организовывал лекции и дискуссии для императора с ведущими французскими деятелями культуры, включая Луи Пастера и Шарля Гуно . Он встречался с видными гостями, включая Отто фон Бисмарка , которого он описывал как «очень джентльмена» и «более духовного, чем обычный немец». [37]

Он уделял очень мало внимания своей роли сенатора; за семнадцать лет он выступал в палате только три раза. [38] Мериме намеревался посвятить большую часть своего времени написанию крупной научной биографии Юлия Цезаря . Однако, когда он сообщил императору об этом проекте, император выразил свое собственное восхищение Цезарем и взял проект на себя. Мериме был обязан предоставить императору все свои исследования и помочь ему в написании его книги. История Юлия Цезаря была опубликована 10 марта 1865 года под именем Наполеона III и была продана тиражом в сто сорок тысяч экземпляров в первый же день. [39]

Последние работы, падение Империи и смерть (1861–1870)

Он совершил свой последний долгий тур по памятникам в 1853 году, хотя оставался главным инспектором памятников до 1860 года. Он продолжал посещать заседания Французской академии и Академии надписей. Он написал свои последние произведения, три новеллы, в жанре фантастики: Djoûmane — это история о солдате в Северной Африке, который видит, как колдун отдает молодую женщину змее, а затем понимает, что это был всего лишь сон. Она была опубликована только в 1873 году, уже после его смерти; La Chambre bleu , написанная как развлечение для императрицы, — это история двух влюбленных в гостиничном номере, которые в ужасе обнаруживают, что из-под двери их номера течет струя крови, а затем понимают, что это всего лишь портвейн. Lokis — это история ужасов, заимствованная из датской народной сказки, о существе, которое является наполовину человеком, наполовину медведем. Эта история также была написана, чтобы развлечь императрицу, и он прочитал ее вслух двору в июле 1869 года, но сюжет шокировал двор, и дети были высланы из комнаты. Она была опубликована в сентябре 1869 года в Revue des deux Mondes . [40]

Он продолжал работать над сохранением памятников, посещая заседания Комиссии и консультируя Боэсвилвальда, который сменил его на посту инспектора памятников в 1860 году. По его настоянию Комиссия приняла меры по защите средневековой деревни Корд-сюр-Сьель , замка Вильбон и романских церквей Сент-Эмильона . Он также продолжал развивать свою страсть к русской литературе с помощью своего друга Тургенева и других русских эмигрантов в Париже. Он начал писать серию из двенадцати статей о жизни Петра Великого , основанную на произведении на русском языке Николая Устрялова, которое появилось в Journal des Savants в период с июня 1864 года по февраль 1868 года. Он написал другу, что «Петр Великий был отвратительным человеком, окруженным отвратительными негодяями. Это достаточно забавно для меня». [41] В 1869 году он писал своему другу Альберту Штапферу, что «русский язык — самый красивый язык в Европе, не исключая греческого. Он богаче немецкого и обладает изумительной ясностью... У него есть великий поэт и еще один почти такой же великий, оба убитые на дуэлях в молодости, и великий романист, мой друг Тургенев». [42]

В 1860-х годах он все еще регулярно путешествовал. Он ездил в Англию каждый год между 1860 и 1869 годами, иногда по официальным делам, организовывая французское участие во Всемирной выставке изящных искусств 1862 года в Лондоне, а в 1868 году — чтобы перевезти два античных римских бюста из Британского музея в Лувр и увидеть своего друга Энтони Паницци , директора Британского музея. В 1859 году он посетил Германию, Италию, Швейцарию и Испанию, где он посетил свою последнюю корриду. [43]

К 1867 году он был измотан бесконечными церемониями и поездками двора, и с тех пор он редко участвовал в императорских турах. У него появились серьезные проблемы с дыханием, и он начал проводить все больше времени на юге Франции, в Каннах . Он становился все более консервативным, выступая против более либеральных реформ, предложенных императором в 1860-х годах. [44] В мае 1869 года он отклонил приглашение присутствовать на открытии Суэцкого канала императрицей.

Политический кризис между Пруссией и Францией, начавшийся в мае 1870 года, потребовал его возвращения из Канн в Париж, где он принял участие в чрезвычайных заседаниях Сената. Его здоровье ухудшилось, и он лишь изредка мог покидать свой дом. Императрица посылала ему фрукты из императорских садов, а 24 июня его навестили его старая возлюбленная Валентина Делессер и Виолле-ле-Дюк. Его здоровье продолжало ухудшаться; он сказал другу: «Все уже позади. Я вижу, что приближаюсь к смерти, и готовлюсь к ней». [45]

Война с Пруссией началась с патриотического энтузиазма, но быстро обернулась фиаско. Французская армия и император были окружены в Седане. Один из лидеров группы депутатов, выступавших за создание республики, Адольф Тьер , посетил Мериме, чтобы попросить его использовать свое влияние на императрицу для передачи власти, но встреча была короткой; Мериме не стал рассматривать возможность просить императрицу и императора отречься от престола. Он сказал своим друзьям, что боится прихода республики, которую он назвал «организованным беспорядком». [45]

2 сентября в Париж пришло известие о капитуляции армии и пленении Наполеона III. 4 сентября Мериме встал с постели, чтобы присутствовать на последнем заседании французского Сената в Люксембургском дворце. В зале он написал краткую записку Паницци: «Все, что могло придумать самое мрачное и темное воображение, превзошло события. Всеобщий крах, французская армия, которая сдается, и император, который позволяет взять себя в плен. Все падает сразу. В этот момент законодательный орган подвергается вторжению, и мы не можем больше совещаться. Национальная гвардия, которую мы только что вооружили, претендует на управление. Прощай , мой дорогой Паницци, ты знаешь, что я страдаю». Третья республика была провозглашена в тот же день. Несмотря на болезнь, он поспешил во дворец Тюильри в надежде увидеть императрицу, но дворец был окружен вооруженными солдатами и толпой. Императрица бежала в изгнание в Лондон, и Мериме больше ее не видел. [46]

Мериме вернулся в Канны 10 сентября. Он умер там 23 сентября 1870 года, за пять дней до своего 67-го дня рождения. Хотя большую часть жизни он был ярым атеистом, по его просьбе его похоронили на Cimetière du Grand Jas , небольшом кладбище протестантской церкви в Каннах. Несколько месяцев спустя, в мае 1871 года, во время Парижской коммуны , толпа сожгла его парижский дом вместе с библиотекой, рукописями, археологическими заметками и коллекциями из-за его тесной связи со свергнутым Наполеоном III .

Личная жизнь

Он жил с матерью и отцом в Париже до смерти отца в сентябре 1837 года. С 1838 года он делил квартиру с матерью на левом берегу Сены по адресу 10 rue des Beaux-Arts, в том же здании, где располагалась редакция Revue des deux Mondes . В 1847 году они переехали в дом по адресу 18 rue Jacob, где и жили до смерти матери в 1852 году.

Мериме никогда не был женат, но ему нужна была женская компания. У него была серия романтических связей, иногда осуществлявшихся по переписке. В январе 1828 года, в юности, он был ранен на дуэли мужем своей тогдашней любовницы, Эмили Лакост. В 1831 году он начал отношения по переписке с Дженни Дакен. Их отношения продолжались десять лет, но они встречались всего шесть или семь раз, и то редко наедине. В 1873 году, после его смерти, она опубликовала все его письма под названием Lettres à une inconnue , или «Письма к неизвестному», в нескольких томах. [47]

В юности у него была любовница в Париже, Селин Кайо, актриса, которую он поддерживал финансово и оплачивал квартиру. Затем у него были более длительные и серьезные отношения с Валентиной Делессер . Родившаяся в 1806 году, она была дочерью графа Александра де Лаборда , адъютанта короля Луи-Филиппа , и вышла замуж за Габриэля Делессера, известного банкира и застройщика, который был на двадцать лет старше. Мериме познакомилась с Делессером в 1830 году, и она стала его любовницей в 1836 году, когда он посетил Шартр, где ее муж был назначен префектом. Он писал Стендалю, что «Она — моя великая страсть; я глубоко и серьезно влюблен». [48] Ее муж, который стал префектом полиции в Париже, по-видимому, игнорировал эти отношения. Однако к 1846 году их отношения охладились, и пока он был в одном из своих длительных туров, она стала любовницей другого писателя, Шарля де Ремюза . Его переписка показывает, что он был одинок, когда Делессер бросил его ради молодых писателей Ремюза, а затем, в 1854 году, ради Максима Дю Кампа . Единственным утешением для Мериме в последние годы было примирение с Делессером в 1866 году. [49]

В 1833 году у него была короткая романтическая связь с писательницей Жорж Санд , которая закончилась неудачно. Проведя ночь вместе, они расстались без тепла. Она сказала своей подруге, актрисе Мари Дарваль: «У меня была Мериме вчера вечером, и это было не так уж много». Дарваль тут же рассказала об этом своему другу Александру Дюма , который затем рассказал всем своим друзьям. Мериме тут же контратаковала, назвав ее «женщиной распутной и холодной, больше любопытством, чем темпераментом». Они продолжали сотрудничать ради общих целей. Они оба сыграли свою роль в 1834 году в обнаружении и сохранении гобеленов «Дама с единорогом» ; он заявил, что гобелены имеют историческую ценность, и она опубликовала их в одном из своих романов. В 1849 году он помог ей, когда она попросила классифицировать картины в церкви Ноана , где она жила, что он и сделал. Он также предоставил церкви субсидию в размере 600 франков. Однако она глубоко оскорбила его, открыто высмеивая императрицу Евгению. При их последней встрече в 1866 году он нашел ее враждебной. Она пришла к нему за несколько дней до его смерти, но он отказался ее видеть. [49]

Когда он путешествовал с инспекционными поездками по Франции, он часто искал компанию проституток. Он часто был циничен в своих отношениях, написав: «Есть два типа женщин: те, которые стоят того, чтобы пожертвовать своей жизнью, и те, которые стоят от пяти до сорока франков». [50] Много лет спустя он написал Дженни Даккен: «Это факт, что в какой-то период моей жизни я часто посещал дурное общество, но меня привлекало к нему только любопытство, и я был там как чужак в чужой стране. Что касается хорошего общества, я находил его достаточно часто смертельно утомительным». [51]

У него была очень тесная дружба со Стендалем , который был на двадцать лет старше, когда они оба были начинающими писателями, но позже дружба стала напряженной, поскольку литературный успех Мериме превзошел успех Стендаля. Они вместе путешествовали в Рим и Неаполь в ноябре 1837 года, но в своей переписке Стендаль жаловался на тщеславие Мериме и называл его «его педантизмом, господин Академус». Ранняя смерть Стендаля в Париже 23 марта 1842 года потрясла Мериме. Он предложил свою переписку со Стендалем в Revue des deux Mondes , но редактор отказался от них как от не заслуживающих внимания. В 1850 году, через восемь лет после смерти Стендаля, Мериме написал краткую брошюру из шестнадцати страниц, описывающую романтические приключения, которые он и Стендаль пережили вместе в Париже, оставив большинство имен пустыми. Было сделано всего двадцать пять копий, которые были распространены среди друзей Стендаля. Брошюра вызвала скандал; Мериме был осужден как «атеист» и «богохульник» друзьями Стендаля за то, что предположил, что Стендаль когда-либо вел себя неподобающим образом. Он ответил, что просто хотел показать, что Стендаль был гением, но не святым. [52]

Поэт и критик Шарль Бодлер сравнивал личность Мериме с личностью художника Эжена Делакруа , оба мужчины внезапно обрели известность в художественном и литературном мире Парижа. Он писал, что они оба разделяли «одинаковую кажущуюся холодность, легкомысленность, одинаковую мантию льда, покрывающую застенчивую чувствительность, пылкую страсть к добру и красоте, одно лицемерие эгоизма, одну и ту же преданность тайным друзьям и идеям совершенства». [53]

В политическом плане Мериме был либералом в стиле доктринеров , приветствовал Июльскую монархию и поддерживал привязанность к Адольфу Тьеру и Виктору Кузену , с которыми он поддерживал переписку на протяжении всей жизни. [54] [55] После восстаний 1848 года он выбрал стабильность, предложенную императором Наполеоном III, что вызвало у него гнев республиканской оппозиции, такой как Виктор Гюго. [54] Несмотря на тесные отношения с императором, Мериме оставался убежденным вольтерьянцем и выступал против как «папистов», так и легитимистов (ультрароялистов). [54] Он также стал более критически относиться как к внутренней, так и к внешней политике Империи после 1859 года и выступал против военных авантюр в Мексике . [54] [55] [56]

Литературная критика

В последние годы жизни Мериме мало что мог сказать хорошего о других французских и европейских писателях, за несколькими исключениями, такими как его друзья Стендаль и Тургенев . Большая часть его критики содержалась в его переписке с друзьями. Он описал поздние произведения Виктора Гюго как «слова без идей». Описывая «Отверженных» , Мериме писал: «Какой позор, что этот человек, имеющий в своем распоряжении такие прекрасные образы, лишен даже тени здравого смысла или скромности и не может удержаться от того, чтобы не сказать эти банальности, недостойные честного человека». Он написал своей подруге мадам Монтихо, что книга была «совершенно посредственной; ни одного естественного момента». [57] Говоря о Флобере и мадам Бовари , он был немного добрее. Он писал: «Там есть талант, который он растрачивает под предлогом реализма». Описывая « Цветы зла» Бодлера , он писал: «Просто посредственность, ничего опасного. Есть несколько искр поэзии... произведение бедного молодого человека, который не знает жизни... Я не знаю автора, но держу пари, что он наивен и честен. Вот почему я надеюсь, что его не сожгут». [58]

В эссе от октября 1851 года он напал на весь жанр реализма и натурализма в литературе: «Почти во всех наших современных школах существует тенденция прийти к верному подражанию природе, но является ли это целью искусства? Я так не думаю» [59] .

Он был столь же язвителен в своих описаниях иностранных писателей своего времени, за исключением русских, особенно Тургенева, Пушкина и Гоголя , которыми он восхищался. О Чарльзе Диккенсе он писал: «[Он] величайший среди пигмеев. Он имеет несчастье получать зарплату по строке, и он любит деньги». Он был еще более суров к немцам: Гете был «великим обманщиком», Кант был «хаосом неизвестности», а о Вагнере он писал: «Нет никого, кто сравнится с немцами по дерзости в глупости». [60]

В ответ на Мериме напал Виктор Гюго, который восхищался Мериме в начале его карьеры, но так и не простил ему того, что он стал сенатором при Наполеоне III . В одном из своих поздних стихотворений он описал сцену как «плоскую, как Мериме».

Наследие и место во французской литературе

Самым известным литературным произведением Мериме является новелла «Кармен» , хотя она известна в основном благодаря славе оперы, созданной по мотивам рассказа Жоржа Бизе после его смерти. Он также известен как один из пионеров короткого рассказа и новеллы, а также как новатор в области фэнтези. Его новеллы, в частности «Коломба» , «Маттео Фальконе» , «Таманго» и «Венера Ильская» , широко изучаются во французских школах как примеры живого стиля и лаконичности.

Мериме был важной фигурой в романтическом движении французской литературы в 19 веке. Как и другие романтики, он использовал живописные и экзотические места (особенно Испанию и Корсику) для создания атмосферы и чаще обращался к Средним векам, чем к классической Греции или Риму для своего вдохновения. Он также часто использовал темы фэнтези и сверхъестественного в своих рассказах или, как Виктор Гюго, использовал Средние века в качестве своего места действия. Он использовал тщательный отбор деталей, часто отмеченных во время его путешествий, для создания места действия. Он часто писал о взаимосвязи силы между своими персонажами: мужчиной и женщиной, рабом и господином, отцом и сыном, и его истории часто содержали крайние страсти, насилие, жестокость и ужас, и обычно заканчивались внезапно смертью или трагедией. Он рассказывал свои истории с определенной дистанцией и ироничным тоном, который был особенно его собственным. [61]

Его развитие и мастерство в жанре nouvelle , длинного рассказа или короткого романа, было еще одним заметным вкладом во французскую литературу. Когда он начал свою писательскую карьеру в 1830-х годах, наиболее выдающимися жанрами были драма (Виктор Гюго и Мюссе ), поэзия (Гюго, Ламартин и Виньи ) и автобиография ( Шатобриан ). Мериме усовершенствовал короткий рассказ, с экономией слов и действий. Современный литературный критик Сент-Бёв писал: «...Он переходит прямо к факту и немедленно переходит к действию... его история ясна, скудна, бдительна, ярка. В диалогах его персонажей нет ни одного бесполезного слова, и в своих действиях он излагает в этом движении вперед именно то, как и почему это должно произойти». В этом жанре он был современником Эдгара Аллана По и предшественником Ги де Мопассана . [61]

Другим важным культурным наследием Мериме является система классификации исторических памятников, которую он создал, и основные места, которые он спас, включая обнесенную стеной цитадель Каркасонн, и его участие в основании Национального музея средневековой истории в Париже. Французский национальный список памятников наследия называется Base Mérimée в его честь. Другая часть его наследия — открытие и сохранение гобеленов «Дама и единорог» , которые сейчас выставлены в Национальном музее средневековой истории.

Произведения Мериме были многократно экранизированы в различных медиа. Помимо многочисленных экранизаций « Кармен» , несколько других его новелл, в частности «Локис» и «Венера Ильская» , были экранизированы для кино и телевидения.

Работы

Драматические произведения

Стихи и баллады

Романы

Новеллы

История, литература, заметки о путешествиях и археологии

Переводы и критика русской литературы

Переписка

Источник: Мериме, Проспер (1927). Œuvres complètes [ Полное собрание сочинений ]. Париж: Ле Диван.

Ссылки

Примечания и цитаты

  1. ^ "Проспер Мериме". Britannica.com .
  2. ^ аб Мериме, Проспер. «Четыре графа Проспера Мериме». Проект Гутенберг . Проверено 4 ноября 2024 г.
  3. ^ ab Darcos 1998, стр. 20.
  4. ^ Бальзамо, Жан, Заметки и введение к Коломбе (1995)
  5. ^ ab Pierl, Caecelia, Заметки Матео Фальконе , стр. 17
  6. ^ Даркос 1998, стр. 38-45.
  7. ^ Даркос 1998, стр. 74.
  8. ^ Даркос 1998, стр. 43.
  9. ^ abcd Мортье 1962, стр. 3717.
  10. ^ ab Darcos 1998, стр. 82.
  11. ^ Даркос 1998, стр. 82=83.
  12. Заметки о Коломбе Жана Бальзамо (1995)
  13. ^ Даркос 1998, стр. 110.
  14. ^ Фиерро, Альфред, Histoire et Dictionnaire de Paris (1996), стр. 617
  15. ^ Даркос 1998, стр. 115.
  16. ^ Даркос 1998, стр. 119.
  17. ^ Даркос 1998, стр. 118.
  18. ^ Даркос 1998, стр. 156–159.
  19. ^ Даркос 1998, стр. 148–156.
  20. ^ Пети Робер - Dictionnaire Universel des noms propres , Том 2, (1988), стр. 1880
  21. ^ Даркос 1998, стр. 209.
  22. ^ ab Darcos 1998, стр. 219.
  23. ^ Даркос 1998, стр. 219–221.
  24. ^ "Проспер Мериме" . Проверено 29 августа 2014 г.
  25. Мериме, Проспер (1834). «Письма из Испании № III: Казнь», Журнал Дублинского университета , том IV, стр. 184–191.
  26. ^ Даркос 1998, стр. 221.
  27. Тиндалл, Джиллиан, «Охота на единорога во Франции» , The New York Times , 31 мая 1998 г.
  28. ^ Раллс, Карен (март 2014 г.), «Средневековые тайны: путеводитель по истории, знаниям, местам и символизму: докторская диссертация Карен Раллс, стр. 180: 9780892541720: Amazon.com: Книги», Amazon.com , ISBN 978-0892541720
  29. ^ abcd Darcos 1998, стр. 270.
  30. Мериме 1995, стр. 3–54.
  31. ^ ab Darcos 1998, стр. 294–296.
  32. ^ ab Darcos 1998, стр. 313.
  33. ^ Даркос 1998, стр. 332–333.
  34. ^ Даркос 1998, стр. 232.
  35. ^ Даркос 1998, стр. 324–325.
  36. ^ Даркос 1998, стр. 358.
  37. ^ Даркос 1998, стр. 345–352.
  38. ^ Даркос 1998, стр. 357.
  39. ^ Даркос 1998, стр. 399.
  40. ^ Даркос 1998, стр. 434.
  41. ^ Даркос 1998, стр. 403.
  42. ^ Даркос 1998, стр. 410.
  43. ^ Даркос 1998, стр. 486–489.
  44. ^ Даркос 1998, стр. 352.
  45. ^ ab Darcos 1998, стр. 528.
  46. ^ Даркос 1998, стр. 529–531.
  47. ^ Даркос 1998, стр. 244.
  48. ^ Даркос 1998, стр. 241.
  49. ^ ab Darcos 1998, стр. 461.
  50. ^ Даркос 1998, стр. 238–239.
  51. ^ Мериме Письма к неизвестному , XXI
  52. ^ Даркос 1998, стр. 231–232.
  53. ^ Даркос 1998, стр. 248.
  54. ^ abcd Шмитт, Ален (2010). «Мериме либераль». «Ревю современной литературы». Писания XIX . 6 : 105–115.
  55. ^ Аб Шмитт, Ален (2007). «Мериме и Виктор Кузен – философская дружба?». Романтизм: Revue du dix-neuvième siècle . 1 (135): 111–127. дои : 10.3917/ром.135.0111.
  56. ^ Аррус, Мишель (2012). «Аа. Вв., «Кайе Мериме», 3 дюйма». Студи Франчези (166): 167–168. doi : 10.4000/studifrancesi.4740 .
  57. ^ Даркос 1998, стр. 438.
  58. ^ Даркос 1998, стр. 439.
  59. ^ Даркос 1998, стр. 447.
  60. ^ Даркос 1998, стр. 445.
  61. ^ аб Мериме, Проспер, Матео Фальконе , примечания и презентация Цецилии Перл, Фламмарион (200), страницы 10–13
  62. Из заметок и презентации Цецелии Пьерл для Матео Фальконе и Таманго (2013), Фламмарион

Библиография (на французском)

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки