Клуб радости и удачи ( упрощенный китайский :喜福会; традиционный китайский :喜福會; пиньинь : Xϐ Fú Huì ) — американский драматический фильм 1993 года об отношениях между американками китайского происхождения и их матерями-иммигрантками из Китая . Режиссер Уэйн Ван , в нем снимались Цай Чин , Киеу Чин , Лиза Лу , Франс Нуйен , Розалинда Чао , Лорен Том , Тэмлин Томита и Минг-На Вен . Фильм основан на одноименном романе 1989 года Эми Тан ,[ 2] написавшей сценарий в соавторстве с Рональдом Бассом . Продюсерами фильма выступили Басс, Тан, Ван и Патрик Марки , а Оливер Стоун был исполнительным продюсером. [3] Четыре пожилые женщины, все китайские иммигранты, живущие в Сан-Франциско , регулярно встречаются, чтобы поиграть в маджонг , поесть и рассказать истории. У каждой из этих женщин есть взрослая американка китайского происхождения. Фильм раскрывает скрытое прошлое пожилых женщин и их дочерей, а также то, как их жизнь формируется столкновением китайской и американской культур, когда они стремятся понять свои семейные узы и друг друга.
Разработка проекта началась, когда Ван обратился к Тану в 1989 году, во время выхода романа. Обеспокоенные сложным повествованием и развитием персонажей в романе, в январе 1990 года они объединились с Бассом, который добавил прощальную вечеринку, отсутствующую в оригинальном романе, и закадровый голос, чтобы сжать повествование фильма, не меняя основного сюжета. Carolco Pictures изначально поддерживала проект до 1990 года, когда создатели фильма отказались от контракта, поскольку не получили требуемого ими творческого контроля. После того, как в период с августа по ноябрь 1991 года был написан первый черновик, весной 1992 года создатели фильма перешли в Hollywood Pictures. Основные съемки проходили в Сан-Франциско, где происходит действие романа и основного места действия фильма, в октябре 1992 года, а затем в Китае в феврале 1993 года. Съемки завершился в марте 1993 года.
Фильм был показан в частном порядке на предварительном просмотре весной 1993 года и на кинофестивалях в августе и сентябре 1993 года. Премьера фильма состоялась 8 сентября 1993 года в Лос-Анджелесе, Нью-Йорке и Сан-Франциско. При бюджете фильма в 10,5 миллионов долларов он имел умеренный успех. в прокате, заработав в США 32,9 миллиона долларов. Он получил положительную критическую реакцию, но также и критику за негативное изображение американских персонажей азиатского происхождения и азиатских мужских персонажей. [4] [5] [6]
В 2020 году фильм был выбран для сохранения в Национальном реестре фильмов США Библиотекой Конгресса как «культурно, исторически или эстетически значимый».
Клуб «Радость и удача» был основан четырьмя женщинами из Сан-Франциско: Линдо Чон, Ин-Ин Сент-Клер, Ан-Мэй Сюй и Суюань Ву. На протяжении многих лет участники в основном играли в маджонг и рассказывали друг другу истории. Они эмигрировали из Китая, своей родной страны, снова поженились и родили детей в Америке. Дочь Суюань, Джун, заменила ее, когда Суюань умерла за четыре месяца до начала действия фильма. Матери возлагают большие надежды на успехи своих дочерей, но дочери борются с «тревогами, чувством неполноценности и неудачами». На протяжении всего фильма матери и дочери сближаются, учатся понимать друг друга и преодолевают конфликты. [7]
В настоящее время действие фильма происходит на прощальной вечеринке-сюрпризе Джун в Сан-Франциско по случаю ее предстоящего воссоединения с давно потерянными сестрами-близнецами в Китае. Среди гостей — члены Клуба «Радость-Удача», их дочери, другие родственники и друзья. Персонажи ниже рассказывают зрителям о своих путешествиях и размышляют о своем прошлом.
В Китае четырехлетний Линдо обручен с Тянь Юем, сыном богатой семьи Хуан, а позже в пятнадцать лет переезжает в дом Хуан. Следующие четыре года она проводит в бездетном и лишенном любви браке, вызывая гнев свекрови за то, что не смогла родить сына.
Линдо подслушивает, как служанка говорит своему возлюбленному, что она беременна, что побуждает его бросить ее. Замышляя выйти из брака, не опозорив себя, свою семью и родственников мужа, Линдо притворяется, что ей снится кошмар, в котором предок Тянь Ю выражает свое недовольство браком. Она также утверждает, что предок оплодотворил служанку ребенком Тян Ю и что сваха, устроившая брак, намеренно и ошибочно соединила Линдо и Тян Ю ради денег. В ярости г-жа Хуан приказывает сватам исключить из жизни Хуангов, позволяет служанке выйти замуж за Тянь Юя и в конечном итоге получает желанного внука. Линдо наконец покидает дом и переезжает в Шанхай .
Спустя годы в Америке у Линдо появился новый муж, сын и дочь по имени Уэйверли. В шесть лет Уэйверли проявляет интерес к шахматам и становится чемпионом по шахматам . Раздраженный постоянным хвастовством Линдо достижениями Уэйверли, Уэйверли решает бросить шахматы. Когда она пытается сыграть в нее снова, Уэйверли обнаруживает, что потеряла уверенность, что побуждает ее уйти на пенсию.
Уэйверли, уже взрослая, имеет дочь от бывшего мужа-китайца и помолвлена с белым мужчиной Ричем, к большому огорчению Линдо. Уэйверли приводит Рича на семейный ужин в надежде, что он понравится Линдо, но он неправильно пользуется палочками для еды и непреднамеренно оскорбляет кулинарию Линдо, унижая Уэйверли.
Некоторое время спустя Линдо и Уэйверли идут в парикмахерскую, чтобы сделать прическу к предстоящей свадьбе Уэйверли. Когда Уэйверли указывает стилисту, как уложить Линдо волосы, Линдо обижается, что ее дочь будет смущена ею, и отказывается присутствовать на свадьбе. Затем Линдо рассказывает ей об одном из моментов, проведенных с собственной матерью. Когда Уэйверли спрашивает, нравится ли Линдо Рич, Линдо признает, что Рич ей очень нравится, и благословляет Уэйверли и Рича, что приводит ее и Уэйверли к примирению. Вернувшись на прощальную вечеринку Джун, Рич почти успешно пользуется палочками для еды (но случайно роняет кусок) и впечатляет Линдо, пытаясь уважать китайские манеры за столом .
В Китае Инь-Ин Сент-Клер замужем за Линь-Сяо, который оказывается жестоким и неверным. Охваченная депрессией, Инь-Ин начинает диссоциировать и топит своего маленького сына в ванне, что впоследствии преследует ее. Спустя годы она иммигрировала в Америку и страдает от приступов депрессии из-за травмы, а также беспокоится, что ее дочь Лена тоже пострадает.
После того, как Инь-Ин наконец разрешила свою многолетнюю травму, Лена показывает Инь-Ин новую квартиру, которую она делит со своим мужем Гарольдом, который также является начальником Лены. Инь-Ин узнает, что Лену не устраивают ее финансовые договоренности с Гарольдом. Они поровну делят расходы на свою жизнь со списком общих вещей, но Гарольд доминирует в договоренностях и игнорирует большую часть потребностей Лены.
Видя, что Лена недовольна своим браком, Инь-Ин вновь заявляет о себе, опрокидывая стол в спальне и заставляя вазу упасть со стола и разбиться. Услышав внезапный шум, Лена идет к матери и признается в своем несчастье. Инь-Ин говорит Лене, что она должна уйти и не возвращаться, пока Гарольд не даст ей то, что она хочет. Перейдя на прощальную вечеринку Джун, Лена находится в полноценных отношениях со своим новым женихом, который принимает Инь-Ин так же, как и она его.
Девятилетнюю Ань-Мэй Сюй воспитывают родственники и бабушка. Она воссоединяется со своей давно потерянной матерью, от которой семья отреклась за то, что она стала четвертой женой богатого человека средних лет по имени Ву-Цинг вскоре после смерти ее мужа, и вернулась в дом, чтобы заботиться о своей умирающей матери. . Чтобы больше не разлучаться с ней, Ан-Мэй переезжает с матерью в дом У-Цин вопреки желанию родственников.
Спустя годы в Америке дочь Ан-Мей, Роуз, знакомится со своим будущим мужем Тедом Джорданом в колледже. Теда изначально привлекает напористый и откровенный характер Роуз. Она соглашается выйти за него замуж, когда он обвиняет свою снобистскую мать за расистские комментарии в ее адрес. В течение их брака Роуз и Тед отдаляются друг от друга, главным образом потому, что Роуз, отчаянно пытаясь приспособиться к соратникам Теда, становится покорной и скромной за счет своей личности и интересов. Ситуация еще больше усложняется тем, что Роуз подозревает, что Тед изменил ей с другой женщиной, что, как он утверждает, не является основной причиной их проблем.
Некоторое время спустя Ан-Мэй приезжает в гости и рассказывает Роуз историю судьбы своей матери. Когда Ан-Мэй приходит в дом У-Цинга, Вторая жена дарит Ан-Мэй жемчужное ожерелье. Встревоженная тем, что ее дочь так легко удалось покорить, мать Ан-Мей ломает ожерелье, обнаруживая, что оно сделано из стекла.
Позже Ань-Мэй узнает правду о том, как ее мать стала четвертой женой: пока ее мать была в храме, оплакивая смерть мужа, Вторая жена встретила ее и подружилась с ней, соблазнив ее встретиться с У-Цингом, который изнасиловал и оплодотворил ее. Родственники матери отказались поверить в то, что ее изнасиловали, и выгнали ее из дома. Поскольку ей больше некуда было идти, мать неохотно согласилась стать четвертой женой Ву-Цинга. После того, как ее мать родила мальчика, сводного брата Ан-Мэй, Вторая жена объявила его своим.
Рассказав Ань-Мей правду о своей ситуации, мать совершает самоубийство, съев «липкие сладкие пельмени» с добавлением опиума, тщательно выбирая день своей смерти, чтобы пригрозить Ву-Цину местью своего разгневанного призрака. Боясь этого проклятия, Ву-Цинг клянется чтить мать Ан-Мей как почетную первую жену и обещает соответственно воспитать Ан-Мэй и ее сводного брата. Когда Вторая жена пытается отдать дань уважения покойной матери Ан-Мэй, Ан-Мэй кричит на Вторую жену и уничтожает ее ожерелье. Согласно рассказу Ан-Мэй, волосы Второй жены начинают седеть после того дня за кадром.
В настоящее время Ан-Мей призывает Роуз противостоять Теду за себя и их дочь Дженнифер, иначе ничего не изменится. Чтобы избежать участи матери Ан-Мей, Роуз восстанавливает свои силы и противостоит Теду, говоря ему, что он покинет дом и не заберет у нее их дочь. Затем Роуз говорит ему, что она ошибалась, считая свою любовь к нему менее достойной, чем его любовь к ней, вынуждая Теда отнестись к ней серьезно и перестать воспринимать ее как нечто само собой разумеющееся. На прощальной вечеринке Джун Роуз и Тед вместе ненадолго целуются и делят кусок торта.
Во время японского вторжения в Китай во время Второй мировой войны Суюань У сбегает со своими дочерьми-близнецами, но заболевает, и во время путешествия ее тележка ломается. На грани смерти Суюань не может сама выносить младенцев и бросает их вместе со всем остальным своим имуществом, включая свою фотографию. Суюань выживает, но ее преследует чувство вины за потерю дочерей и незнание их судеб.
После повторного замужества в Америке Суюань возлагает большие надежды на свою новую дочь Джун, которая чувствует, что никогда не сможет стать кем-то большим, чем она есть, поэтому не оправдывает ожиданий своей матери. Суюань настаивает на том, чтобы Джун научилась играть на фортепиано, в надежде, что она окажется вундеркиндом, но она уходит из-за плохого выступления на сольном концерте.
История переносится на год до смерти Суюаня. Джун, уже взрослая, работала фрилансером у своей давней подруги и соперницы Уэйверли. На званом обеде Уэйверли отклоняет деловые предложения Джун, что побуждает Суюань прокомментировать различия между Джун и Уэйверли, говоря, что стиль - это то, чему нельзя научить, с этим нужно родиться. Джун чувствует себя униженной из-за того, что у Уэверли есть стиль, а она нет, полагая, что мать предала ее, будучи неудачницей в глазах матери.
На следующий день Джун ругает Суюань за ее высказывания и признает, что никогда не сможет оправдать свои большие ожидания. Джун сетует, что Суюань всегда разочаровывалась в июне из-за ее неудовлетворительных академических оценок, отсутствия серьезных отношений и не слишком успешной работы. Суюань дарит ей ожерелье, которое она носит с рождения Джун, говоря Джун, что оно будет направлять сердце Джун, как и ее. Суюань также уверяет Джун, что именно у нее необучаемый стиль , признавая, что, хотя Уэйверли была лучшей из двоих на соревнованиях, у Джун всегда было лучшее сердце, и именно поэтому Суюань так гордится тем, что Джун является ее дочерью. дочь.
На Пасху , перед прощальной вечеринкой, Джун получает из клуба известие о том, что ее давно потерянные сестры-близнецы живы. Когда Джун не может понять письмо близнецов, написанное на китайском языке, Линдо намеренно неправильно переводит письмо, утверждая, что близнецы знают о смерти Суюань и существовании их сводной сестры Джун. Вернувшись в настоящее, когда прощальная вечеринка заканчивается, Линдо признается, что писала письма близнецам, а затем подписывалась именем Суюань. Джун умоляет Линдо сказать им правду, но Линдо говорит ей, что уже слишком поздно, потому что сестры-близнецы ждут свою мать, все еще веря, что Суюань жива, и что именно Джун должна сообщить им о смерти их матери. Когда она приезжает в Китай, чтобы встретиться со своими сестрами, Джун рассказывает им правду о Суюань и о себе. Сестры наконец обнимаются.
Матери
Дочери
Другие персонажи
Эми Тан и обладатель премии «Оскар» Рональд Басс написали экранизацию. Режиссером был Уэйн Ван , снимавший предыдущие фильмы об американцах китайского происхождения, такие как его первый фильм « Чан пропал ». [8] Продюсерами выступили Ван, Тан, Басс и Патрик Марки . [9] Оливер Стоун и Джанет Янг были исполнительными продюсерами. [10] Художником-постановщиком был Дон Берт. [11] Мэйси Хой была монтажером фильма. [12]
Когда в 1989 году был выпущен роман « Клуб радости и удачи» , Уэйн Ван обратился к Эми Тан, автору романа, с идеей экранизировать роман, которым он восхищался. [8] Ван и Тан забеспокоились о превращении его в фильм, и Ван почти не хотел снимать еще один фильм об американцах китайского происхождения после « Съешьте чашку чая», потому что предыдущие фильмы Вана не привлекли широкую аудиторию. [8] [13] В то время не было известно ни об одном голливудском фильме, в котором актерский состав был бы полностью азиатским, [8] и снимать фильм с китайскими главными героями было рискованно, особенно потому, что азиатские актеры не были хорошо известны американской публике. [13] Рональд Басс, с которым Ван и Тан объединились после их встречи в отеле « Бель-Эйр» в январе 1990 года, проанализировал роман [14] и обрисовал, как перенести его на экран, «без единого главного героя». [15] Поскольку многие студии сочли «персонажей и сюжет [...] романа слишком внутренними и сложными», чтобы их можно было адаптировать в фильме, Басс добавил два дополнительных изменения, не меняя основной сюжет: прощальную вечеринку Джун Ву в качестве временной рамки фильма и повествование от первого лица в дополнение к закадровому голосу для сжатия повествования фильма. [8]
Многие руководители и продюсеры боятся озвучки, потому что, по их словам, она отдаляет аудиторию от действия. Я чувствовал себя по-другому. Это позволило вам проникнуть в самое сердце рассказчика [и] понять его чувства так, как вы никогда не смогли бы сделать в диалоге. [8]
— Рональд Басс
Уэйн Ванг, Эми Тан и Рональд Басс объединились с корпорацией Ixtlan, включая ее сотрудников Оливера Стоуна и Джанет Янг, которая была вице-президентом компании и проявляла глубокий интерес к проекту. [10] До проекта Стоун и Ван не соглашались друг с другом по поводу собственного изображения китайцев. [16] Ван дал отрицательную оценку триллеру Стоуна « Год Дракона» за изображение китайских персонажей как «[бандитов], гангстеров и проституток». В ответ Стоун назвал « Димсам: немного сердца» Ванга «скучным» из-за отсутствия действия. Стоун и Ван примирили свои разногласия, что позволило им работать вместе, и, наконец, согласились продюсировать фильм вместе [10] вместе с другими продюсерами.
Carolco Pictures первоначально согласилась поддержать проект весной 1990 года, но у компании возникли финансовые проблемы, и осенью 1990 года создатели фильма отказались от контракта из-за отсутствия требуемого уровня творческого контроля. [10] [15] Таким образом, Тан, Ван и Басс сами изложили сценарий «в повествовательном формате» в течение трех дней в январе 1991 года. [15] Тан и Басс завершили первый вариант сценария в период с августа по ноябрь 1991 года. [15] Когда они вернулись в Икстлан в марте 1992 года, [10] [15] Джеффри Катценберг , председатель Walt Disney Studios , одобрил проект, предложенный Стоуном и Янгом, и передал им полный творческий контроль. [15] [17] Весной 1992 года Hollywood Pictures согласилась помочь в производстве и распространении фильма. [15] [16]
Несмотря на то, что ей не хватало опыта кинопроизводства, «[Эми] Тан нашла процесс не таким уж плохим, как она опасалась. Она была счастлива, что сотрудничество означало дискуссии и что за ними последовало время, чтобы написать самостоятельно». [18] Джанет Янг сказала, что, хотя несколько студий были заинтересованы, Дисней «был единственным, кто подошел к делу». Продюсеры были удивлены, но, оглядываясь назад, Ян почувствовал, что Joy Luck «вписывается в повестку дня Диснея - рискнуть малобюджетными проектами, не зависящими от звездной силы». Она описала Диснея как «менее практичного, чем обычно», поскольку он не знаком с предметом. [10]
Что касается кастинга, режиссер Ван исполнил 50 ролей женских персонажей и 10 ролей мужских персонажей. Ему нужно было найти азиатских актрис, которые визуально отличались бы, несмотря на отсутствие различий в цвете волос и этнических особенностях, а также, кроме того, ему нужно было найти актрис разного возраста, похожих внешне на более молодых или пожилых людей, поскольку разные части фильма происходят в разное время. периоды. Кроме того, он хотел использовать нескольких актрис и актеров, говорящих на китайском языке, поэтому этот аспект ограничивал возможности кастинга. Всего главных героев сыграли 15 актрис, основная группа состояла из восьми человек. [19]
Съемки начались в Сан-Франциско в октябре 1992 года [15] [16] , а затем в Китае в феврале 1993 года. [15] Эми Тан не участвовала в кастинге, хотя мать Тана, тети и четырехлетняя племянница были в массовке. фильм, а также родители Джанет Янг [11] и сама Тан, вкратце. [18] Съемки завершились в марте 1993 года. [15] Бюджет фильма составил 10,5–10,6 миллионов долларов. [8] [13]
Сюй Ин Ли (1910–1993), сыгравшая в фильме сваху и работавшая консультантом по культуре на съемочной площадке, погибла в автокатастрофе в Окленде, Калифорния , 28 апреля 1993 года. [20] [21] Поэтому , ее памяти фильм посвящен в финальных титрах.
Отзывы о The Joy Luck Club в целом были положительными. На сайте Rotten Tomatoes фильм имеет рейтинг 86% на основе 83 рецензий, включая 71 «свежую». В консенсусе сайта говорится: « Клуб радости и удачи отслеживает разрыв между поколениями, раскрывая универсальные истины, изучая жизнь через призму конкретного культурного опыта». [22] CinemaScore сообщил, что зрители поставили фильму оценку «А+». [23] Критик Джин Сискел выделил сценарий и исполнение, похвалив фильм за представление образов американцев азиатского происхождения за пределами узкого круга детских скрипачей и победителей конкурсов по правописанию, полагая, что его главным достижением было изображение того, как жестокость жизнь женщин в Китае может продолжать влиять на жизнь их американских дочерей, а также на его способность позволить аудитории относиться к большой группе американцев китайского происхождения как к личностям. [24] [25] Сискель назвал его седьмым из десяти лучших фильмов 1993 года, а Роджер Эберт назвал его пятым из своих десяти лучших фильмов 1993 года. [26] [27]
Он был признан одним из любимых фильмов 1993 года среди 1297 читателей The Arizona Daily Star и занял 14-е место из 253. [28] Однако, когда премьера фильма состоялась в Соединенном Королевстве , «некоторые британские критики сочли его скорее сентиментальным, чем кислым». -сладкий." [29] По состоянию на 1998 год это был один из 400 фильмов, номинированных на премию AFI «100 лет... 100 фильмов» , [30] но он не попал ни в список 1998 года, [31] , ни в список 2007 года. [32]
Тай Берр из Entertainment Weekly поставил ему оценку C + и написал, что фильм «охватывает первобытные проблемы заброшенности, детоубийства, материнской любви и самоуважения, наполняет вас пафосом [и] чрезвычайно верен роману». Берр нашел историю «утомительной» и проповеднической, он раскритиковал «до ужаса лысые, полные болтовни о самопомощи» диалоги и назвал персонажей мужского пола «предателями». Тем не менее, он нашел игру «щедрой [и] умной» и выбрал отрывок с Розалиндой Чао и Лизой Лу как «единственный, который кажется по-настоящему кинематографичным, [но] слишком поздно, чтобы спасти фильм». [33]
Дэвид Денби из The New Yorker назвал фильм «превосходным достижением» и похвалил «впечатляющие визуальные навыки» режиссера. Однако Денби раскритиковал сценарий к фильму: «[Этот] тон безжалостно серьезен, его смысл ограничен или слабо вдохновляет, а мои эмоции, а не нарастают, остаются небольшими». Более того, он считал мужчин в фильме «карикатурами», а попытки матерей «преподать [своим дочерям] урок самооценки» неадекватными и претенциозными. [34]
Кинокритик Эмануэль Леви поставил фильму оценку B+, назвав его «эмоционально душераздирающим исследованием разрыва между поколениями, а также преемственности между китайскими матерями и их китайско-американскими дочерьми», а также визуально хорошо сделанной пропагандой «культурного разнообразия». Однако он также нашел его слишком длинным, «слишком большим количеством историй и […] воспоминаний», а также слишком популярным и широким, чтобы быть художественным фильмом, особенно когда его показывали на «престижных кинофестивалях». [35] Мэтт Хинрикс из DVD Talk оценил фильм на четыре с половиной звезды из пяти, комментируя: «Несмотря на культурный и гендерный характер истории, […] здесь рассматривается множество важнейших тем (например, дочери боятся, что повторяют ошибки своих мам), которые имеют универсальный масштаб и привлекательность». [36]
Сценарист Harvard Crimson Аллен Сунг отметил, что «хотя женщины в этом фильме — полностью раскрытые персонажи, значительно превосходящие «экзотическую восточную» Кассандру из « Мира Уэйна» , мужские персонажи — просто дополнение к длинному списку отрицательных персонажей. образы азиатских мужчин в нашей культуре». Он добавил, что «азиатские мужчины в Клубе радости и удачи ... либо властны и женоненавистны в худшем смысле, который только можно себе представить, либо просто невежественны и отчуждены». [4]
В апреле 1993 года Эми Тан посмотрела черновую версию « Клуба радости и удачи» и похвалила его как эмоциональное слезоточивое зрелище. [12] После этого он был показан более широкой аудитории в середине мая, еще более широкой аудитории несколько недель спустя, [16] Ассоциации азиатско-американских журналистов на неделе 16 августа на кинофестивале в Теллуриде , посвященном Лейбористской партии. День выходных и Международный кинофестиваль в Торонто в середине сентября. [37] Фильм был показан ограниченным тиражом в кинотеатрах Лос-Анджелеса, Нью-Йорка и Сан-Франциско 8 сентября 1993 года. [1] [37] К 1 октября он постепенно расширился до нескольких сотен кинотеатров по всей стране, [37] [ 38] , включая Солт-Лейк-Сити, штат Юта , [38] и Санкт-Петербург, штат Флорида . [39] 8 октября он открылся в некоторых других городах, например в Остине, штат Техас . [40] Фильм заработал в США почти 33 миллиона долларов. [41]
Саундтрек был выпущен Hollywood Records 28 сентября 1993 года. Он был написан и спродюсирован Рэйчел Портман , оркестровкой выступили Портман и Джон Нойфельд, дирижировал Джейк Редфорд . [49] Использовались китайские инструменты, а также западная музыка. Веб-сайт Filmtracks и Джейсон Анкени из Allmusic дали саундтреку четыре звезды из пяти. [49] [50] Filmtracks сочла музыкальные реплики не такими «выдающимися», как «другие выдающиеся достижения Портман в ее карьере», но веб-сайт отметил, что весь альбом «никогда не становится слишком однообразным, чтобы наслаждаться [,]», даже когда музыкальные реплики отсутствие разнообразия друг от друга. [49] Первые 14 треков были написаны Рэйчел Портман. 15-й и последний трек "End Titles" был написан Дэвидом Арнольдом, Марвином Хэмлишом и Рэйчел Портман. [50] Продолжительность альбома составляет около 44 минут. [50]
На момент выхода фильма ожидалось, что Голливуд начнет снимать больше фильмов на основе азиатского опыта, но в конечном итоге этого не произошло. «Песня цветочного барабана» , вышедшая в 1961 году, стала первым фильмом, в котором большинство азиатских актеров рассказывают современную азиатско-американскую историю. [51] Клуб радости и удачи (1993) был вторым, треть века спустя, третий вышел четверть века спустя в 2018 году, « Безумно богатые азиаты» , [52] [53] и последний — три года спустя. с супергеройским фильмом Marvel «Шанг-Чи и легенда десяти колец» .
В 1990-х годах, после успеха фильма, студия Disney связалась с Эми Тан, чтобы обсудить экранизацию ее второго романа « Жена кухонного бога » — духовного преемника/продолжения первого; однако переговоры провалились. На закате «Клуба радости и удачи » дальнейшие истории американцев азиатского происхождения в основном были сняты студиями после непродолжительной суеты после фильма. [54]
В 2018 году Рональд Басс , продюсер фильма, сообщил, что продолжение находится в разработке и ждет, пока его подберет студия или сеть. Были созданы как пилотный сценарий телесериала, так и сценарий сиквела художественного фильма. Намерение состоит в том, чтобы воссоединить первоначальный актерский состав сиквела, превратив матерей фильма в бабушек, а дочерей в матерей с детьми-миллениалами в истории трех поколений, следуя за развитием семей со времени выхода оригинального фильма. Действие происходит через 25 лет после действия фильма. [55] [56] В 2022 году было объявлено, что продолжение находится в разработке и будет продюсироваться Hyde Park Entertainment Group и продюсером Джеффом Климаном. [57]
В 2020 году фильм был выбран для сохранения в Национальном реестре фильмов США Библиотекой Конгресса как «культурно, исторически или эстетически значимый». [58]