stringtranslate.com

Американский хвост

«Американский хвост» — американский анимационный музыкальный приключенческий фильм 1986 года, снятый Доном Блутом по сценарию Джуди Фрейдберг и Тони Гейсс по рассказу Дэвида Киршнера , Фрейдберга и Гейсса. [3] В фильме озвучены Филлип Глассер , Джон Финнеган , Эми Грин, Неемия Персофф , Дом ДеЛуиз и Кристофер Пламмер . Это история Файвела Мышкевица и его семьи, которые эмигрируют из России в Соединенные Штаты в поисках свободы, но Файвел теряется и должен найти способ воссоединиться с ними.

Фильм был выпущен в США 21 ноября 1986 года компанией Universal Pictures , через четыре месяца после выхода диснеевского « Великого мышиного детектива» . Он получил положительные отзывы и имел кассовые сборы, что сделало его самым кассовым анимационным фильмом, не принадлежащим Диснею , на тот момент; В настоящее время этот фильм является вторым по прибылям анимационным фильмом Дона Блута после « Анастасии» (1997).

Его успех, а также успех других фильмов Блута « Земля до начала времен» и диснеевских фильмов «Кто подставил кролика Роджера» (оба 1988 года), а также выход Блута из их партнерства побудили исполнительного продюсера Стивена Спилберга основать собственную анимационную студию Amblimation в Лондоне, Англия. .

Фильм породил франшизу (созданную без участия Блута), которая включала продолжение « Американский хвост: Файвел идет на запад» (1991); телесериал CBS , основанный на фильме Файвела «Американские хвосты» , премьера которого состоялась в 1992 году; и два дополнительных сиквела , снятых прямо на видео , действие которых происходит между первыми двумя фильмами: «Американский хвост: Сокровище острова Манхэттен» (1998) и « Американский хвост: Тайна ночного монстра» (1999).

Сюжет

В 1885 году в Шостке , Российская империя (город, который сегодня находится на Украине ), Мышкевицы — русско-еврейская семья мышей, живущая с человеческой семьей по имени Московиц. Во время празднования Хануки Папа дарит шляпу своему семилетнему сыну Файвелу и рассказывает ему о Соединенных Штатах, стране, в которой, по его мнению, нет кошек. Празднование прерывается, когда батарея казаков проезжает по деревенской площади и устраивает антисемитский поджог, а их кошки нападают на деревенских мышей. Дом Московиц, как и дом Мышкевичей, разрушен, а Файвел чудом сбегает от кошек. Они бегут из деревни в поисках лучшей жизни.

В Гамбурге ( Германия ) Мышкевицы садятся на пароход , отправляющийся в Нью-Йорк . Все мыши на борту в восторге от перспективы отправиться в Америку, считая, что там «нет кошек». Во время грозы Файвел оказывается разлученным со своей семьей и смытым за борт. Думая, что он умер, они направляются в город, как и планировали, хотя и впадают в депрессию из-за его утраты.

Однако Файвел плывет в Нью-Йорк в бутылке и после воодушевляющей речи французского голубя по имени Анри решает искать свою семью. Он встречает афериста Уоррена Т. Рэта, который продает его в потогонную мастерскую . Он убегает вместе с Тони Топони, уличной итальянской мышкой, и они присоединяются к Бриджит, ирландской мышке, которая пытается побудить своих собратьев-мышей сражаться с кошками. Когда их банда под названием « Моттеры с Мотт-стрит» нападает на мышиный рынок, мыши-иммигранты узнают, что сказки о стране, свободной от кошек, не соответствуют действительности.

Бриджит берет Файвела и Тони на встречу с Честным Джоном, политиком-алкоголиком, который знает городских голосующих мышей. Однако он не может помочь Файвелу найти свою семью, поскольку они еще не зарегистрировались для голосования.

Мыши под предводительством богатого Гасси Маушаймера устраивают митинг, чтобы решить, что делать с кошками. Уоррен вымогает у них всех защиту, которую он никогда не предоставляет. Никто не знает, что с этим делать, пока Файвел не шепчет план Гасси. Хотя его семья тоже присутствует, они стоят позади публики и не могут узнать Файвела на сцене вместе с ней.

Мыши захватывают заброшенный музей на пирсе Челси и начинают строить свой план. В день запуска Файвел теряется и натыкается на логово Уоррена. Он обнаруживает, что на самом деле он замаскированный кот и лидер Громилов. Они захватывают и заключают в тюрьму Файвела, но его охранником является сопротивляющийся член банды, полосатый кот-вегетарианец по кличке Тигр, который становится другом и освобождает его.

Файвел мчится обратно к пирсу, а кошки преследуют его и выставляет Уоррена котом, когда Гасси приказывает мышам выпустить секретное оружие. Огромная механическая мышь, вдохновленная сказками, которые папа рассказывал Файвелу на ночь о «Гигантской минской мыши », преследует Уоррена и его банду вниз по пирсу и в воду. Бродячий пароход, направляющийся в Гонконг, подбирает их на якорь и увозит. Однако из-за кучи протекающих канистр с керосином лежавший на земле факел зажег пирс, и мыши были вынуждены бежать, когда прибыла пожарная часть, чтобы потушить его.

Во время пожара Файвел снова разлучается со своей семьей и попадает в приют в переулке. Папа и Таня слышат, как Бриджит и Тони зовут Файвела. Папа уверен, что где-то есть еще один «Файвел», пока мама не находит его шляпу. Тем временем Файвел попадает в Сиротскую аллею, и трио хулиганов убеждает его, что его семья должна искать его, а не наоборот, и причина, по которой они этого не делают, заключается в том, что им все равно. Опечаленный этим, он плачет, пока засыпает.

Вместе с Гасси Тайгер позволяет им покататься на нем. Это позволяет им найти Файвела. Папа возвращает шляпу Файвелу, отмечая, что теперь она ему подходит, и он превратился в мышь. Анри завершает путешествие, приглашая всех увидеть свой недавно завершенный проект — Статую Свободы , которая, кажется, улыбается и подмигивает Файвелу и Тане, и начинается новая жизнь Мушкевицев в Соединенных Штатах.

Голосовой состав

Производство

Разработка

Исполнительный продюсер Стивен Спилберг в 2017 году

Производство началось в декабре 1984 года в результате сотрудничества Спилберга, Блута и Universal на основе концепции Дэвида Киршнера. Первоначально идея была задумана как телевизионный выпуск, но Спилберг почувствовал, что у нее есть потенциал в качестве художественного фильма. [6] Спилберг попросил Блута «сделать мне что-нибудь красивое, как вы сделали в NIMH … сделать это красивым». В интервью 1985 года он описал свою роль в постановке как «первую в области сюжета, придумывания инцидентов для сценария, а теперь заключающуюся в том, чтобы каждые три недели или месяц просматривать раскадровки, которые мне присылает Блут, и создавать свои Комментарии". Позже Блут прокомментировал, что «Стивен вообще не доминировал в творческом развитии Tail . В картине мы оба в равной степени». Тем не менее, это был первый анимационный фильм Спилберга, и ему потребовалось некоторое время, чтобы понять, что на добавление двухминутной сцены у десятков людей уйдут месяцы работы. В 1985 году он заявил: «На данный момент я просветлен, но до сих пор не могу поверить, что это так сложно». [7] Это был первый полнометражный анимационный фильм Universal Pictures после выхода «Пиноккио в космосе» в 1965 году и первый анимационный фильм, который они продюсировали совместно.

Письмо

Первоначально концепция состояла из мира, состоящего только из животных, как в диснеевском « Робин Гуде» , но Блут предложил показать животный мир, существующий как скрытое от человеческого мира общество, как в его собственном NIMH и диснеевских «Спасателях» . После просмотра «Спасателей» Спилберг согласился. Для расширения сценария были привлечены писатели, удостоенные премии «Эмми», Джуди Фрейдберг и Тони Гейсс (известные своей работой над « Улицей Сезам» ). Когда первоначальный сценарий был готов, он был очень длинным и перед окончательным выпуском его сильно редактировали. Блут чувствовал себя некомфортно из-за имени главного героя, думая, что «Файвел» звучит слишком по-иностранному, и чувствовал, что зрители его не запомнят. [8] Спилберг не согласился. Персонаж был назван в честь его деда по материнской линии Филиппа Познера, чье идишское имя было Файвел. Сцена, в которой он прижимается к окну, чтобы заглянуть в класс, наполненный американскими «школьными мышами», основана на истории, которую Спилберг вспомнил о своем дедушке, который рассказывал ему, что евреи могли слушать уроки только через открытые окна, сидя. на улице в снегу. [9] Спилберг в конечном итоге победил, хотя был достигнут некий компромисс, заставив Тони называть Файвела «Кобылкой». [8] Спилберг также вырезал кое-какой материал, который, по его мнению, был слишком напряженным для детей, включая сцену, которую Блут разрабатывал, вращаясь вокруг волновых монстров, пока семья была в море. [10]

Кастинг

Блут описал процесс подбора голоса так: «иногда вы можете выбрать «имя» голоса [т. е. известного актера], потому что оно так хорошо соответствует сути персонажа. В других случаях вам нужно найти малоизвестный голос, близкий вашими глазами и просто слушайте его. Если в нем есть плюсы и минусы в передаче линий и он захватывает фокус персонажа, это позволяет аниматорам правильно зафиксировать действие». [11]

Уилл Райан (Цифра), Нил Росс (Честный Джон), Кэтианна Блор (Бриджит) и Хэл Смит (Мо) — актеры озвучивания, хорошо известные в анимационной индустрии. [11]

Дизайн

При разработке внешнего вида фильма и его персонажей Блут работал с Amblin Entertainment и маркетинговым отделом Sears (Sears оказала серьезную маркетинговую поддержку главному герою). Он решил сделать стилистический сдвиг от более угловатого «современного стиля» анимации того времени к стилю, похожему на диснеевскую анимацию 1940-х годов, где персонажи кажутся более мягкими и приятными. Это оказалось успешным, и при выпуске многие критики похвалили «старомодный стиль» внешнего вида фильма. [8] Это было в период, когда рынок ностальгии был особенно силен среди бэби-бумеров, [12] которые в это время искали товары для своих маленьких детей, и всего за три года до начала Диснеевского Возрождения для студии Bluth. когда-то работал.

Анимация

Блут предпочитал раскадровывать всю картину, но вскоре это оказалось огромной задачей. В помощь был привлечен Ларри Лекер, который превратил черновые наброски Блута в окончательную раскадровку. Блут прокомментировал, что затем он «отправлял их [Спилбергу]. Часто я приносил их сам, чтобы объяснить. Стивен был очень взволнован тем, что видел, и мы тут же редактировали доски… .добавляем больше рисунков или вырезаем некоторые назад». Большая команда аниматоров была собрана со всего мира, используя сел-художников в Ирландии. Возникла дискуссия о переносе всего производства в Ирландию, но Спилберг отказался от идеи снимать рассказ под названием « Американский хвост» за границей. [13]

В это время Блут и его команда обнаружили, что использование видеопринтера значительно повышает их производительность. Они могли записывать действие на видео, а затем распечатывать с ленты небольшие черно-белые тепловые изображения для сравнения персонажей-людей и животных. Этот стенографический метод похож на технику ротоскопирования ( фактически называемую ксерографией ), которая использовалась с самых первых дней анимации, в какие эпизоды сняты вживую и прорисованы в анимационные кадры. Они также использовали процесс создания моделей и их фотографирования, в частности, корабля в море и «Гигантской минской мыши» [11] , техника, которая также использовалась во многих фильмах Диснея.

Производственные трудности

Во время производства Амблин и Universal ожидали просмотреть ежедневные газеты и одобрить всю основную работу над фильмом, а различные внешние стороны также просили внести изменения кое-где. Производство провалилось из-за чрезмерного надзора, и Блут почувствовал, что теряет свободу контроля над производственным процессом. По мере приближения крайнего срока выпуска давление на съемочную группу росло, и возникли многочисленные проблемы, начиная от более медленной, чем ожидалось, сел-рисовки в Ирландии и заканчивая низкой производительностью некоторых аниматоров. Кроме того, авторы песен написали партитуру намного позже, чем хотелось изначально. Внезапно сцены приходилось удалять, чтобы сэкономить время и деньги, и создавать новые, более короткие сцены, чтобы помочь набрать потерянные в процессе сюжетные моменты, из-за чего сюжетная линия иногда выглядела беспорядочной. Среди примечательных сокращений — путешествие Мышкевицев по Европе, сцена, в которой они впервые встречают Тигра, и он застревает на дереве, оптимистичная песня, которую Файвел планировал спеть, находясь в заключении в потогонной мастерской, и сцена, дающая более подробное объяснение. об изменении названий на острове Эллис . Порезы также являются причиной очевидного исчезновения малыша Яши после прогулки на лодке. [14]

Фильм также страдал от профсоюзных трудностей. Блут согласился принять 6,5 миллионов долларов на его производство (которые позже выросли до 9 миллионов долларов), в то время как Дисней тратил около 12 миллионов долларов на фильм. Он знал, что это будет сложно, но чувствовал, что работа со Спилбергом над крупным проектом того стоила. С согласия его сотрудников зарплата была заморожена на полтора года. В отличие от бывших студий Блута, новые студии Салливана Блута не были профсоюзами, и когда многие рабочие попытались выйти из профсоюза, это спровоцировало битву между Блутом и профсоюзом, которая продолжалась на протяжении большей части производства. В основном именно эта борьба позже вынудила Блута переехать в Ирландию, которая, по его мнению, предлагала более благоприятную атмосферу. [15]

Музыка

«Невозможно поставить такую ​​музыку ни в один другой фильм. Это сработало бы только в анимации или если бы я написал балет. Мне нравилось это делать».

- Джеймс Хорнер [10]

Первоначальное видение фильма Спилбергом было мюзиклом. Говорят, он хотел собственный « Хей-Хо » (имеется в виду популярная песня из диснеевского мультфильма «Белоснежка и семь гномов »). [14] Джерри Голдсмит , который работал над «Секретом NIMH» с Блатом, изначально должен был работать над музыкой, но был вынужден отказаться от участия в фильме из-за плотного графика. После завершения «Чужих» Джеймс Хорнер написал музыку к фильму, которая была записана в Англии и исполнена Лондонским симфоническим оркестром и хором Королевского колледжа . В фильме также появляются два отрывка из старинной музыки: «Звезды и полосы навсегда» Джона Филипа Соузы и «Бедный странствующий человек» из комической оперы 1880 года « Пираты Пензанса» Гилберта и Салливана . Существует также музыкальная отсылка к песне 1947 года Galway Bay , популяризированной Бингом Кросби . Первоначально Блут и его команда были разочарованы первой записью партитуры, но после редактирования они обнаружили, что музыка работает вполне хорошо. Итоговая оценка стала одной из самых сильных сторон фильма. [10]

Первые песни были написаны Томом Бахлером , который работал музыкальным руководителем и композитором. Бахлер покинул проект, к которому позже были привлечены Синтия Вейл и Барри Манн для сочинения новых песен в сотрудничестве с Хорнером. После того, как был написан первый раунд песен, было решено написать специальную песню для Линды Ронштадт , которая будет петь в финальных титрах с Джеймсом Ингрэмом . [10] Названный « Somewhere Out There », он позже получил две премии «Грэмми» в номинациях «Песня года» и «Лучшая песня, написанная специально для кинофильма или для телевидения ». Она станет одной из самых популярных песен из анимационного фильма с 1950-х годов. [19]

Официальный саундтрек, содержащий 14 треков из фильма, был впервые выпущен 21 ноября 1986 года на лейбле MCA Records и доступен на аудиокассете , виниловой пластинке и компакт-диске. [16] Позже он был выпущен в цифровом формате на лейбле Geffen Records 5 февраля 2013 года.

Песни

Оригинальные песни и партитуры, исполненные в фильме, включают:

Прием

Театральная касса

Фильм собрал до 47 миллионов долларов в США и Канаде и 84 миллиона долларов по всему миру. [20] [21] На момент выхода на внутреннем рынке он стал самым кассовым анимационным фильмом для первоначального выпуска [22] и самым кассовым анимационным фильмом, не созданным Диснеем. Это также был один из первых анимационных фильмов, превзошедший диснеевский, превзойдя « Великого мышиного детектива» ( еще один традиционный анимационный фильм с участием мышей, вышедший в 1986 году, но четырьмя месяцами ранее) более чем на 22 миллиона долларов США . 23] имел больший успех у критиков, особенно у Джина Сискела и Роджера Эберта . [24] Недорогой успех «Великого мышиного сыщика» сыграл большую роль в эпоху Возрождения Диснея ; [25] [26] из-за того, что это был как критический, так и финансовый успех, который спас Walt Disney Animation Studios от банкротства после того, как « Черный котел» провалился в прокате годом ранее. Позже его превзошёл следующий фильм Блута, « Земля до начала времён» 1988 года , который незначительно превзошёл «Оливер и компания» ; последний обогнал «Землю до начала времен» по кассовым сборам на внутреннем рынке на 5 000 000 долларов.

Критический ответ

На сайте Rotten Tomatoes фильм имеет рейтинг одобрения 77% на основе 87 рецензий со средней оценкой 6,60/10. По общему мнению: «Изысканно анимированный « Американский хвост» — это милая, меланхоличная история иммигрантов». [24] На Metacritic он имеет оценку 38% на основе отзывов 7 критиков, что указывает на «в целом неблагоприятные отзывы». [27] Критики Джин Сискел и Роджер Эберт поставили ему «два больших пальца вниз» в эпизоде ​​своей телевизионной программы « В кино» от 22 ноября 1986 года , назвав его «самым мрачным детским фильмом со времен « Возвращение в страну Оз »», и что это был «слишком депрессивно для молодой аудитории». [28] Оба рецензента также раскритиковали то, что в нем мало упоминалось о том, что главные герои были евреями, или что нападение на их дом в начале было антисемитским. Они назвали ее «еврейской притчей, которая не хочет заявлять о себе» и посчитали, что она «струсила из-за своего этнического наследия». [28] В своем обзоре для Chicago Sun-Times Роджер Эберт дал ему две звезды из четырех, отдав должное анимации, назвав ее «полной и подробной, улучшенной с помощью компьютеров и улучшенной по сравнению с недавней анимацией, которая сокращает углах», но история получилась слишком «мрачной и мрачной». [29]

Сюжет фильма вызвал неоднозначную реакцию. В «Путеводителе по фильмам Холливелла» утверждалось, что в нем «не так уж много повествовательного интереса или юмора». [30] Винсент Кэнби из «Нью-Йорк Таймс» назвал его «глупым, но благонамеренным», добавив, что его яркими моментами были сцены с участием персонажей Гасси Маушаймер и Тайгера. [3] В своем обзоре для Chicago Reader Пэт Грэм раскритиковал его «неубедительные характеристики», но сказал, что «общее качество анимации - выполненной в стиле барокко, хотя и задуманной довольно традиционно, - делает ее стоящей внимания». [31] Common Sense Media дали фильму в основном положительные отзывы, отметив, что «это трогательная анимационная история об опыте иммигрантов, приезжающих в Америку. Рассказанная с точки зрения очаровательной молодой мышки, « Американский хвост» должен вовлечь детей в важную часть». истории США». [32] Рита Кемпли из The Washington Post назвала его «ярким рассказом о еврейских триумфах, который найдет место во многих молодых сердцах», добавив, что «он подтверждает счастье однородности, готовит щенков как к братству, так и к свободе». системы предприятия. И это красиво, как каскад мыльных пузырей». [33]

Роджер Харлберт, рецензент Sun-Sentinel , также похвалил характер Файвела: «В нежном Файвеле вы обнаружите очаровательного персонажа, которому удается быть милым без излишней сентиментальности. Время от времени его глаза могут слезиться, а нижняя губа колчан, но в основном он готов принять ситуацию лицом к лицу. Тем не менее, великолепная анимация заставляет поверить, что Файвел - маленький мальчик, затерянный в большом мире». [34] Позже Харлберт резюмировал: «Пронизанный боевыми сценами и приправленный забавными диалогами, фильм движется динамично. Малышам не будет скучно. Оригинальные песни, в том числе «Never Say Never», «Somewhere Out There» и «We» «Я дуэт» - тоже интересны. Вы будете поражены качеством певческого голоса Пламмера и будете потрясены кошачьими выходками ДеЛуиза». [34]

Похвалы

Признание Американского института кино :

СМИ

Домашние СМИ

В сентябре 1987 года фильм «Американский хвост» был впервые выпущен на видеокассете VHS и стал одним из самых продаваемых фильмов MCA Home Video с объемом продаж 1,4 миллиона экземпляров. [41] Позже он был выпущен на LaserDisc как в обычном [42], так и в CAV -версии в ноябре 1991 года компаниями MCA Universal Home Video в Северной Америке и CIC Video на международном уровне. [43] 11 августа 1998 года и фильм, и его продолжение « Американский хвост: Файвел идет на запад» были восстановлены в цифровом виде и переизданы на VHS в бокс-сете из двух упаковок, причем оба видео имели футляры-раскладушки. DVD - версия была впервые представлена ​​20 января 2004 года компанией Universal Studios [44] , которая была представлена ​​только в полноэкранном формате и содержала ряд изменений по сравнению с более ранними версиями, включая перезапись голосов некоторых персонажей в Сиротской аллее. сцены, добавление новых голосов там, где раньше не было диалогов, и новые «юмористические» звуковые эффекты. Эта версия была переиздана вместе с другими фильмами Universal, такими как ее продолжение , «Земля до начала времен » [45] и «Балто» . [46] Впервые он был выпущен в широкоэкранном формате на Blu-ray 4 марта 2014 года, включая цифровую копию HD и UltraViolet . [47] В нем были те же изменения, что и на DVD, хотя часть музыкальной партитуры в финальных титрах на этот раз была ускорена на 9% (из-за ограничений по времени). 3 февраля 2015 года последовал переиздание полноэкранной версии DVD с новой обложкой. Все четыре фильма «Американский хвост» были переизданы на комбинированном DVD, выпущенном 13 июня 2017 года . первый широкоэкранный дебют первых двух фильмов на DVD «Регион 1».

Сиквелы и наследие

Фильм породил ряд последующих СМИ, в которых Дон Блут не имел прямого участия. Театральный сиквел «Файвел идет на запад» , поставленный Филом Ниббелинком и Саймоном Уэллсом и продюсером Стивеном Спилбергом и Робертом Уоттсом , был выпущен в 1991 году и рассказывает о приключениях Файвела и его семьи, когда они переезжают из Нью-Йорка на Дикий Запад . [ 50] Основанный на нем 13-серийный телесериал под названием « Американские хвосты Файвела» транслировался по сети CBS в период с сентября по декабрь 1992 года . Остров Манхэттен в 1998 году, [52] и « Тайна ночного монстра» в 1999 году . Стивен Спилберг.

Видеоигра по этому фильму была выпущена для PlayStation 2 только в Европе в 2007 году компанией Data Design Interactive. [54]

Файвел также будет талисманом анимационной компании Спилберга Amblimation в Лондоне, Англия, появляясь в ее производственном логотипе до тех пор, пока студия не будет заменена DreamWorks Animation в 1997 году . В марте 2000 года Файвел стал официальным представителем ЮНИСЕФ по вопросам детей . директор по связям с общественностью организации Крейг Корнблау отмечает, что «Фивел Мышкевиц - популярный и симпатичный персонаж для детей во всем мире» и «его иммиграционный опыт отражает приключения и триумфы всех культур и их детей». [56]

Детская театральная труппа в Миннеаполисе адаптировала фильм в мюзикл, мировая премьера которого состоялась 25 апреля 2023 года. В мюзикл « Американский хвост» вошли книга и слова драматурга Итамара Мозеса , музыка и слова Майкла Малера и Алана Шмуклера, а также Режиссер Тайби Магар. Хореографом шоу является Кэти Спелман. [57]

Предполагаемый плагиат

Арт Шпигельман обвинил Спилберга в плагиате из-за того, что евреи в фильме изображены мышами, как и в более раннем « Маусе» Шпигельмана — метафоре, которую он позаимствовал из нацистской пропаганды. Вместо того, чтобы продолжать судебный процесс по авторским правам, он решил ускорить дату выпуска, убедив своих издателей разделить «Маус» на два тома и опубликовать первый еще до того, как он закончит второй. [58]

Рекомендации

  1. ^ ab "Американский хвост (1986)". Каталог художественных фильмов AFI . Архивировано из оригинала 13 августа 2018 года . Проверено 12 августа 2018 г.
  2. Харрингтон, Ричард (19 ноября 1989 г.). «ДЛЯ ДОНА БЛУТА «ВСЕ СОБАКИ» СВОЙ ДЕНЬ». Вашингтон Пост . Архивировано из оригинала 9 мая 2023 г. Проверено 1 апреля 2022 г.Производство «Американского хвоста» обошлось в 9 миллионов долларов, а кассовые сборы составили 75 миллионов долларов, еще 75 миллионов долларов — от продажи кассет.
  3. ^ аб Кэнби, Винсент (21 ноября 1986 г.). «Экран: «Американский хвост»». Нью-Йорк Таймс . п. С8. Архивировано из оригинала 24 мая 2015 года . Проверено 11 августа 2013 г.
  4. ^ «Фейвел - Значение имени, что означает Фейвел?». Подумайте о детских именах. Архивировано из оригинала 2 ноября 2015 года . Проверено 27 октября 2015 г.
  5. ^ «Значение, происхождение и история имени Фейвел». За именем. Архивировано из оригинала 2 ноября 2015 года . Проверено 27 октября 2015 г.
  6. ^ Коули 1991, стр. 84–85.
  7. ^ Коули 1991, с. 91.
  8. ^ abcde Cawley 1991, с. 92.
  9. ^ Макбрайд, Джозеф (1997). Стивен Спилберг : Биография . Саймон и Шустер . стр. 20–21.
  10. ^ abcd Cawley 1991, с. 95.
  11. ^ abcdefghij Cawley 1991, с. 93.
  12. ^ Граймс, Уильям (2013). Нью-Йорк Таймс : Времена восьмидесятых. Культура, политика и личности, сформировавшие десятилетие (из статьи Рэндалла Ротенберга в газете «Нью-Йорк Таймс» от 29 ноября 1989 года «Прошлое — теперь последнее увлечение») . Черный Пес и Левенталь. п. 184. ИСБН 978-1579129330.
  13. ^ Коули 1991, стр. 93–94.
  14. ^ ab Коули 1991, с. 94.
  15. ^ Коули 1991, с. 97.
  16. ^ ab «Джеймс Хорнер - Американский хвост: Музыка из саундтрека к фильму». Amazon.com . Архивировано из оригинала 17 мая 2016 года . Проверено 20 октября 2015 г.
  17. ^ «Смотреть саундтреки: Intrada расширяет «Американский хвост», La-La Land выпускает партитуры Циммера и Леграна» . Второй диск . 19 февраля 2019 г.
  18. ^ «Кинотреки: Американский хвост (Джеймс Хорнер)» . Кинотреки. Архивировано из оригинала 5 ноября 2015 года . Проверено 20 октября 2015 г.
  19. ^ Коули 1991, стр. 95, 101.
  20. ^ "Американский хвост". Касса Моджо . Архивировано из оригинала 16 сентября 2014 года . Проверено 12 августа 2018 г.
  21. ^ "Клуб UIP стоимостью более 25 миллионов долларов" . Разнообразие . 11 сентября 1995 г. с. 92.
  22. Эллер, Клаудия (9 января 1990 г.). "«Русалка» подплывает к анимационной записи». Daily Variety . стр. 1.
  23. ^ «Великий мышиный детектив». Гнилые помидоры . 2 июля 1986 года. Архивировано из оригинала 8 марта 2021 года . Проверено 16 апреля 2020 г.
  24. ^ ab "Американский хвост". Гнилые помидоры. 20 января 2004 г. Архивировано из оригинала 27 мая 2023 г. Проверено 18 мая 2023 г.
  25. Тейлор, Дрю (18 сентября 2015 г.). «Как великий мышиный детектив положил начало эпохе Возрождения Диснея». О, мой Дисней . Архивировано из оригинала 2 февраля 2017 года . Проверено 21 сентября 2016 г.
  26. Несс, Мари (22 октября 2015 г.). «Это тоже началось с мыши: Великий мышиный детектив». ТОР.com . Архивировано из оригинала 16 августа 2016 года . Проверено 21 сентября 2016 г.
  27. ^ "Американский хвост". Метакритик . Архивировано из оригинала 9 марта 2022 г. Проверено 1 апреля 2022 г.
  28. ^ аб Эберт, Роджер; Сискель, Джин. «Звездный путь IV, Американский хвост, Огнеход, Щелкунчик: Кинофильм (1986)». В кино . Сезон 1. Эпизод 10. Архивировано из оригинала 24 января 2021 года . Получено 29 января 2021 г. - через SiskelEbert.org.
  29. Роджер Эберт (21 ноября 1986 г.). «Обзор фильма «Американский хвост» (1986)». Чикаго Сан-Таймс . Архивировано из оригинала 26 октября 2021 года . Проверено 29 октября 2021 г. - через RogerEbert.com .
  30. ^ Гриттен, Дэвид, изд. (2007). «Американский хвост». Киногид Холливелла 2008 . Хаммерсмит , Лондон: HarperCollins . п. 37. ИСБН 978-0-00-726080-5.
  31. ^ Грэм, Пэт (1986). «Американский хвост». Чикагский читатель . Архивировано из оригинала 30 октября 2015 года . Проверено 29 октября 2015 г.
  32. ^ "Американский хвост (классика 1986 года)" . СМИ здравого смысла. Архивировано из оригинала 1 декабря 2017 года . Проверено 10 октября 2017 г.
  33. Кемпли, Рита (21 ноября 1986 г.). «Американский хвост». Вашингтон Пост . Архивировано из оригинала 5 февраля 2016 года . Проверено 29 октября 2015 г.
  34. ^ аб Херлберт, Роджер (27 ноября 1986 г.). «Милая аллегория жизни иммигрантов« Американский хвост »». Солнце-Страж . Архивировано из оригинала 1 июля 2021 года . Проверено 16 марта 2020 г.
  35. ^ "Академия научной фантастики, фэнтези и фильмов ужасов, США (1988)" . IMDb. Архивировано из оригинала 4 января 2021 года . Проверено 23 октября 2015 г.
  36. ^ "1987 / Oscars.org". Академия кинематографических искусств и наук. Архивировано из оригинала 2 июня 2019 года . Проверено 23 октября 2015 г.
  37. ^ "Биография Барри и Синтии" . Официальный сайт Барри Манна и Синтии Вейл. Архивировано из оригинала 25 октября 2015 года . Проверено 23 октября 2015 г.
  38. ^ "Обладатели премии Грэмми 1987 года" . Грэмми.com. Архивировано из оригинала 24 июня 2017 года . Проверено 1 мая 2011 г.
  39. ^ «9-я ежегодная премия». Награда молодых артистов. Архивировано из оригинала 18 декабря 2015 года . Проверено 23 октября 2015 г.
  40. ^ «100 лет AFI... 100 песен» (PDF) . Американский институт кино. Архивировано (PDF) из оригинала 17 апреля 2015 г. Проверено 3 сентября 2023 г.
  41. Бирбаум, Том (6 февраля 1990 г.). «Смешанные отзывы». Ежедневное разнообразие . п. 78.
  42. ^ "Американский хвост, Ан [41115]" . База данных лазерных дисков. Архивировано из оригинала 4 февраля 2016 года . Проверено 26 октября 2015 г.
  43. ^ "Американский хвост, Ан [40536]" . База данных лазерных дисков. Архивировано из оригинала 4 февраля 2016 года . Проверено 26 октября 2015 г.
  44. ^ "Американский хвост". Амазонка. Архивировано из оригинала 4 ноября 2015 года . Проверено 26 октября 2015 г.
  45. ^ "Анимационный семейный сборник из 3 фильмов Амблина/Спилберга" . Амазонка. Архивировано из оригинала 12 октября 2015 года . Проверено 26 октября 2015 г.
  46. ^ «Американский хвост / Балто / Американский хвост: Файвел идет на запад, набор трехкратных полнометражных фильмов» . Амазонка . Проверено 26 октября 2015 г.
  47. ^ "Американский хвост Blu-ray" . Архивировано из оригинала 13 октября 2015 года . Проверено 26 октября 2015 г.
  48. ^ «Американский хвост (новое произведение)» . Амазонка . Проверено 26 октября 2015 г.
  49. ^ «Американский хвост: Полное собрание из 4 фильмов» . Амазонка. Архивировано из оригинала 12 декабря 2021 года . Проверено 5 октября 2017 г.
  50. ^ «Американский хвост: Файвел идет на запад». IMDb. 22 ноября 1991 года. Архивировано из оригинала 3 ноября 2015 года . Проверено 25 октября 2015 г.
  51. ^ "Американские хвосты Файвела" . ТВ.com. Архивировано из оригинала 2 ноября 2015 года . Проверено 25 октября 2015 г.
  52. ^ «Американский хвост: Сокровище острова Манхэттен». IMDb. Архивировано из оригинала 2 ноября 2015 года . Проверено 25 октября 2015 г.
  53. ^ «Американский хвост: Тайна ночного монстра». IMDb. 9 декабря 1999 года. Архивировано из оригинала 2 ноября 2015 года . Проверено 25 октября 2015 г.
  54. ^ "Американский хвост PS2" . ign.com . Архивировано из оригинала 4 августа 2018 года . Проверено 4 июля 2018 г.
  55. ^ «Фильм: Человек, который хотел бы стать Уолтом» . archive.nytimes.com . Архивировано из оригинала 5 августа 2018 г. Проверено 26 марта 2023 г.
  56. ^ «Universal Studios Home Video и ЮНИСЕФ объединяют усилия, поскольку Файвел Мышкевиц из сериала «Американский хвост» назван официальным символом, способствующим всемирному взаимопониманию и дружбе среди детей» . Деловой провод. 10 марта 2000 года. Архивировано из оригинала 15 февраля 2016 года . Проверено 25 октября 2015 г.
  57. ^ «Мировая премьера американского мюзикла Tail Stage состоится в Детской театральной труппе 25 апреля» . 25 апреля 2023 года. Архивировано из оригинала 26 апреля 2023 года . Проверено 26 апреля 2023 г.
  58. Биллен, Эндрю (2 декабря 2003 г.). «Мышь с жалом в его сказке». Лондон: Таймс Онлайн . Архивировано из оригинала 24 августа 2021 года . Проверено 30 мая 2017 г.

Библиография

Внешние ссылки