Софокл « Аякс» , или Аиас ( / ˈeɪ dʒ æk s / или / ˈaɪ . əs / ; др.-греч . Αἴας [ a͜í.aːs] , род. Αἴαντος ), — греческая трагедия, написанная в V веке до н. э. « Аякс » , возможно, самая ранняя из семи трагедий Софокла, сохранившихся до наших дней, хотя вполне вероятно, что он сочинял пьесы уже четверть века, когда она была впервые поставлена. По-видимому, она относится к тому же периоду, что и его «Антигона» , которая, вероятно, была поставлена в 442 или 441 году до н. э., когда ему было 55 лет. [1] В пьесе описывается судьба воина Аякса , второго величайшего героя Трои (после Ахилла ), после событий «Илиады » , но до окончания Троянской войны .
Пьеса начинается с диалога между Афиной и Одиссеем : После того, как великий воин Ахилл был убит в битве, возник вопрос, кто должен получить его доспехи. Как человек, которого теперь можно было считать величайшим греческим воином, Аякс чувствовал, что ему следует отдать доспехи Ахилла, но два царя, Агамемнон и Менелай , присудили их вместо этого Одиссею. Аякс пришел в ярость и решил убить их троих. Однако Афина вмешалась и обманула Аякса, заставив его вместо этого убить добычу греческой армии, которая включала скот, а также пастуха. Афина дала Аяксу ложные видения, заставив его видеть животных как людей.
Афина вызывает Аякса, который выходит на сцену и выражает свою уверенность в том, что он убил Агамемнона и Менелая. Он уходит, чтобы охотиться на Одиссея. Его наложница Текмесса и хор обсуждают и описывают безумие и ужасные поступки Аякса. Их прерывает крик Аякса из-за сцены, когда Аякс внезапно приходит в себя и осознает, что он сделал. Охваченный стыдом, он решает покончить жизнь самоубийством. Текмесса умоляет его не оставлять ее и их ребенка, Эврисака , без защиты. Затем Аякс отдает сыну свой щит и выходит из дома, говоря, что он идет очиститься и закопать меч, подаренный ему Гектором. Приходит Тевкр , сводный брат Аякса. Тевкр узнал от пророка Калхаса , что Аяксу нельзя позволять покидать свою палатку до конца дня, иначе он умрет. Затем Текмесса и солдаты пытаются найти Аякса, но они опоздали. Аякс действительно закопал свой меч, пронзив себя им. Перед самоубийством Аякс призывает к мести сыновьям Атрея ( Менелаю и Агамемнону) и всей греческой армии. Текмесса первая обнаруживает тело Аякса. Затем приходит Тевкр и приказывает привести к нему сына Аякса, чтобы он был в безопасности от врагов. Появляется Менелай и приказывает не трогать тело.
Последняя часть пьесы посвящена яростному спору о том, что делать с телом Аякса. Два царя, Агамемнон и Менелай, хотят оставить тело непогребенным, чтобы его разорили падальщики, в то время как Тевкр хочет похоронить его. Одиссей приходит и убеждает Агамемнона и Менелая позволить Аяксу должным образом похоронить его. Одиссей указывает, что даже враги заслуживают уважения после смерти. Пьеса заканчивается тем, что Тевкр принимает меры по захоронению.
Оригинальное название пьесы на древнегреческом языке — Αἴας . Ajax — это романизированная версия, а Aias — английская транслитерация с греческого оригинала. [2] Собственные имена в древнегреческом языке традиционно романизировались до того, как войти в английский язык, но с конца XX века в переводах стало обычным использовать прямые английские транслитерации греческого оригинала. [3]
Текст пьесы предлагает оригинальное произношение имени Аякса в строках 430–432. Аякс (или Айас), главный герой , утверждает, что оно имеет звукоподражательное сходство с воплем плача : « aiai! » [4] Переводчики трактовали этот отрывок по-разному:
Aiai! Мое имя — плач!
Кто бы мог подумать, что оно так хорошо подойдет
к моим несчастьям!
Теперь я действительно могу кричать — aiai! —
два и три раза в своей агонии. [5]
Айе, Аякс! Моё имя говорит то, что я чувствую;
кто бы поверил в эту боль, и я был бы одним из них;
Айе, Аякс! Я говорю это дважды,
а затем снова, айе, из-за того, что происходит. [6]
Аякс, как он появляется в этой пьесе, в « Илиаде » и других мифах, является героической фигурой, «крепким великаном», обладающим силой, мужеством и способностью быстро мыслить, выходящими далеко за рамки обычных человеческих стандартов. Он считался легендарным персонажем для жителей древних Афин. Многочисленные гомеровские мифы описывают его приходом на помощь своим собратьям в тяжелые моменты. [7] Хью Ллойд-Джонс указывает, что многие авторитеты считают «Аякса» ранней пьесой, но он предполагает, что если текст исключает материал, который он заключил в скобки, то это будет, по-видимому, «зрелый шедевр, вероятно, не намного более ранний, чем «Эдип-царь »». [8] [9] Ллойд-Джонс рассматривает различные линии, которые были взяты критиками, интерпретирующими пьесу, и обнаруживает, что некоторые считают, что греческие боги изображаются Софоклом как справедливые, и что когда Аякс страдает, это является опытом обучения для персонажа и аудитории. Другие интерпретации пьесы, по мнению Ллойд-Джонса, вместо этого считают, что Аякс изображается героически, бросая вызов несправедливым и капризным богам. Ллойд-Джонс отмечает, что убийственные намерения Аякса в этой пьесе не смягчены драматургом, а сложные аспекты его характера полностью изображены, но, несмотря на это, Софокл проявляет глубокую симпатию к величию Аякса и признательность за храбрость в осознании Аяксом того, что самоубийство является единственным выбором — если он хочет сохранить свое представление о чести и свое чувство собственного достоинства. [10]
В другой интерпретации Роберт Бэгг и Джеймс Скалли указывают, что пьеса состоит из двух отдельных частей; первая часть погружена в старый мир, мир царей и героев, а вторая часть больше напоминает демократический мир Греции Софокла и отмечена несовершенным спором противоборствующих идей. Бэгг и Скалли считают, что пьесу с ее двумя частями можно рассматривать как важную эпохальную работу, которая поднимает сложные вопросы, в том числе: Как Греция 5-го века продвигается из старого мира в новый? Особенно учитывая, что Греция в своих историях и мыслях цепляется и почитает старый мир? И цепляясь за прошлое, Греция считает, что ее новый, демократический порядок важен и жизненно важен. Как утверждают Бэгг и Скалли, Аякс с его грубой силой был великим воином-героем старого мира, но сама Троянская война изменилась и превратилась в трясину; Теперь нужен воин, который умен – кто-то вроде Одиссея. В конечном счете, согласно интерпретации Багга и Скалли, Аякса все равно нужно уважать, и конец пьесы демонстрирует уважение и человеческую порядочность обещанием достойного захоронения. [11]
Джон Мур интерпретирует пьесу в первую очередь как исследование характера Аякса, который, когда он впервые появляется покрытым кровью животных, которых он в своем безумии убил, представляет собой образ полной деградации; истинное действие пьесы, по мнению Мура, заключается в том, как этот образ трансформируется из деградации, когда Аякс возвращает себе свою героическую силу и человечность. Пьеса, по мнению Мура, олицетворяет в Аяксе утверждение того, что является героическим в жизни. [12] Переводчики Фредерик Рафаэль и Кеннет Маклиш назвали произведение «шедевром», утверждая, что «Софокл превратил почти комический миф о неудачнике в трагедию разочарования, глупости и божественной предвзятости». [13]
Бернард Нокс считает речь Аякса о «времени» «настолько величественной, далекой и таинственной, и в то же время столь страстной, драматичной и сложной», что если бы это было единственное произведение Софокла, которое у нас есть, он все равно считался бы «одним из величайших поэтов мира». [14] Речь начинается так:
Длинные катящиеся волны времени
выносят все на свет
и снова погружают
в кромешную тьму. [15]
В исследовании феномена террористов-смертников один из авторов, Арата Такеда, говорит, что, хотя в конечном итоге это не совсем так, смерть Аякса напоминает такую стратегию, когда Аякс призывает Эриний , «мстительных божеств подземного мира», чтобы уничтожить своих врагов. [16]
Американский режиссер Питер Селларс поставил адаптацию пьесы, также называемой «Аякс» , написанной Робертом Аулеттой, в Центре Кеннеди в Нью-Йорке и в театре La Jolla Playhouse в Сан-Диего в 1986 году. [17] Место действия было перенесено в Соединенные Штаты в недалеком будущем, недавно выиграв войну в Латинской Америке, которая, однако, прошла очень плохо. [17] Хоуи Сиго играл Аякса, Ральф Марреро играл Менелая, Алета Митчелл играла Афину, а Бен Хэлли-младший был лидером хора. [17] Сценография была создана Георгием Цыпиным , а костюмы — Дуней Рамиковой. [17] [18]
Ajax был поставлен в Американском репертуарном театре в Кембридже в 2011 году, в современной одежде, с обстановкой, которая, казалось, была зоной военных действий где-то на Ближнем Востоке. Он был переведен Чарльзом Коннаганом и срежиссирован Сарой Бенсон. [19]
В мае 2016 года Джефф С. Дэйли поставил пьесу для ограниченного показа вне Бродвея в Театре Джона Каллума в Мидтауне на Манхэттене. [20] [ необходим неосновной источник ] В постановке действие происходит в Трое, оригинальном месте действия пьесы Софокла, а главную роль исполняет Мэтью Хансен.
Пьеса Тимберлейка Вертенбейкера Our Ajax , впервые поставленная в ноябре 2013 года в Southwark Playhouse в Лондоне, была вдохновлена трагедией Софокла. Она имеет современную военную обстановку со ссылками на современные войны, включая конфликты в Ираке и Афганистане. Вертенбейкер использовал интервью с нынешними и бывшими военнослужащими и женщинами при разработке пьесы.