" Пизда " ( / к ʌ нт / ) —вульгарное словодля обозначениявульвыв своем основном значении, но оно используется по-разному, в том числе какуничижительное. «Пизда» часто используется как уничижительное инепристойное словодля обозначенияженщиныв Соединенных Штатах, неприятного или предосудительного человека (независимо от пола) в Соединенном Королевстве и Ирландии или презренного мужчины в Австралии и Новой Зеландии.[1][2][3][4]В Австралии и Новой Зеландии это также может быть нейтральным или положительным термином, если используется с положительным квалификатором (например, «Он хорошая пизда»).[5][6]Термин имеет различные производные значения, включая использование в качестве прилагательного и глагола.
Согласно Оксфордскому словарю английского языка , самое раннее известное использование этого слова было частью топонима : улица в Оксфорде под названием Gropecunt Lane , около 1230 года , сейчас известная как Grove Passage или Magpie Lane. Использование этого слова в качестве ругательства сравнительно недавнее, датируется концом девятнадцатого века. [7] Это слово не считалось вульгарным в Средние века , но стало таковым в семнадцатом веке, [8] и оно было исключено из словарей с конца восемнадцатого века до 1960-х годов. [9]
Этимология слова cunt является предметом споров [10], но большинство источников считают, что слово произошло от германского слова ( протогерманское *kuntō , основа *kuntōn- ), которое появилось как kunta в древнескандинавском . Ученые не уверены в происхождении самой протогерманской формы. [11] Существуют родственные слова в большинстве германских языков, большинство из которых также имеют то же значение, что и английское cunta, например, шведский, фарерский и нюнорск kunta ; западно-фризский и средне-нижненемецкий kunte ; еще одно средне-нижненемецкое kutte ; средневерхненемецкое kotze (что означает « проститутка »); современное немецкое kott ; средне-нидерландский conte ; современные голландские слова kut (то же значение) и kont («задница», «жопа»); и, возможно, древнеанглийское cot .
Этимология протогерманского термина оспаривается. Он мог возникнуть по закону Гримма, действующему на протоиндоевропейский корень *gen/gon « создавать, становиться », который можно увидеть в гонадах , половых органах , гамете , генетике , гене , или протоиндоевропейский корень *gʷneh₂/guneh₂ « женщина » ( греч . gunê , в гинекологии ). Аналогичным образом, его использование в Англии, вероятно, произошло от латинского слова cunnus ( «вульва») или одного из его производных французского con , испанского coño и португальского cona . [12] Другие латинские слова, связанные с cunnus, — это cuneus (« клин ») и его производное cunēre (« крепить клином », (образно) « втискивать »), что привело к появлению таких английских слов, как cuneiform (« клиновидный »). В среднеанглийском языке слово cunt имело множество вариантов написания, таких как coynte , cunte и queynte , которые не всегда отражали фактическое произношение слова.
Слово, в его современном значении, засвидетельствовано в среднеанглийском языке. Пословицы Хендинга , рукопись, датируемая некоторым временем до 1325 года, включает в себя совет: [13]
Ȝeue þi cunte to cunnig and craue affetir wedding.
(Отдавай свою пизду мудро и предъявляй [свои] требования после свадьбы.)
Слово cunt обычно рассматривается в англоязычных странах как ругательство и не подходит для нормального публичного дискурса. Его описывают как «самое табуированное слово из всех английских слов» [14] [15], хотя Джон Айто, редактор Оксфордского словаря сленга , говорит, что « nigger » более табуировано. [16]
Некоторые американские феминистки 1970-х годов стремились устранить уничижительные термины для женщин, включая « сука » и «пизда». [17] В контексте порнографии Кэтрин МакКиннон утверждала, что использование этого слова усиливает дегуманизацию женщин , сводя их к простым частям тела; [18] а в 1979 году Андреа Дворкин описала это слово как сводящее женщин к «единственной существенной вещи – „пизда: наша сущность ... наше преступление“». [18]
Несмотря на критику, среди феминисток существует движение, которое стремится вернуть себе слово «cunt» не только как приемлемое, но и как почетное звание , во многом таким же образом, как слово «queer» было присвоено представителями ЛГБТ , а слово «nigger » — некоторыми афроамериканцами . [19] Сторонниками этого движения являются художница Ти Коринн в книге «The Cunt Coloring Book» (1975); Ив Энслер в «Reclaiming Cunt» из «The Vagina Monologues» (1996); и Инга Муссио в ее книге «Cunt: A Declaration of Independence» (1998). [20]
Жермен Грир , феминистская писательница и профессор английского языка, которая когда-то опубликовала журнальную статью под названием «Леди, люби свою пизду» (антологизированную в 1986 году), [21] обсуждала происхождение, использование и силу этого слова в сериале BBC «Бред и чепуха» , объясняя, как ее взгляды развивались с течением времени. В 1970-х годах она «отстаивала» использование этого слова для женских гениталий, полагая, что оно «не должно быть оскорбительным»; она отвергла «правильное» слово влагалище , латинское название, означающее «ножны меча», первоначально применявшееся анатомами-мужчинами ко всем мышечным оболочкам (см. синовиальная оболочка ) — не только потому, что оно относится только к внутреннему каналу, но и из-за того, что женское тело — это «просто вместилище для оружия». [22] Но в 2006 году, ссылаясь на его использование в качестве оскорбительного термина, она сказала, что, хотя в некоторых кругах его и используют как термин привязанности, оно стало «самым оскорбительным оскорблением, которое один человек может бросить другому» [23] и предположила, что это слово «священное» и «слово огромной силы, которое следует использовать с осторожностью». [24] Грир сказала в 2006 году, что « „cunt“ — одно из немногих оставшихся слов в английском языке, обладающих подлинной силой шокировать». [24]
Cunt был засвидетельствован в своем анатомическом значении по крайней мере с 13-го века. В то время как в 1785 году в «Классическом словаре вульгарного языка» Фрэнсиса Гроуза это слово было указано как «C**T: отвратительное название отвратительной вещи», [25] оно не появлялось ни в одном крупном словаре английского языка с 1795 по 1961 год, когда оно было включено в Третий новый международный словарь Вебстера с комментарием «обычно считается непристойным». Его первое появление в Оксфордском словаре английского языка было в 1972 году, где упоминается, что слово использовалось с 1230 года в том, что предположительно было названием лондонской улицы «Gropecunte Lane». Однако оно также использовалось до 1230 года, будучи занесенным англосаксами , изначально не как непристойность , а скорее как обычное название вульвы или влагалища. Gropecunt Lane изначально была улицей проституции, районом красных фонарей . В Средние века было обычным делом называть улицы в честь товаров, доступных для продажи на них, отсюда и распространенность в городах со средневековой историей таких названий, как «Серебряная улица» и «Рыбная улица». В некоторых местах прежнее название было изменено , как в городе Йорк, на более приемлемое « Виноградный переулок ». [26]
Несколько похожее слово «queynte» появляется несколько раз в «Кентерберийских рассказах » Чосера (ок. 1390 г.) в непристойных контекстах, но поскольку оно используется открыто, то, по-видимому, не считалось непристойным в то время. [27] Известное использование — из « Рассказа Миллера »: «Pryvely he caught her by the queynte». Жена из Бата также использует этот термин: «For certeyn, olde dotard, by your leave/You shall have queynte right enough at eve .... What aileth you to grouche such and groan?/Is it for ye would have my queynte alone?» В модернизированных версиях этих отрывков слово «queynte» обычно переводится просто как «cunt». [28] [29] Однако в использовании Чосера, похоже, есть совпадение между словами «cunt» и «quaint» (возможно, происходящими от латинского слова «known»). «Quaint» в среднеанглийском, вероятно, произносилось почти так же, как «cunt». Иногда неясно, считались ли эти два слова отличными друг от друга. В другом месте в работе Чосера слово queynte , кажется, используется со значением, сопоставимым с современным «quaint» (любопытный или старомодный, но тем не менее привлекательный). [30] Эта двусмысленность все еще эксплуатировалась в 17 веке; Эндрю Марвелл ... then worms shall try / That long conservation virginity, / And your quaint honor turn to dust, / And into ashes all my lust in To His Coy Mistress зависит от каламбура на этих двух значениях слова «quaint». [31]
Ко времени Шекспира это слово, похоже, стало непристойным. Хотя Шекспир не использует это слово явно (или с уничижительным значением) в своих пьесах, он все равно использует игру слов, чтобы вставить его косвенно. В третьем акте, сцене 2 « Гамлета» , когда жители замка устраиваются, чтобы посмотреть пьесу -в-пьесе , Гамлет спрашивает свою подругу Офелию : «Леди, мне лечь к вам на колени?» Офелия отвечает: «Нет, милорд». Гамлет, притворяясь потрясенным, говорит: «Вы думаете, я имел в виду country questions ?» Затем, чтобы донести до сознания, что ударение определенно на первом слоге слова country , Шекспир заставляет Гамлета сказать: «Это справедливая мысль, лечь между ног служанки». [32] В «Двенадцатой ночи » (акт II, сцена V) пуританский Мальволио полагает, что узнает почерк своего работодателя в анонимном письме, комментируя: «Там будут ее самые Cs, ее Us и ее Ts: и таким образом она делает ее великой Ps», невольно каламбуря по поводу «cunt» и «piss», [33] и хотя также утверждалось, что сленговое выражение «cut» подразумевается, [34] Полин Кирнан пишет, что Шекспир высмеивает «чопорных пуританских обломщиков вечеринок», заставляя «пуританина произносить слово „cunt“ на публичной сцене». [35] Схожая сцена происходит в «Генрихе V» : когда Кэтрин изучает английский язык, она приходит в ужас от gros, et impudique слов «foot» и «gown», которые ее учитель неправильно произнес как coun . Обычно утверждается, что Шекспир намеревался предположить, что она неправильно расслышала «foot» как foutre (французское «трахать»), а «coun» как con (французское «cunt», также использовавшееся в значении «идиот»). [36]
Аналогичным образом Джон Донн намекает на непристойное значение слова, не делая этого явно в своей поэме « Доброе утро» , ссылаясь на сосание «сельских удовольствий». Комедия эпохи Реставрации 1675 года «Деревенская жена» также содержит такую игру слов, даже в своем названии. [37]
К XVII веку вошла в употребление более мягкая форма слова «cunny». Известное использование этого производного можно найти в записи от 25 октября 1668 года в дневнике Сэмюэля Пипса . Он был замечен в связи с Деборой Уиллет: он писал, что его жена «внезапно подошла и обнаружила меня обнимающим девушку con [с] моей рукой sub [под] ее [ее] пальто; и в конце концов я оказался с моей главной [рукой] в ее cunny. Я был в прекрасной растерянности от этого, и девушка также ...» [38]
Cunny , вероятно, произошло от каламбура на coney , что означает «кролик», а pussy связано с тем же термином для обозначения кошки. ( Филипп Массинджер (1583–1640) : «Чума на ваших христианских василисков ! Они кричат, как жены торговцев птицей: «Нет денег, нет кролика».) [39] Из-за этого сленгового использования в качестве синонима табуированного термина слово «coney», когда оно использовалось в своем первоначальном смысле для обозначения кроликов, стало произноситься как / ˈ k oʊ n i / (рифмуется с «phoney»), вместо оригинального /ˈkʌni/ (рифмуется с «honey»). В конце концов, табуированная ассоциация привела к тому, что слово «coney» стало полностью устаревшим и заменено словом «rabbit». [39] [40] [41] [42]
Роберт Бернс (1759–1796) использовал это слово в своих « Веселых музах Каледонии» , сборнике непристойных стихов, которые он держал при себе и которые не были доступны публике до середины 1960-х годов. [43] В «Йон, Йон, Йон, Лесси» появляется следующее двустишие: «За ильку бирсс на ее пизде, Стоил выкуп в райал» [44] («За каждый волос на ее пизде стоил королевский выкуп» [45] ).
Merriam-Webster утверждает, что это «обычно уничижительный и непристойный» термин для женщины, [2] и что это «оскорбительный способ обращения к женщине» в Соединенных Штатах. [3] В американском сленге этот термин также может использоваться для обозначения «мужчины-гомосексуалиста, который вам не нравится». [46] Австралийский ученый Эмма Элис Джейн описывает, как этот термин, используемый в современных социальных сетях, является примером того, что она называет «гендерной язвительностью», и примером женоненавистнической электронной желчи. [47] Как более широкий уничижительный термин, он сопоставим с prick и означает «дурак, болван, неприятный человек — любого пола». [48] [49] Это значение распространено в новозеландском, британском и австралийском английском, где он обычно применяется к мужчинам [50] или как относящийся конкретно к «презренному, презренному или глупому» мужчине . [51]
Во время суда над Озом по делу о непристойности в 1971 году обвинитель спросил писателя Джорджа Мелли : «Вы бы назвали свою 10-летнюю дочь пиздой?» Мелли ответил: «Нет, потому что я не думаю, что она таковой является». [52]
В фильме 1975 года « Пролетая над гнездом кукушки » главный герой Макмерфи , когда его просят объяснить, почему именно ему не нравится тираническая сестра Рэтчед, говорит: «Ну, я не хочу прерывать встречу или что-то в этом роде, но она просто пизда, не так ли, Док?» [53]
В неформальном британском, ирландском, новозеландском и австралийском английском, а также иногда, но в меньшей степени, в канадском английском, его можно использовать без негативных коннотаций для обозначения человека (обычно мужчины). [54] В этом смысле его можно модифицировать с помощью положительного определителя (смешной, умный и т. д.). [55] [56] [5] Например, «Это мой приятель Брайан. Он хороший пиздец». [6] [57]
Его также можно использовать для обозначения чего-то очень трудного или неприятного (например, «a cunt of a job» [58] ).
В Обзоре английских диалектов это слово было записано в некоторых областях как означающее «вульва коровы». Оно произносилось как [kʌnt] в Девоне и [kʊnt] на острове Мэн , в Глостершире и Нортумберленде . Возможно, родственным было слово cunny [kʌni] с тем же значением в Уилтшире . [59]
Слово «cunty» также известно, хотя используется редко: строка из « My Beautiful Laundrette » Ханифа Курейши — это определение Англии пакистанским иммигрантом как «поедание горячего тоста с маслом пальцами cunty», что наводит на мысль о лицемерии и скрытой подлости или безнравственности за причудливым фасадом страны. Этот термин приписывают британскому романисту Генри Грину . [60] В Соединенных Штатах «cunty» иногда используется в культуре дрэг -балов с переодеваниями для дрэг-квин , которая «проецирует женскую красоту» [61] и была названием хита Aviance . [62] Посетитель нью-йоркского дрэг-шоу рассказывает о ведущем, восхваляющем королеву словами «cunty, cunty, cunty», когда она проходила мимо. [63]
Рэперша Азилия Бэнкс известна своим частым использованием этого слова, [64] а ее фанаты известны как Kunt Brigade. [65] Она сказала в одном интервью: [66]
«Быть пиздой — значит быть женственной и, типа, осознавать себя. Никто не трахается с этой внутренней силой и утонченностью. Пизды, геи, обожают это. Мои друзья сказали бы: «О, тебе нужно пойти пиздой! Ты слишком банджи ».
Частота использования сильно различается. Согласно исследованию, проведенному в 2013 и 2014 годах Университетом Астона и Университетом Южной Каролины на основе корпуса из почти 9 миллиардов слов в геотегированных твитах , это слово чаще всего использовалось в Соединенных Штатах в Новой Англии и реже всего в юго-восточных штатах. [67] [68] В штате Мэн это было наиболее часто используемое «ругательство» после «мудак». [69]
Джеймс Джойс был одним из первых крупных романистов 20-го века, кто ввел слово «cunt» в печать. В контексте одного из центральных персонажей « Улисса» (1922), Леопольда Блума , Джойс ссылается на Мертвое море и на
... древнейшие люди. Бродили далеко по всей земле, от плена к плену, размножались, умирали, рождались повсюду. Теперь они лежали там. Теперь они не могли больше выносить. Мертвые: старухи: серая впалая пизда мира. [70]
Джойс использует это слово скорее в переносном смысле, чем в прямом; но в то время как Джойс использовал это слово только один раз в «Улиссе» , с четырьмя другими играми слов («cunty»), Д. Г. Лоуренс позже использовал это слово десять раз в «Любовнике леди Чаттерлей» (1928), в более прямом смысле. [71] Меллорс, егерь и одноименный любовник, пытается деликатно объяснить значение слова леди Констанции Чаттерлей: «Если твоя сестра придет ко мне за пиздой и нежностью, она знает, чего хочет». Роман был предметом безуспешного судебного преследования в Великобритании в 1961 году против его издателей, Penguin Books , по причине непристойности. [72]
Сэмюэл Беккет был соратником Джойса, и в своем произведении «Malone Dies » (1956) он пишет: «Его молодая жена оставила всякую надежду приструнить его с помощью своей пизды, этой козырной карты молодых жен». [73] В 1998 году Инга Муссио опубликовала «Пизда: Декларация независимости » . В романе Иэна Макьюэна «Искупление » (2001), действие которого происходит в 1935 году, это слово используется в черновике любовного письма, ошибочно отправленного вместо исправленной версии, и, хотя оно не произносится, является важным поворотным моментом сюжета. [74]
Ирвин Уэлш широко использует это слово в своих романах, таких как «На игле» , как правило, как общее обозначение мужчины, и не всегда в негативном смысле, например: «Ах, была бы эта пизда с этим чертовым кием в руке, и эта отважная пизда могла бы засунуть его толстый конец себе в гной, если бы захотела, типа». [75] [56]
Это слово иногда используется в названиях произведений искусства, таких как портрет поп-певицы Мадонны Питера Реносы «Я пизда западной цивилизации» , цитата певицы от 1990 года. [76] Одной из первых работ Гилберта и Джорджа был автопортрет 1969 года [77] под названием «Гилберт дерьмо и Джордж пизда». [78] У лондонской группы перформанса Neo Naturists была песня и номер под названием «Cunt Power», название, которое гончар Грейсон Перри позаимствовал для одной из своих ранних работ: «Неглазурованная деталь скромных размеров, сделанная из глины, похожей на терракоту, — половые губы тщательно сформированы из когда-то влажного материала, около ее живота». [79] Выставка австралийского художника Грега Тейлора десятков белых фарфоровых вульв «CUNTS and other conversations» (2009) была признана спорной как из-за названия, так и из-за содержания, а Australia Post предупредила художника, что рекламные открытки являются незаконными. [80]
Театральная цензура была фактически отменена в Великобритании в 1968 году ; до этого все театральные постановки должны были быть проверены офисом лорда-камергера . Английский стендап-комик Рой «Чабби» Браун утверждает, что он был первым человеком, который произнес это слово на сцене в Соединенном Королевстве. [81]
Вещательные СМИ регулируются по содержанию, и у поставщиков медиа, таких как BBC, есть руководящие принципы, которые определяют, как следует обращаться со словом «cunt» и подобными словами. [82] В исследовании 2000 года, проведенном по заказу Британской комиссии по стандартам вещания , Независимой телевизионной комиссии , BBC и Управления по стандартам рекламы , слово «cunt» было расценено как самое оскорбительное слово, которое можно было услышать, выше слов « motherfucker » и « fuck ». [83] Тем не менее, были случаи, когда, особенно в прямом эфире, это слово транслировалось без редакционного контроля:
Первое использование этого слова в сценариях на британском телевидении произошло в 1979 году в драме ITV «No Mama No» . [33] [84] В «Джерри Спрингере – Опера» (BBC, 2005) предположение о том, что персонаж Христа может быть геем, было сочтено более спорным, чем скандирование, описывающее Дьявола как «cunt, cunting, cunting, cunting cunt». [88]
В июле 2007 года BBC Three транслировал часовой документальный фильм под названием « Слово на букву «С»» о происхождении, использовании и эволюции слова с начала 1900-х годов до наших дней. В фильме, представленном британским комиком Уиллом Смитом , зрителям показали улицу в Оксфорде, которая когда-то называлась Gropecunt Lane , и показали примеры приемлемости слова «cunt». [89] (Обратите внимание, что «слово на букву «С»» также является давним эвфемизмом для обозначения рака; книга Лизы Линч привела к появлению драмы BBC1, обе с таким же названием. [90] )
В докладе Ofcom об отношении к потенциально оскорбительному языку и жестам на телевидении и радио , основанном на исследовании, проведенном Ipsos MORI , использование слова «cunt» было категоризировано как крайне неприемлемое до водораздела , но в целом приемлемое после водораздела, наряду с «fuck» и «motherfucker». Дискриминационные слова, как правило, считались более оскорбительными, чем самые оскорбительные недискриминационные слова, такие как «cunt», общественностью Великобритании, в результате чего дискриминационные слова стали более регулируемыми. [91]
Первое использование в сценарии на американском телевидении было в шоу Ларри Сандерса в 1992 году, а также заметное использование в Сексе в большом городе . [33] В США эпизод телешоу NBC 30 Rock под названием « The C Word » был сосредоточен вокруг подчиненной, называющей главную героиню Лиз Лемон ( Тина Фей ) «пиздой», и ее последующих попыток вернуть себе расположение своего персонала. [92] Персонажи популярного телесериала «Клан Сопрано» часто использовали этот термин. [93] Джейн Фонда произнесла это слово в прямом эфире Today Show , сетевой новостной программы телевидения, в 2008 году, когда давала интервью соведущей Мередит Виейре о «Монологах вагины» . [94] По совпадению, почти два года спустя в 2010 году, также на Today Show , Виейра взял интервью у тринадцатилетней девочки, которая дважды произнесла это слово, чтобы описать содержание текстовых сообщений, в которые она была посвящена, которые были центральными для широко разрекламированного и жестокого нападения. Мередит мягко предупредила девочку, чтобы она выбирала слова более тщательно. Поскольку это была прямая трансляция на Восточном побережье, оскорбления уже транслировались, но продюсеры удалили аудио для каналов Central, Mountain и Pacific, а также для онлайн-трансляций. Как и в случае с инцидентом с Фондой, Виейра позже в шоу принес извинения. [95] Медиакритик Томас Фрэнсис прокомментировал то, что он воспринял как лицемерие в медиаиндустрии:
Разве не интересно, как национальные СМИ облизываются, рассказывая эту историю, наслаждаясь каждой кровавой деталью, только чтобы предостеречь 13-летнюю девочку быть «осторожнее с нашим языком»?
Почему она должна быть осторожна, Мередит? Потому что в зале есть 13-летние девочки? В современной американской культуре так много насилия и вульгарности, что такие слова, как «пизда» , как множество шезлонгов на Титанике . [96]
В 2018 году канадской комедиантке Саманте Би пришлось извиниться после того, как она назвала Иванку Трамп , чиновницу Белого дома и дочь президента США Дональда Трампа , «беспомощной пиздой». [97]
6 декабря 2010 года в программе BBC Radio 4 Today ведущий Джеймс Ноти назвал министра культуры Великобритании Джереми Ханта «Джереми Кант»; позже он извинился за то, что BBC назвала непреднамеренным использованием «оскорбительного слова из четырёх букв». [98] В следующей программе, примерно через час, Эндрю Марр упомянул инцидент во время Start the Week , где было сказано, что «мы не повторим ошибку», после чего Марр оступился так же, как и Ноти. [99]
В Соединенных Штатах слово впервые появилось в граффити на стене в фильме 1969 года «Bronco Bullfrog» . [100] Первое устное использование слова в мейнстримном кино происходит в фильме «Познание плоти» (1971), в котором Джонатан ( Джек Николсон ) спрашивает: «Это ультиматум? Ответь мне, ты, кастрирующий, сукин сын, бьющий яйца! Это ультиматум или нет?» В том же году слово было использовано в фильме « Женщины в бунте », в котором Холли Вудлон кричит «Я люблю пизду», избегая при этом агрессивного парня. [101] Позже Николсон снова использовал его в фильме «Пролетая над гнездом кукушки» (1975). [102] В двух ранних фильмах Мартина Скорсезе , «Злые улицы» (1973) и «Таксист» (1976), это слово используется в контексте дихотомии девственницы-шлюхи , причем персонажи используют его после того, как их отвергли (в «Злые улицы» ) или после того, как они переспали с женщиной (в «Таксисте» ). [103]
В примечательных случаях слово было вырезано. Saturday Night Fever (1977) был выпущен в двух версиях: «R» (Ограниченная) и «PG» (Родительский контроль), последняя опускала или заменяла диалоги, такие как комментарий Тони Манеро ( Джон Траволта ) Аннет ( Донна Песков ): «Это решение, которое девушка должна принять в раннем возрасте, будет ли она хорошей девочкой или пиздой». [33] Эта разница сохраняется, и в «Молчании ягнят» (1991) агент Старлинг ( Джоди Фостер ) впервые встречает доктора Ганнибала Лектера ( Энтони Хопкинс ) и проходит мимо камеры «Множественного Миггса», который говорит Старлинг: «Я чувствую запах твоей пизды». В версиях фильма, смонтированных для телевидения, это слово дублируется словом smell . [104] Фильм 2010 года «Пипец» вызвал споры, когда слово было использовано Убивашкой, поскольку актрисе, игравшей эту роль, Хлое Грейс Морец , на момент съёмок было 11 лет. [105] [106]
В Великобритании использование слова «cunt» может привести к рейтингу «18» от Британского совета по классификации фильмов (BBFC), и это произошло с фильмом Кена Лоуча «Sweet Sixteen » из-за предполагаемых двадцати случаев использования слова «cunt». [107] Тем не менее, руководящие принципы BBFC на уровне «15» гласят, что «очень крепкий язык может быть разрешен в зависимости от того, как он используется, кто использует язык, его частоты в работе в целом и любого специального контекстного обоснования». [108] Также снятый Лоучем фильм «My Name is Joe» получил сертификат «15», несмотря на то, что слово употреблялось более одного раза. [109] Биографический фильм 2010 года об Иэне Дьюри « Sex & Drugs & Rock & Roll» получил рейтинг «15», несмотря на то, что в нем было семь случаев использования этого слова. [110] BBFC также разрешил его на уровне «12» в случае таких известных произведений, как «Гамлет». [111]
В своих диалогах с Дереком и Клайвом Питер Кук и Дадли Мур , в особенности Кук, использовали это слово в скетче 1976 года «Этот парень подошёл ко мне», причём слово «cunt» было использовано 35 раз. [112] Это слово также широко использовал британский комик Рой «Чабби» Браун , что гарантирует, что его стендап- выступление никогда не было полностью показано на британском телевидении. [81]
Австралийский стендап-комик Родни Руд часто называет свою аудиторию «пиздами» и часто использует это слово в своих выступлениях, из-за чего его арестовали в Квинсленде и Западной Австралии за нарушение законов о непристойности этих штатов в середине 1980-х годов. Австралийский комедийный певец Кевин Блади Уилсон широко использует это слово, особенно в песнях Caring Understanding Nineties Type и You Can't Say "Cunt" in Canada . [113]
Это слово появляется в стендап-выступлении американского комика Джорджа Карлина 1972 года в списке семи грязных слов , которые в то время нельзя было произносить на американском телевидении, что привело к решению Верховного суда США. [114] Хотя некоторые из первоначальных семи слов сейчас время от времени звучат на американском телевидении, «cunt» в целом остается табу, за исключением платных кабельных каналов премиум-класса, таких как HBO или Showtime. Комик Луи Си Кей часто использует этот термин в своих сценических выступлениях, а также в своем телешоу Louie на канале FX , где он запикивается.
В 2018 году канадской комедиантке Саманте Би пришлось извиниться за то, что она назвала Иванку Трамп пиздой в американском ночном телешоу Full Frontal с Самантой Би . [97]
В альбоме 1977 года New Boots and Panties группы Ian Dury and The Blockheads это слово использовалось в первой строке трека «Plaistow Patricia»: «Arseholes, bastards, fucking cunts and pricks» [115] , что особенно примечательно, поскольку в тексте песни отсутствует музыкальное вступление. [116] [117]
В 1979 году во время концерта в нью-йоркском Bottom Line Карлин Картер представила песню об обмене партнёрами под названием «Swap-Meat Rag», заявив: «Если эта песня не вернёт пизду в лоно страны, то ничто не вернёт». [118] [ ненадёжный источник? ] Однако использование этого слова в текстах песен не зафиксировано до версии Сида Вишеса 1978 года « My Way », которая ознаменовала первое известное использование этого слова в хите, вошедшем в десятку лучших в Великобритании, поскольку строчка была изменена на «Ты пизда/Я не педик». [119] В следующем году слово «пизда» было использовано более явно в песне «Why D'Ya Do It?» из альбома Марианны Фейтфулл Broken English :
«Зачем ты это сделал?» — закричала она после всего, что мы сказали. «
Каждый раз, когда я вижу твой член, я вижу ее пизду в своей постели». [120]
Песня Happy Mondays «Kuff Dam» (то есть «Mad fuck» наоборот) из их дебютного альбома 1987 года Squirrel and G-Man Twenty Four Hour Party People Plastic Face Carnt Smile (White Out) включает в себя слова «Вы видите, что Иисус — пизда / И никогда не помогал вам с тем, что вы делаете или не делаете». Библеист Джеймс Кроссли, пишущий в академическом журнале Biblical Interpretation , анализирует ссылку Happy Mondays на «Иисус — пизда» как описание «бесполезной помощи» теперь «неадекватного Иисуса». [121] Фраза из той же песни «Иисус — пизда» была включена в печально известную футболку Cradle of Filth , на которой спереди была изображена мастурбирующая монахиня, а сзади — слоган «Иисус — пизда» большими буквами. Футболка была запрещена в Новой Зеландии в 2008 году. [122]
Лиз Фэр в песне «Dance of Seven Veils» из альбома 1993 года Exile in Guyville использует это слово в строке «I only ask because I'm a real cunt in spring». Лиз Фэр (22 июня 1993 г.). Exile in Guyville (двойной LP) (винил). Matador Records, OLE 051-1.
Это слово использовалось многочисленными не-мейнстримовыми группами, такими как австралийская группа TISM , выпустившая в 1993 году мини-альбом Australia the Lucky Cunt (отсылка к австралийскому лейблу «lucky country»). В 1998 году они также выпустили сингл под названием « I Might Be a Cunt, but I'm Not a Fucking Cunt », который был запрещён. [ кем? ] [ нужна цитата ] Американская грайндкор- группа Anal Cunt , подписав контракт с более крупным лейблом, сократила своё название до AxCx. [123]
В игре 2004 года The Getaway: Black Monday от SCEE это слово использовалось несколько раз в течение игры. [124]
В игре Grand Theft Auto IV 2008 года (разработанной Rockstar North и распространенной Take Two Interactive ) это слово, среди многих других ругательств, использовал Джеймс Пегорино, который, узнав, что его личный телохранитель стал террористом , воскликнул: «Мир — пизда!», направив дробовик на игрока. [125]
Различные эвфемизмы , смягченные формы и шутки используются для того, чтобы подразумевать слово, не произнося его вслух, тем самым избегая очевидного порицания и цензуры.
Происходит от грязной шутки : «В чем разница между цирком и стрип-клубом?» — «В цирке есть куча хитрых трюков...». [126] Фраза хитрый трюк использовалась в популярной музыке. Её первое задокументированное появление было у английской группы Caravan , выпустившей альбом Cunning Stunts в июле 1975 года; [127] позже название использовала Metallica для сборника CD/Video , а в 1992 году Cows выпустили альбом с таким же названием . В своей телевизионной программе BBC 1980-х годов Кенни Эверетт сыграл безвкусную старлетку Cupid Stunt . [128]
Существует множество неофициальных аббревиатур, включая различные апокрифические истории, касающиеся академических учреждений, таких как Национальное трастовое общество Кембриджского университета . [129]
Имя «Майк Хант» — это частая игра слов на my cunt ; оно использовалось в сцене из фильма Porky's [ 130] и для персонажа радиокомедии BBC Radio Active в 1980-х годах. [131] «Кто-нибудь видел Майка Ханта?» — были написаны слова на «розовой неоновой скульптуре», представляющей букву C, на выставке алфавита в Британской библиотеке в 2004 году в сотрудничестве с Международным обществом дизайнеров типографики . [132] [133]
Помимо очевидных ссылок, есть также намеки. В « I'm Sorry I Haven't a Clue » Стивен Фрай однажды определил сельскую местность как акт «убийства Пирса Моргана ». [134]
Слово «cunt» входит в состав некоторых технических терминов, используемых в мореплавании и других отраслях.
Ниггер» — гораздо более табу, чем «трах» или даже «пизда». Я думаю, если бы политик за кадром сказал «трах», это было бы тривиально, но если бы он сказал «ниггер», это был бы конец его карьеры.
... в 1970-х годах я считал, что это слово для женских гениталий не должно быть оскорбительным. Я считал, что это должно быть обычным, повседневным словом ... оно относится только к внутреннему каналу; все части, которые делают его забавным, опущены. ... Я отказываюсь думать о своем сексе как о простом вместилище для оружия.
... в отличие от других слов, обозначающих женские гениталии, это звучит мощно – оно требует серьезного отношения. В двадцатом веке его сила не уменьшилась. ... оно стало самым оскорбительным оскорблением, которое один мужчина мог бросить другому. В 1987 году на тестовом матче [по крикету] в Пакистане судья
Шакур Рана
обвинил капитана сборной Англии
Майка Гаттинга
в нечестной игре. Когда Гаттинг это отрицал, Рана назвал его "гребаной мошенницей". Скандал вызвал бурю негодования. Однако только одна газета,
The Independent
, осмелилась полностью напечатать этот ругательный обмен мнениями. Почти двадцать лет спустя в некоторых кругах его используют как ласковый термин. Однако для большинства людей слово на букву С по-прежнему остается очень оскорбительным термином ...".
Мне нравится идея, что это слово по-прежнему настолько священно, что его можно использовать как торпеду: можно продырявить людей ниже ватерлинии; можно заставить сильных мужчин побледнеть. ... Это слово огромной силы, и его следует использовать экономно.
C**T. ... отвратительное название для отвратительной вещи(сразу после Cunny-thumbed )
А это от Макса. Пизда.
дурак, олух, неприятный человек – обоего пола (ср.: придурок )
Глупый или презренный человек, женщина или мужчина.
очень неприятный человек... более заметно в британском и австралийском английском... на практике это слово обычно применяется к мужчинам"
Random House (1994) более гендерно-специфичен: «презренный, ничтожный или глупый человек»... «Дональд, ты настоящий везунчик» (1968)Хьюз цитирует Lighter, Jonathan E. (1994). Исторический словарь американского сленга Random House, том 1: AG. Random House. ISBN 978-0-394-54427-4.Оригинальная цитата взята из Crowley, Mart (1968). The Boys in the Band . Farrar, Straus & Giroux. стр. 42. ASIN B0028OREKU.
человек, обычно мужчина, без негативных последствий ... Привет, старая пизда
что-то очень неприятное или трудновыполнимое или достигнутое... У нее была дерьмовая работа
{{cite magazine}}
: CS1 maint: unfit URL (link){{cite book}}
: CS1 maint: location missing publisher (link)... используется по отношению к человеку с узкими, прищуренными глазами